Я голая и лежу на прохладном шелке. Мои глаза закрыты, а ноги и руки связаны. Красная лента. Она обвивает мои запястья и щиколотки. Не могу пошевелиться, я пленница, мне некуда бежать. Да я и не хочу никуда бежать.

Чувствую, что мой возбужденный сосок что-то холодит, и начинаю извиваться от страсти.

– Тише, – слышу я голос, который ласкает меня свой нежностью.

– Пожалуйста, – шепчу я.

Он молча продолжает тереть мой сосок кусочком льда. На этот раз я не отстраняюсь от леденящего холода, и капли воды сбегают с груди. Он не прикасается ко мне руками, только кубиком льда.

– Умоляю, – страстно шепчу я. Изгибаюсь, хочу большего, но лента сковывает мои движения.

– Ты моя, – говорит он.

Я открываю глаза в надежде увидеть его лицо, но все кругом серое и размазанное. Я в мире фантазии. Я – девушка с картины. Та, которая возбуждена и на которую смотрит весь мир.

– Ты моя, – повторяет он и наконец кладет руки на мою грудь. Они такие сильные и нежные, что хочется плакать от удовольствия. Он гладит мою грудь, потом опускает руки на ребра, потом на живот. Его пальцы приближаются к моему влагалищу, и мне становится страшно. Но… он перекладывает руки на бедра, и я снова успокаиваюсь. Плыву, лечу, мое тело потеряло вес. Я как в омут бросаюсь в наслаждение с головой.

Я – девушка с картины. Та, которая возбуждена и на которую смотрит весь мир.

Он раздвигает мне ноги и медленно ласкает внутреннюю сторону бедер.

Мои шрамы! Нет! Он увидит их. Я напрягаюсь, больше никакого наслаждения, мне нужно бежать. Начинаю извиваться, пытаясь вырваться. Что-то начинает звенеть, словно вокруг меня гудят автомобили…

Где-то далеко, далеко, далеко…

– Ты проснулась?

Я вскакиваю с кровати, разбуженная голосом Джеми.

– Ой, что такое?

На тумбочке рядом с кроватью «разрывается» мой телефон. Около двери стоит Джеми.

– Ты уже проснулась? – повторяет она свой вопрос. – Если да, то ответь на звонок.

Я протягиваю руку к телефону и вижу, что на экране высветилось имя Карла. Я беру телефон, но звонок уже прекратился.

Со стоном я потягиваюсь, потом снова бросаю взгляд на телефон. На дисплее время – шесть обалдеть часов тридцать гребаных минут.

Чего? Я даже не уверена, что солнце встает так рано.

Собираюсь набрать Карла, как снова раздается звонок и высвечивается его имя.

– Да, – говорю я в трубку, – я только собиралась тебе перезвонить.

– Бог ты мой, Фэрчайлд. Где ты была?

– Спала. Сейчас еще рано.

– Давай скорее приезжай. У нас куча работы. Надо прилинковать картинки в формате PDF к нашей презе, все распечатать и переплести для Старка и его команды. Так что пошевеливайся. Или, может, ты уже вчера ночью с ним обо всем договорилась? Зачем он звонил тебе среди ночи? – В его тоне слышны пошленькие нотки, и теперь я понимаю, от кого Дэмиен узнал мой адрес и номер телефона.

– Он звонил мне, чтобы удостовериться, что меня доставили домой, – вру ему я. – Но в следующий раз не давай людям мой телефон без моего разрешения.

– Хорошо, хорошо, давай скорее одевайся и приезжай в офис. Мы выезжаем отсюда в час тридцать.

Я не очень хорошо понимаю, зачем выезжать на встречу за полчаса. Компания Карла расположена в здании Logan Bank Building, а башня Stark Tower, в которой находится штаб-квартира Старка, стоит рядом с этим зданием. У нас с ними общий подземный гараж. Можно просто пешком дойти от одного здания до другого за три минуты.

– На всякий случай, – говорит Карл.

Я понимаю, что спорить бесполезно.

– Хорошо, – отвечаю я ему, – я буду через час.

Я бегом бегу на кухню и засовываю в микроволновку половинки бейгла.

– Босс в ярости? – спрашивает меня Джеми.

– Рвет и мечет, – отвечаю я. Я наклоняюсь и чешу за ухом леди Мяу-Мяу, которая вьется у моих ног. – И намекает на то, чем я занималась вчера ночью с Дэмиеном.

– Ты кончила в его лимузине, вот чем ты занималась.

Я испепеляю ее взглядом и быстро бегу в душ, пока готовится мой бейгл. По пути замечаю огромный букет и вздыхаю. Да, действительно была такая история.

Под горячим душем напряженное тело постепенно расслабляется. Должна ли я чувствовать вину перед Карлом из-за вчерашнего? Конечно, мое поведение было спонтанным, но я все-таки взрослый человек и чувствовала, что Старк меня хочет, да и вообще все это не имеет никакого отношения к Карлу.

Сегодня я увижу их обоих. Один из них полный козел, а второй может начать совершенно непредсказуемую игру.

Вдруг он возьмет и продемонстрирует мне мои трусики?

Ладно, довольно об этом.

Я решаю больше не думать на эту тему, а сконцентрироваться на сборах. Из одежды выбираю черные жакет с юбкой. Потом возникает небольшая заминка с обувью, потому что ноги у меня со вчерашнего вечера болят. В конце концов я надеваю свои любимые черные лодочки, в которых мне всегда удобно. Я использую минимум косметики, сушу волосы феном и собираю их в хвостик, voilà, я готова за двадцать минут. Своего рода рекорд.

Хватаю сумочку и бейгл, кричу Джеми «Пока!» и выбегаю из квартиры.

Тут я останавливаюсь, потому что наступаю на большой желтый конверт, лежащий у нас под дверью. На конверте мое имя и телефон местной курьерской службы – наверное, какие-то документы от Карла. Направляюсь к машине, планируя ознакомиться с содержимым конверта по дороге в офис.

Обычно за рулем я слушаю новости, но в это утро мне нужно что-то поактивней. Останавливаю выбор на радиостанции классического рока и к тому времени, как выезжаю на 101-й фривей, уже подпеваю Мику Джаггеру, который жалуется, что никак не может получить удовлетворение. Сочувствую, Мик, я-то свое удовольствие получила совсем недавно.

Паркуюсь в подземном гараже ровно через сорок пять минут с момента телефонного звонка Карла. Сегодня я бью все рекорды. А раз я уже приехала, пора посмотреть, что же в конверте. Открываю его и достаю журнал Forbes. Скрепкой к обложке журнала прикреплена бумага с надписью: «Я же говорил, что очень настойчивый. Читай и учись».

Я улыбаюсь и запихиваю журнал в свою и без того набитую битком сумку. Он настойчивый, что ж, хорошо. Готова в это поверить. Тем не менее я уже приняла свое решение – продолжения не будет.

Но мне, конечно, нравится его вежливый жест. Он не только запомнил наш вчерашний разговор, но и нашел время распорядиться, чтобы мне доставили журнал.

– Что там у тебя смешного? – спрашивает меня Карл, когда я появляюсь на пороге его офиса. Он осматривает меня с головы до ног, кивает и говорит:

– Отлично. Выглядишь профессионально, как бизнесвумен. Тебе бы я деньги дал. Если ты не запоришь слайд-шоу.

– Не запорю, – говорю я, внутренне радуясь тому, что он не упоминает про вчерашний вечер и поздний звонок Дэмиена.

Карл готовится к презентации с фанатизмом адвоката по уголовным делам, которому предстоит процесс века. Он все очень хорошо организовал, и со вчерашнего дня старая презентация заметно улучшилась.

Я задаю вопросы и высказываю некоторые предложения, и, несмотря на свой довольно-таки поганый характер, Карл обстоятельно мне отвечает, оценивает, аргументирует свою позицию, а иногда даже вносит мои правки. Я всем очень довольна.

Мне хорошо знакома программа 3D-моделиро-вания, поэтому я могу стать полезным членом команды технических разработчиков и, возможно, даже руководителем группы. Но мне этого мало. Я хочу стать Карлом. Черт побери, я хочу стать Дэмиеном Старком! Для того чтобы добиться этой цели, я должна уметь составлять обалденные презентации по техническим проектам, над которыми работала в последний год обучения в университете.

Сегодня мне предстоит увидеть двух превосходных профессионалов в деле. Карл очень редко проигрывает питчи. А Дэмиен Старк никогда не связывается с провальными и низкоприбыльными проектами.

Большой стол заставлен ноутбуками, планшетами и бумагой. Все бегают, а главные разработчики-программисты компании Брайан и Дейв доделывают слайдшоу презентации и в очередной раз проверяют параметры работы новой программы.

Карл ходит из угла в угол и, как орел, за всем следит.

– Мы все сделаем правильно. Мы нигде не накосячим. Все работает, как часы.

Он находит глазами Дейва и говорит:

– Сходи и закажи всем нам бутерброды на ланч. Но, богом клянусь, если кто придет на презентацию в рубашке с пятном от горчицы, уволю сразу на месте.

Ровно в час тридцать Карл, Брайан, Дейв и я без пятен на рубашках подходим к лифту. Спускаясь с восемнадцатого этажа, Карл все время смотрится в зеркало и что-то поправляет. Меня подмывает сказать ему, что из него получится самая красивая невеста. Но я понимаю, что он сейчас накручен до предела.

После того как мы входим в ультрасовременную башню Stark Tower, я сама начинаю волноваться. Мне снова придется увидеть Старка. Вдруг он начнет вставлять в разговор слова «кожа» или «лед», намекать на наш вчерашний разговор… Это может выбить меня из колеи.

Мы стоим на проходной и ждем, когда два охранника вернут нам наши документы и оформят пропуск.

– Все готово, – говорит один из охранников, – можете проходить в пентхаус.

– В пентхаус? – переспрашивает Карл. – У нас запланирована встреча в компании Stark Applied Technology. – Это одна из многочисленных компаний, которыми владеет Старк и которая расположена в этом здании. Трудно представить, как одному человеку так быстро удалось создать целую империю.

– Вам на самый верх, – говорит охранник Карлу, – по субботам мистер Старк проводит совещания и встречи в зале в пентхаусе. Нужный вам лифт в самом конце коридора. Вот карточка для входа.

Мы поднимаемся в пентхаус и подходим к стойке ресепшен. Одна из стен целиком сделана из стекла, и нам открывается вид на район Пасадена. На стенах висят картины импрессионистов. Каждая из них в очень простой раме (чтобы не отвлекать внимание) и подсвечена. На картинах пейзажи – озера, горы, закаты.

Сбоку от стойки ресепшен расположен огромный бар самообслуживания. Гости могут сами налить себе любой напиток и расположиться на мягких кожаных диванах. На журнальном столике лежат самые разные журналы: научные, спортивные, финансовые и гламурные. Чуть дальше стоит столик с мини-футболом.

За стойкой ресепшен высокая худая брюнетка. Она улыбается, демонстрируя идеальные зубы.

– Мистер Розенфельд, – говорит она, протягивая Карлу руку, – меня зовут миссис Питерс, я ассистент мистера Старка в выходные дни. Добро пожаловать в пентхаус. Мистер Старк будет очень рад увидеть вашу презентацию.

– Спасибо, – благодарит Карл. Пентхаус явно произвел на него большое впечатление. За нами стоят Брайан и Дейв, которые также смущены такой роскошной обстановкой.

Миссис Питерс проводит нас в огромную переговорную. Комната такая большая, что мне кажется, в ней может тренироваться баскетбольная команда. Я вижу, что пентхаус занимает половину всего последнего этажа. Что же расположено в остальной половине? Неужели Старк сдает помещение какой-нибудь другой компании?

Я даже не знаю, зачем проявляю излишнее любопытство, но все же задаю этот вопрос миссис Питерс.

– Вы совершенно правы, – отвечает она, – это только половина всего этажа. Во второй половине находятся личные апартаменты мистера Старка. Мы называем это пространство Tower Apartment.

– Интересно, – говорю я и задумываюсь над тем, сколько у Старка квартир и апартаментов, но этот вопрос секретарю не задаю.

Миссис Питерс показывает на бар со стойкой и произносит:

– Пожалуйста, угощайтесь. Соки, кофе, вода. Если вам необходимо успокоить нервы, можно выпить чего-нибудь покрепче. – Она произносит эти слова с улыбкой. Если честно, я бы сейчас выпила двойной бурбон. – Пожалуйста, готовьтесь к презентации, – продолжает миссис Питерс. – Если вам что-нибудь нужно, позвоните мне. Мистер Старк заканчивает телефонный разговор. Я думаю, он выйдет к вам минут через десять.

Старк появляется через двенадцать минут. Все это время я переживаю о том, как выгляжу, и что скажу на презентации, и вообще как буду реагировать на его присутствие.

Итак, он входит в переговорную. Не говорит ни слова и ведет себя, как хозяин. За ним входят еще два человека. Движения Старка собранные и, можно сказать, величественные. В глубине души я горжусь тем, что этот могущественный человек совсем недавно ласкал и целовал меня.

На нем джинсы, майка и синяя рубашка с расстегнутым воротом. Возможно, он выбрал стиль кэжуал для того, чтобы мы чувствовали себя более раскованно.

– Спасибо, что приехали. По выходным я работаю в этом пентхаусе – в менее официальной обстановке. – Он представляет нам двух своих сотрудников, жмет руки Брайана и Дейва, а потом здоровается со мной. Ведет себя очень вежливо, корректно и высокопрофессионально. Но когда он вынимает свою ладонь из моей, то слегка подгибает палец и нежно проводит им по моей ладони. Наверное, этим он показывает, что не забыл про вчерашний вечер, – или это просто мое больное воображение.

Я улыбаюсь, сажусь на стул и расслабляюсь. Это прикосновение Старка меня успокоило.

Завершая приветствия, Старк жмет руку Карлу, словно они давние друзья. Дэмиен заводит разговор о старом виниле (оказывается, Карл собирает старый винил), о погоде и о движении по 405-му фривею. Дэмиен хочет успокоить и расположить Карла, и это у него прекрасно получается. Потом он садится за стол, но не в его главе, а напротив меня, и вытягивает ноги. Он кивает Карлу и говорит, что тот может начинать.

Я уже много раз видела презентацию, поэтому слежу не за экраном, а за реакцией Старка. Технология, которую разработал Карл, действительно очень интересная. Спортсменов снимают на видео, а потом переводят движения их тел в логоритмы. Затем, учитывая особенности строения тела спортсмена, программа предлагает изменения, которые можно внести в процесс тренировки. Результаты обработки данных и предложения показаны в виде голограммы, которую очень легко понять тренерам и спортсменам.

Во всех статьях о Старке, которые я читала, говорилось о том, как быстро он думает, и сегодня я сама могу в этом убедиться. Старк задает вопросы по делу о программе, маркетинге и продажах. Когда Карл начинает разглагольствовать о возможностях программы, Старк просит его на конкретном примере показать, как что работает. Он ведет встречу умело и профессионально. Я понимаю, что, несмотря на то что свои первые деньги он заработал на теннисном корте, он настоящий гений бизнеса.

Старк задает вопросы каждому члену нашей команды, включая Брайана и Дейва, которые сперва немного смущаются, но потом все грамотно объясняют.

Потом Дэмиен поворачивается ко мне и задает мне сугубо технический вопрос об одном из основных логоритмов, на котором построена вся программа. Я вижу краем глаза, что Карл хочет возразить, мол, это слишком технический вопрос, который лучше задать одному из программистов. Действительно, по моей должностной инструкции я не обязана быть настолько технически подкованной. Однако я хорошо подготовилась и разбираю работу логоритма с точки зрения законов математики. Карл с облегчением выдыхает.

Я произвела хорошее впечатление на своего начальника и Старка. Не буду утверждать, что я получила от этого такое же удовольствие, как и вчера вечером, но мне все равно приятно.

Презентация подходит к концу, и я вижу, что Карл очень доволен. Старк заинтересовался продуктом, и ему понравилась наша команда. Это очень хорошее начало.

Когда мы прощаемся, в переговорную входит миссис Питерс и произносит:

– Мистер Старк, простите за то, что прерываю. Вы просили сообщить, когда мистер Паджетт снова появится на месте.

– Он уже вернулся? – переспрашивает Старк, и я замечаю, что его лицо становится более суровым и собранным.

– Да, служба безопасности только что звонила. Вы, вероятно, хотите с ним поговорить?

Старк кивает и поворачивается к нам.

– Простите, но у меня возникло срочное дело. Я свяжусь с вами на следующей неделе. – Он смотрит на миссис Питерс и просит: – Вы проводите наших гостей?

– Без сомнения, сэр.

Наши глаза встречаются, на его лице маска. Старк встает и выходит из переговорной. Я прощаюсь с его сотрудниками и помогаю Брайану собрать наше презентационное оборудование.

Миссис Питерс доводит нас до лифта и прощается. После того как двери лифта закрываются, Карл начинает пританцовывать, и я улыбаюсь, глядя на него.

– Все прошло прекрасно, – говорю я, – спасибо, что дали возможность участвовать в этой встрече.

Карл поднимает руки к небу.

– Ведь мы же команда, – произносит он. – Презентация прошла на высшем уровне. – Двери лифта открываются, и Карл обнимает за плечи своих программистов, каждый из которых катит чемодан на колесиках. Неожиданно я слышу, что кто-то зовет меня по имени.

Я поднимаю глаза и вижу, что ко мне обращается охранник Джо.

– Мисс Фэрчайлд, можно вас на минуту? – В его руке телефонная трубка.

– Да, – отвечаю я и подхожу к стойке ресепшен.

Охранник поднимает вверх указательный палец и держит телефонную трубку около уха. Карл смотрит на меня с непонимающим выражением. Я пожимаю плечами, показывая боссу, что не знаю, в чем дело.

Охранник что-то произносит в трубку и говорит мне:

– Мэм, вас просят подняться наверх.

– В пентхаус?

– Да, в пентхаус, – подтверждает охранник. – Мистер Старк просит вас вернуться.

Я чувствую, что за моей спиной Дейв и Брайан начинают ожесточенно пихать друг друга локтями. Только этого мне не хватало. Кажется, Карл рассказал им о том, что произошло вчера вечером.

– Мне сейчас не очень удобно, – говорю я охраннику, – у нас будет совещание в компании.

– Мистер Старк настаивает.

Ну, конечно. Мне это совсем не нравится. Большую часть моей жизни мне указывали, что делать, как стоять, что и когда говорить. Я сжимаю правую ладонь в кулак и заставляю себя улыбнуться охраннику.

– Я уверена, что мистер Старк сможет сегодня обойтись без меня. Если он свяжется со мной в понедельник, мы договоримся о встрече.

Охранник смотрит на меня с выражением искреннего удивления. Похоже, и он еще ни разу не слышал, чтобы кто-то отказывал Старку.

Я смотрю на Карла и говорю:

– Ну что, пойдем?

Карл хмурит брови:

– Может, тебе лучше остаться?

– Нет, – отвечаю я, – если он хочет продолжить разговор о предложении, то нам всем вместе стоит вернуться. – В отдалении я слышу звонок прибывающего лифта.

– А если он хочет поговорить не о проекте? – спрашивает Карл и смотрит мне в глаза.

– Тогда ему незачем меня видеть, – просто отвечаю я. Карл, конечно, может мне приказать вернуться, и я жду его решения. Я не хочу никаких сцен.

Карл раздумывает и потом произносит:

– Хорошо. Поехали, нас ждет шампанское.

Охранник озабоченно смотрит на меня и, видя, что я ухожу, говорит:

– Мне надо перезвонить в офис мистера Старка и сообщить, что вы не поднимитесь.

– Джо, все в порядке, – неожиданно слышу я. Это Старк. Он выходит из лифта. Я вздрагиваю и напрягаюсь. Дэмиен подходит к стойке охраны, жмет руки Джо и второго охранника, а потом идет в нашу сторону.

– Мисс Фэрчайлд, – произносит он мягким голосом, – мой декоратор прислал кое-какие эскизы одного художника. Я хотел бы попросить вас высказать о них свое мнение.

– Вам вчера ни она картина не подошла? – интересуется Карл.

– Работы были любопытными, – отвечает Старк, глядя на меня, – но они меня не удовлетворили.

К счастью, Карл смотрит на Старка, а не на меня. Иначе он мог бы заметить, что мое лицо зарделось пятьюдесятью оттенками красного.

– Простите, что так неожиданно, – говорит Старк, – вы, вероятно, планировали встречу в компании, но я хотел бы поскорее решить свой вопрос.

– Нет-нет, – машет рукой Карл, – сегодня суббота. Я хотел пожелать всем приятных выходных и поздравить с хорошо проведенной презентацией.

– В таком случае вы не станете возражать, если я снова украду у вас мисс Фэрчайлд? – произносит Старк и делает ко мне шаг. Я чувствую, как между нами снова начинают бить электрические искры.

– Конечно, не возражаю, – отвечает Карл. – Я надеюсь, что ее совет будет для вас полезным. – Не могу сказать, что мне очень нравится тон Карла, но выбора у меня нет. Впрочем, я с удовольствием останусь со Старком – и это несмотря на мое прежнее решение не возвращаться в пентхаус.

А почему? Потому что между нами снова появились искры.

Потому что он сам спустился и об этом попросил.

И, наконец, потому что сегодня я показала, что могу заинтересовать его не только в сексуальном плане, но и как профессионал.