Как раз перед закатом Люсинда привела свою резиновую лодку к шлюпочной пристани бухты Авалона. Гавань напомнила ей картину европейского художника. Бухта представляла собой гигантскую подкову с красно-белыми намертво прикрепленными бакенами, расположившимися в воде полукружьями, словно украшения на вечеринке. Ярко окрашенный зеленый пирс и танцзал рубежа веков стояли друг против друга по обеим сторонам бухты. Сейчас был не сезон, поэтому кораблей было мало. Люсинда привязала свою лодку, босиком пошла в ту часть города, что посещали туристы, и попросила полицейского указать ей дорогу к хорошему мясному магазину.

– Магазин Таннихилла на углу Дескансо и Третьей. Это мой любимый. Они открыты до десяти часов. – ответил тот.

– Спасибо, – поблагодарила Люсинда. – А больница на острове есть?

– Прямо у Фоллз-кэнион-роуд. – Мужчина указал на темную улицу, прорезающую холм.

Люсинда решила первым делом отправиться в больницу. Ей необходимо было как можно быстрее найти врача, чтобы тот осмотрел ногу Райана.

Муниципальная больница Авалона представляла собой одноэтажное строение в мексиканском стиле с арочной входной дверью и крышей из красной черепицы. Люсинда открыла сетчатую первую дверь и заглянула в голый, но чистый вестибюль.

– Есть здесь кто-нибудь? – Она услышала стук двери, и молодая женщина в джинсах и футболке появилась перед ней и протянула руку.

– Я доктор Андреа Льюис.

– А я Лорин, – представилась Люсинда, неожиданно решив, что называть свое настоящее имя было бы ошибкой.

– Чем мы можем помочь вам, Лорин?

– У моего приятеля плохо с ногой. Ее зашивал доктор там, на востоке, но, возможно, нужно будет сменить повязку. Я хотела узнать, могу ли я привезти его сюда, чтобы вы смогли на него взглянуть.

– Я не специалист, но буду рада осмотреть его, – с улыбкой ответила доктор Льюис. – Что значит «плохо с ногой»?

– Несколько дней назад с ним произошел несчастный случай. Из нее был вырван кусок мяса и ее пришлось восстанавливать.

– Судя по всему, ему следовало бы лежать в больнице. Где вы остановились?

– В городе, в мотеле, – солгала Люсинда, начиная соображать, что такого рода вопросы могут быть опасными, если кто-то станет их искать.

– Какой мотель?

– Ну… этот… маленький такой…

– Маленький, – без выражения повторила Андреа, ее улыбка увяла.

– Послушайте, мы не женаты, а его родители очень суровые люди. Он боится, что они заставят его вернуться домой, если только найдут, – объяснила Люсинда и немедленно поняла, как глупо это звучит.

– Если хотите, я его осмотрю. Как его зовут?

– Билл. Билл Уильямс. – Она кошмарно опростоволосилась. Люсинда почувствовала, как краснеет. – Возможно, мы сможем заехать утром…

– Я буду здесь, – сказала доктор Льюис.

Люсинда улыбнулась, потом развернулась и заторопилась прочь из больницы. Идя вниз по улице, она чувствовала спиной взгляд врача.

Люсинда купила стейки в магазине Таннихилла, а также замороженные овощи, которые могла быстро приготовить в микроволновке, салат-латук и все необходимое для соуса к зеленому салату. Она приобрела калифорнийское каберне-совиньон из долины Напа, проследила, чтобы продавец все упаковал, и расплатилась пятьюдесятью долларами из денег, данных ей Элизабет. Выходя из магазина, Люсинда заметила телефон-автомат на другой стороне улицы. И вдруг почувствовала, что ей просто необходимо поговорить с матерью. Она подошла к нему, достала мелочь из кармана и набрала номер дома в Нью-Джерси. Люсинда чувствовала, как тяжело стучит ее сердце. Если к телефону подойдет Мики, она просто повесит трубку, решила молодая женщина. Руки у нее тряслись, но ей нужно было услышать материнский голос. Прозвучало пять гудков, и Люсинда собиралась уже было отключиться, когда трубку сняла Пенни.

– Мамочка, это я. Я хотела сказать тебе, что со мной все в порядке и мне очень жаль, если я заставила тебя волноваться.

– Люсинда, где ты? Я хочу, чтобы ты приехала домой.

– Я не могу, мама. Просто не могу. Ты должна мне верить. Но я скучаю по тебе и люблю тебя. И я скоро еще позвоню.

– Приезжай домой, Люсинда, – попросила Пенни хриплым от волнения голосом. – Я скучаю по тебе, солнышко.

– Я не могу, мамочка. Пойми меня, пожалуйста. Сейчас я должна идти, но ты обо мне не волнуйся. Я просто позвонила сказать, что люблю тебя. – Люсинда быстро повесила трубку, не в силах выносить мольбы матери.

Она направила свою резиновую лодочку по легким волнам. После мили пути Люсинда уже смогла увидеть двухмачтовое судно, освещенное топовым прожектором и лунным светом. Она отбросила прочь тревоги, торопясь к Райану, чтобы приготовить ему ужин.

Мики проверял данные записывающего устройства, пока не нашел номер, с которого звонила Люсинда. Он снял микрофон с трубки телефонного аппарата в своем кабинете два дня назад, так что никто не мог слышать его дыхания во время случайных звонков. Мики подслушал разговор между сестрой и матерью. Люсинда не выдала своего местопребывания, но определитель номера сделал это за нее.

Мики снял трубку и набрал номер, высветившийся на экране дисплея. Ему пришлось ждать двадцать гудков, пока трубку не снял какой-то молодой человек.

– И в чем дело? – поинтересовался незнакомый голос.

– Где находится этот телефон?

– Это телефон-автомат, мужик. Я просто мимо проходил, вот и снял трубку.

– А где это?

– Остров Каталина, напротив магазина Таннихилла.

К десяти часам этого же вечера Призрак уже был на пути в Калифорнию, чтобы завершить работу, которую не выполнили Тринадцать Недель и Тони Нью-Йорк.