– Это место удивительное, – говорит мне Джез, смотря на игрушечного птеродактиля, свисающего с потолка. – Эти блинчики потрясающие. У меня никогда раньше не было ничего мишурного.

– Никогда?

– Я вела уединенную жизнь, – ответила она невозмутимым голосом.

Я смеюсь и удерживаю чашку для добавки кофе, когда мимо проходит наш официант. Мы на Юг Конгресс в кафе «Магнолия», в моём любимом заведении в Остине, уступающему только оригинальному кафе «Магнолия» на другой стороне реки. Оно имеет непринуждённую атмосферу, весомую репутацию и еду, ради которой готов свернуть со своего пути.

В данном случае, это совсем не так. Мы не только в паре километров от отеля «Звёздный огонь», но мы также в южной части торгового района SoCo. А так как Джез сказала мне, что хочет сегодня купить сувенир для Дел, я подумал, что мы потратим немного времени на рассматривание витрин на обратном пути к реке.

– Нам повезло, что мы попали сюда, – произнёс я. – Это место обычно забито по субботам, особенно во время фестиваля, – я оглядываюсь, – оно переполнено, но не слишком.

– Просто ещё нет десяти, – отвечает она. – Всякий, кто задержался здесь допоздна, скорее всего, всё ещё спит, – Джез прикусила губу, смотря на меня сквозь ресницы. – Знаю, что я всё ещё спала бы после моей бурной ночи, если бы мне не надо было выставить свою сестру за дверь.

– Это так? – спрашиваю я, когда её нога потирает мою через всю кабинку. – Если ты устала, мы всегда можем вернуться в отель и провести время в постели, пока наши сёстры наслаждаются в спа.

– Заманчиво, но нет, – она делает глоток кофе, и мне становится тяжело просто наблюдать за её губами на этой белой керамической чашке. – Ты обещал мне день, – она ставит кофе, не сводя с меня глаз. – Я с нетерпением жду того, что ты задумал.

– Ты, Джезибель Стюарт, искушаешь меня.

– Может быть, немного, – произносит она, убирая ногу. – Но я могу быть хорошей, – она опускает вилку и облокачивается. Ей удалось съесть половину стопки блинов. Что, учитывая их размер, впечатляет. – Расскажи мне об этом месте. Как ты его нашёл?

– Я прихожу сюда с детства. Я всегда получал удовольствие от таблички «Извините, мы открыты», а когда Керри была маленькой, я дразнил её, сказав, что всё это заведение было частью временнóй деформации.

– Из-за надписи, что они открыты 24/8?

– Она никогда мне не верила, – сказал я. – Моя сестра слишком цинична.

Джез рассмеялась.

– Да, она выглядела довольно цинично сегодня утром, когда прыгала туда-сюда и радовалась дню в спа-салоне.

– Она хорошо скрывает свой цинизм, – ответил я, и Джез бросает в меня салфетку.

– Когда ты собираешься рассказать мне о плане на сегодняшний день?

– Никогда, – говорю я. – Тебе просто придется довериться мне и быть рядом. Думаешь, сможешь с этим справиться?

Она скрещивает руки и прищуривается.

– Нет, – отвечает она. Но её улыбка говорит «Да».

Через полчаса она уже прикупила три сувенирные футболки от «Прима Дора», местного магазинчика по соседству с «Магнолией», вместе с пятью пачками вульгарных салфеток для коктейлей.

– Дел любит вещи такого рода, – поясняет она, когда мы идём рука об руку, её сумка с покупками в моей свободной руке. – Куда теперь?

– Теперь мы будем гулять.

– Мне нравится здесь, – говорит она, когда мы прошли ещё несколько кварталов. – Определенно модно, но это красочно и весело, и всё кажется местным. О…

Она останавливается на углу и указывает на Allen’s Boots.

– Это то, что мне нужно, – её улыбка огромная, когда она поворачивается ко мне. – Ковбойские сапоги, когда я вернусь в Лос-Анджелес. Аутентичны, не находишь?

– Кто я такой, чтобы спорить? – отвечаю я, мы переходим улицу и входим внутрь. В отличие от некоторых магазинов на Юг Конгресс, Allen’s Boots находился в этом месте целую вечность, и парни знают, как делать свою работу… даже если ей придётся сказать, что будет лучше выбросить их, если она сломает эти красные сапоги, которые сама же и выбрала. Однако она настаивала на том, чтобы носить их до конца нашей прогулки.

– Они мне нравятся, – сказала она, выставив ногу, как только мы опять вернулись на улицу под солнце. Она делает своего рода шаг-прыжок, затем опирается на меня, когда смеется. – Я видела это в одном фильме. Ну, не совсем это. Но какой-то танцевальный шаг.

– Мы начнём с двух шагов, и давай ты проработаешь их по пути.

– Ты знаешь как?

– Мне удавалось пару раз.

– Покажи мне, – настаивает она, беря меня за руки, как будто мы вальсируем.

Я смеюсь и отхожу.

– Доверься мне. Лучше, если я не буду учить тебя на публике. Мои навыки не так хороши.

– Напротив, – говорит она, проводя рукой по моей футболке и останавливаясь чуть ниже пояса. – Я думаю, что твои навыки превосходны.

– Джез…

Я склоняюсь к тому, чтобы пропустить остальную часть экскурсии и научить её нескольким горизонтальным танцевальным шагам. Но она просто смеётся и отпрыгивает назад.

– Позже, – шепчет она. – Обещаешь?

– О, да, – уверяю я её.

Она берёт меня за руку, и мы снова идём по улице, разговариваем обо всём и ни о чём. О безделушках в витринах, о проходящих мимо покупателях. О погоде. Книгах. Даже об ирландской поэзии, хотя, как мы дошли до этой темы, понятия не имею.

Когда я спрашиваю, Джез пожимает плечами, смеётся и хватает меня за руку, выглядя более беззаботно, чем я когда-либо видел её. И прямо тогда я думаю, что нет ничего, чего бы я хотел так сильно, как держать её в таком состоянии всегда.

Опасная мысль… но почему–то она не так страшна, как должна быть.

– Спасибо, – говорит она позже, когда мы останавливаемся возле Lucy In Disguise with Diamonds, и с парой спортивных прикольных солнцезащитных очков в стиле ретро. – Мне это было необходимо.

– Ну а кому не нужны неоновые солнцезащитные очки?

– Точно подмечено, – говорит она. – Но я не об этом. Серьёзно, – добавляет она, положив руки на мои плечи и поднявшись на цыпочки, чтобы нежно меня поцеловать. – Спасибо.

Она начинает отстраняться, но я обхватываю её голову и притягиваю ближе, углубляя поцелуй, пока она не стонет. И я ощущаю отголоски по всему моему телу.

– Куда теперь? – шепчет она.

– Ну, у меня распланирован целый день. После SoCo, я думал арендовать катамаран и провести час или около того на реке. Затем, мы могли бы пообедать в одном из грузовиков на Бартон–Спрингс–Роуд, после отправиться в Южный Остин и осмотреть Уайлдфлауэр Центр, прежде чем вернуться в центр для счастливого часа суши.

– Это звучит потрясающе.

– Или же мы могли пропустить всё это, и я мог бы показать тебе свой любимый вид на реку.

– Где это?

– В моей квартире.

Её глаза почти незаметно расширяются.

– Итак, я предполагаю, что вид города – это эвфемизм?

– Может быть, – признаю я. – Знаю, ты говорила, что хочешь день для себя. Но, Джез…

– Заткнись, Пирс, – произносит она, заставляя замолчать, прикладывая пальцы к моим губам. – И пошли. Не хотелось бы упустить исключительный вид.