Я окунаю хлеб в соус с приправами в «Гаучо грилл», моем любимом ресторане в Санта-Монике, но сегодня меня здесь ничто не радует. Проклятье. Я почти не ощущаю вкуса хлеба. Я слишком встревожена из-за того, что могло случиться с Блейком.

И у меня имеются все основания для беспокойства. Мы сами едва спаслись, нам пришлось бежать по берегу в мокрой одежде, пока не подвернулась возможность украсть оставленные без присмотра шорты и футболки.

— Может, поищем Блейка? — говорит Энди.

Искушение велико, но я отрицательно качаю головой.

— Нет. Прошло не больше часа с тех пор, как мы расстались. Нужно дать ему еще несколько минут.

Последние полчаса я ругаю себя за то, что мы не договорились, как будем действовать, если расстанемся, но теперь сокрушаться поздно.

Остается надеяться, что Блейк сообразит прийти сюда.

— Мы не можем сидеть здесь вечно, — говорит Энди. — Нам необходимо двигаться. Ведь Янус может появиться в любой момент.

Я киваю, потому что Энди прав. Однако мы сидим в задней части зала, рядом с выходом. Нам хорошо виден весь ресторан, а также люди, прогуливающиеся по бульвару. Сейчас мы в безопасности.

— Деви? — напоминает о себе Энди.

— Куда же мы пойдем без следующей подсказки? — спрашиваю я.

— Нам нужно затаиться в отеле, — говорит Энди. — Мы уже обсуждали такую возможность. Датчик не показывает точное место. Если мы поселимся в громадном модном отеле, Янус никогда не узнает, в каком номере мы находимся.

— А если в этой игре датчик слежения более высокого уровня?

Во всяком случае, спрятан он был очень удачно. Янус сумел найти нас после того, как мы выбросили наши телефоны. А значит, мы напрасно от них избавились. И нам до сих пор неизвестно, где находится следящее устройство.

— Он точно такой же, — заявляет Энди так уверенно, что я теряю дар речи. Он замечает мое недоумение и тут же объясняет: — Убийца сумел выследить нас после «Шато», верно? Однако в «Шато» предпочел не входить. Он ждал, пока мы оттуда уедем. Почему? Ответ очевиден: он не знал, где именно нас искать.

— Ждем еще тридцать минут, — говорю я. — За это время Янус нас не найдет, к тому же отсюда открывается хороший обзор.

— Я не собираюсь рисковать твоей жизнью ради Блейка, — резко произносит Энди.

Я накрываю его руку ладонью и говорю:

— А я собираюсь.

И это чистая правда. До сих пор я не испытывала ничего подобного — мне даже в голову не приходило, что я могу сознательно принести подобную жертву. А теперь у меня есть такая уверенность. Если потребуется, я пойду до самого конца.

Впрочем, мне совсем не хочется, чтобы до этого дошло.

Энди, как и следовало ожидать, не в восторге от моих слов.

— Я уже потерял одну Жертву, — говорит он. — И не допущу твоей гибели только из-за того, что тебя мучают укоры совести. — Он встает и тянет меня за руку. — Пойдем.

— Проклятье, Энди, нет. Я хочу…

Я замолкаю, потому что вижу, как в ресторан входит Блейк. Он идет в нашу сторону, напряженно вглядываясь в лица посетителей.

Я встаю и принимаюсь махать ему рукой, он замечает меня и улыбается.

Блейк бросается ко мне, и мы обнимаемся, а Энди бесстрастно наблюдает за нами.

— Я ужасно боялся, что с тобой случилась беда, — признается Блейк. — Не мог дозвониться до тебя по телефону, не мог…

Он замолкает, заметив мой умопомрачительный прикид — голубую маечку и мешковатые шорты, так непохожие на мою обычную одежду из «Прада».

— Длинная история, — говорю я.

— Ну, пока тебе не грозит опасность, это не имеет значения.

— Мы в порядке. А как ты?

— Ты нашел противоядие? — спрашивает Энди.

Блейк мрачнеет.

— Я все осмотрел. Там ничего нет.

Меня захлестывает страх.

— Но оно должно быть там! Уже почти три часа. Противоядие наверняка там.

— Поверь мне, я точно знаю, сколько сейчас времени, — говорит Блейк. — Я обыскал здание с каруселью самым тщательным образом. Там ничего нет. Вероятно, мы неправильно истолковали подсказку.

— Не может быть, — говорит Энди. — Все замечательно сходится. Может, нам вернуться туда и поискать всем вместе?

Я перевожу взгляд на Блейка.

— Энди прав. Что еще может означать подсказка?

— Я думал об этом всю дорогу сюда, — признается Блейк. — Но мне ничего не пришло в голову.

В его голосе слышится такая тоска, что я сжимаю его руку.

— Только не сдавайся, Блейк Этвуд. У нас еще много времени.

Улыбка получается у него вымученной, но все же он улыбается. В данный момент этого достаточно. Вчера он сумел победить мое отчаяние; теперь я не позволю ему прекратить борьбу. Во всяком случае, до тех пор, пока у нас есть время, чтобы его спасти.

Энди встает.

— Ладно, я возвращаюсь к карусели. Здесь сидеть бесполезно. — Он кивает мне. — И я не выпущу тебя из поля зрения. Так что пошли.

— Нет.

— Деви…

В его голосе слышится предостережение.

— Блейк сказал, что все осмотрел, и я ему верю. Мы неправильно истолковали подсказку. Другого объяснения быть не может.

— Объяснение в том, что он не сумел найти противоядие, — упрямо повторяет Энди.

— Нет, ты ошибаешься, — не сдается Блейк.

Я не намерена с ними спорить, поэтому спрашиваю у Блейка:

— Записка все еще у тебя?

— Вот она.

Блейк кладет листок на стол, и я наклоняюсь, чтобы прочитать загадку еще раз. Я не сомневаюсь, что Энди недоволен, но мне все равно. Я слишком хорошо знаю Блейка. Он все делает очень тщательно. И если он говорит, что на каруселях противоядия нет, я ему верю.

Я вновь читаю абсурдное послание:

Ты можешь до-си-до,

А потом еще кое-что.

Ты можешь поднять с пола конский хвост

У океана, у моря,

Из давно прошедших столетий, но его все еще можно увидеть.

Не говори, не болтай, тебе нельзя,

ты полна,

И нужно лишь потянуть.

К несчастью, карусель все еще кажется самым подходящим ответом.

Я выбрасываю эту мысль из головы. Карусель не то, что нам нужно. Значит, мы неправильно расшифровали послание. Нужно посмотреть на проблему с другой стороны, и все встанет на свои места. Во всяком случае, я пытаюсь убедить себя в этом.

— Мне все еще кажется, что мы должны в буквальном смысле извлечь откуда-то подсказку, — говорю я. — Мы решили, что она в пасти лошади, но вдруг это место лишь похоже на рот? Коробочка? Или, скажем, почтовый ящик?

— А как насчет радио? Там полно того, чего быть не должно.

Мне кажется, что Блейк делает неплохое предположение, но Энди лишь закатывает глаза.

— Может, ты что-нибудь предложишь? — раздраженно говорю я.

— И предложу, — говорит Энди, явно огорченный тем, что я недовольна. — Упоминание об океане и море. Оно кажется очевидным. Может быть, аквариум? Морской конек?

Догадка кажется превосходной, и мне становится стыдно.

— Отличная мысль, — говорю я.

— Пойдем, — говорит Энди.

— Подожди, — возражает Блейк. — Это только часть подсказки. Сейчас мне не хочется понапрасну терять время.

— А что еще может быть? — спрашивает Энди.

— Не знаю, — признает Блейк. — Однако мы так же рассуждали относительно карусели — и ошиблись.

Энди садится.

— Хорошо, но мне кажется, что все сходится. Даже упоминание о прошедших веках. Ведь морские коньки — это сохранившийся вид доисторических животных?

— Кажется, да, — соглашаюсь я. — Выглядят они именно так.

— Но как быть с упоминанием о лошадиных хвостах? И при чем тут пол? — спрашивает Блейк. — Именно в этом месте мы допустили ошибку. Кстати, я проверил лошадиные хвосты на карусели. Видели бы вы, как на меня смотрел трехлетний мальчик!

— А на что вообще могут указывать лошадиные хвосты? — спрашиваю я.

— Понятия не имею, — говорит он.

— Так давайте выясним.

Я подзываю официантку, которая тут же устремляется к нам.

— Послушайте, — обращаюсь я к ней, — у вас есть выход в Интернет?

— Конечно, — кивает она.

— Я могу воспользоваться одним из ваших компьютеров? — спрашиваю я.

Она облизывает губы.

— Вообще-то…

Она замолкает, и я уже готова умолять ее на коленях, когда официантка добавляет:

— А вы дадите мне автограф?

— Конечно, — киваю я. — Мне и в голову не пришло, что вы меня узнали.

Она пожимает плечами.

— Мы не должны глазеть на посетителей. Ну а если учесть, что на вас надето, вы явно не хотите привлекать к себе внимание.

Ой! Однако я быстро прихожу в себя.

— Совершенно верно. Кажется, у вас есть подарочные шапочки с логотипом ресторана. Вы не могли бы добавить одну к нашему счету?

Она соглашается и ведет меня к компьютеру. Я усаживаюсь в кресло, Энди остается у меня за спиной, а официантка убегает за моей шапочкой. Блейк остается за столом, всего в нескольких футах от нас, чтобы не привлекать к нашей компании ненужного внимания.

Я захожу в «Google» и сразу набираю: «Лошадиные хвосты, Санта-Моника». Мой палец нацеливается на клавишу «Enter», и вдруг Энди быстро произносит:

— У нас нет оснований считать, что речь идет о Санта-Монике. Лучше вставить океан или море.

— Проклятье, ты прав, — соглашаюсь я.

Однако уже слишком поздно. Клавиша сработала. «Google» делает свое дело, а я собираюсь уточнить запрос, но тут вижу первые результаты и понимаю, что в этом нет необходимости. Мы получили ответ: «Динозавры».