Вплоть до этого времени Анита была весьма последовательна относительно своих дат и времен на всем протяжении жизней Джун/ Кэрол, Джейн и Сары. Но всюду по остальным жизням она начала путаться со временем. Мы могли оценить лишь по тому, что именно она сказала, из какой эпохи она это говорила.
Когда появилась четвертая личность, мы, очевидно, пересекли океан, и были теперь в Англии. Она ворвалась на сцену как старая женщина, говорящая с очаровательным ирландским акцентом. Мы установили, что ее имя было Мэри, и она жила около шотландской границы. Но опять, ради ясности, было бы лучше, если бы мы начали с самой ранней записи, которая у нас есть, о ее жизни.
Джонни возвратил ее приблизительно к десятилетнему возрасту. Ее голос и речь немедленно стали как детские.
Дж.: Что ты делаешь, Мэри?
А.: Я еду в повозке... рассматриваю мои лоскутки... и думаю, где мы скоро будем. Это долгая поездка.
Дж.: Куда ты едешь?
А.: Это город... город... папа! Папа, ты говорил мне город, но я забыла. (Пауза, как будто слушая) Да? Папа сказал мне, что это Локх. Мы собираемся там жить. Наши вещи перевезли на телеге, а теперь мы сами едем.
Дж.: Где вы жили до этого?
А.: Мы жили в маленьком городе, там, на берегу. Вряд ли кроме нас там кто-то остался!
Дж.: Далеко ехать до Локха?
А.: О, нет. Наверно, если ты ездил далеко. Я всегда спрашиваю папу, мы можем поехать далеко? Но если ехать прямо туда в повозке, то доберешься туда за два часа.
Дж.: Как называется другой город?
А.: Кру.
Я знала, что Локх по-шотландски — озеро. Я смотрела на карты, пытаясь найти любое упоминание о городе под названием Кру. Все, что мы смогли найти, был Кру в центральной Англии, который не был построен до 1800-х годов при развитии железных дорог. К счастью, в Бивилле жила жена служащего ВМФ, которая была из Шотландии. Я спросила ее о Кру. Она сказала, что был город под названием Кру на шотландской стороне, и он был настолько маленьким, что его, вероятно, не показывают на картах. Она сказала, что он всегда был маленьким городком.
Дж.: А что твой папа делал в Кру?
А.: Он был учеником сапожника.
Дж.: Ты ходила в школу?
А.: Нет. Моя мать учит меня тому, что умеет. Женщинам не подобает знать слишком много. Мой папа говорит, они становятся недовольны женской участью, если учатся как мужчины. Это против природы.
Здесь Джонни продемонстрировал неожиданный шовинизм, заметив (самодовольно): «Твой папа очень умен!» Мэри продолжала:
А.: Папа изучил свое ремесло, и я попросилась ходить в шко - лу и изучать ремесло, а он смеялся надо мной. Он сказал, что он добудет достаточно денег для всех нас. А я должна учиться быть леди, делать то, что делает женщина, а не пытаться быть мужчиной. Мужчина должен учиться, а женщина должна оставаться дома. Учиться, готовить, и шить, содержать в порядке дом. Грех и позор — делать это неправильно.
В следующий раз, когда мы нашли Мэри, она была старше и была замужем.
Дж.: Что ты делаешь?
А.: Я жду солнца.
Дж.: Солнце еще не взошло?
А.: Нет.
Дж.: Как давно ты встала?
А.: Очень рано. Мне нравится, когда вот так, ни темно, ни светло.
Дж.: Тебе нравится наблюдать, как солнце всходит утром? Это очень красиво.
А.: Мне действительно это нравится.
Дж.: Как тебя зовут?
А.: Мэри.
Дж.: Какая у тебя фамилия, Мэри?
А.: (Смеясь) Райли («сердитый»).
Дж.: Ты замужем, Мэри?
А.: Да.
Дж.: Как долго ты замужем?
А.: Долго... много лет.
Дж.: И что делает твой муж?
А.: Он делает обувь, ботинки и тапочки.
Дж.: Сколько тебе лет, Мэри?
А.: Мне... пожалуй, почти 40.
Дж.: Сколько у тебя детей?
А.: У меня одна дочь.
Дж.: Как ее зовут?
А.: Я назвала ее Мэри.
Дж.: В твою честь?
А.: В честь Святой Марии — пусть Дева всегда хранит ее.
Дж.: Давай посмотрим твой дом, в каком он городе?
А.: Локх.
Дж.: Как долго ты живешь вЛокхе?
А.: Почти всю свою жизнь. Я приехала сюда маленькой девочкой.
Дж.: (Он знал, что Локх означает Озеро) Ты живешь около воды?
А.: Совсем рядом. Город построен около воды.
Дж.: Значит, ты живешь прямо в городе.
А.: На его окраине.
Дж.: Давай посмотрим, ты находишься в Англии, правильно?
А.: Да, в Англия.
Дж.: Кто король?
А.: У нас королева.
Дж.: Как ее зовут?
А.: Мари.
Это было единственное из сказанного ею, что могло, вероятно, помочь определить дату. Исследование показало, что была Королева Мария I (Мари Тюдор) также называемая Мария Кровавая, которая правила с 1553 по 1558 гг. Эта Мари была дочерью Генриха VIII, следовательно, была единокровной сестрой Елизаветы I. Прозвище «кро - вавая» было дано ей протестантами, из-за того, что Мария намеревалась восстановить римско-католическую (папскую) церковь в качестве английской государственной церкви, даже если бы это означало войну. Около 300 протестантов были преданы мученической смерти в это время. Было также совместное правление Вильгельма III и Марии II с 1689 по 1694 гг. Это, возможно, была одна из этих правительниц.
Дж.: Ты когда-нибудь видела Королеву Марию?
А.: Я никогда не была там, это слишком далеко.
Дж.: Где она живет?
А.: На юге страны. Я слышала, что она приезжает сюда иногда — в замок, не далеко от сюда. Но я никогда не видела ее.
Исследование показало, что замок Балморал, в лесах Абердиншира в Шотландском Высокогорье является шотландской резиденцией правящего монарха Великобритании. Могло ли это быть замком, о котором она говорила?
Дж.: Она, вероятно, приезжает, на летний отдых?
А.: Да, лучше здесь, чем там. Она любит воду.
Дж.: Где твой муж сегодня?
А.: Он работает.
Дж.: У него есть своя собственная лавка?
А.: Есть. Он много работает. Сегодня должна быть готова особая пара ботинок.
Дж.: Он работал всю ночь, и ушел работать рано?
А.: Я сделала ему завтрак, и он уехал не так давно.
Дж.: Что было на завтрак?
А.: Его любимые шотландские блины-лепешки, как он их называет. Я делаю еще пироги, которые он ест на обед. Их можно подавать с маслом, медом или вареньем. Они хороши холодными или горячими. Я очень хороший повар, знаешь ли.
Дж.: Да. Твоя дочь все еще спит?
А.: Да. Она похожа на ангела. Ее волосы — они очень черные. Красивый ребенок. (У нее была такая гордость в голосе)
Дж.: Сколько ей лет?
А.: Ей скоро будет девять.
Мы встретили Мэри снова примерно в том же возрасте на другом сеансе.
Дж.: Что ты делаешь, Мэри?
А.: Подметаю, мою, и начищаю вещи до блеска. Я устраиваю праздник.
Она казалась счастливой и взволнованной.
Дж.: Ты!
А.: День рождения моей дочери.
Дж.: Сколько ей лет?
А.: Ей будет десять.
Дж.: Сколько тебе лет, Мэри?
А.: О... (тихо засмеявшись)... Мне 40. Около 40.
Дж.: Кто придет на день рождения?
А.: Все ее друзья, которых она знает.
Дж.: Она ходит в школу?
А.: Да, здесь в небольшом городе школа маленькая. И она хорошо учится. Она умный смышленый ребенок, не как ее мать!
Дж.: Как называется ее школа?
А.: (Смеясь) Локхская школа. Мы не называем ее по-другому. Священник называет ее иногда церковным названием.
Дж.: Какое церковное название?
А.: Святого Джозефа, ее назвали в честь святого Отца.
Это была единственная жизнь, в которой она говорила как католик.
Дж.: Что ты готовишь для праздника?
А.: Тщеславия! Моя дочь так любит их.
Дж.: (Озадаченно) Что такое тщеславия?
А.: Это пирожное. Оно выглядит легким и пушистым, и думаешь, что оно будет прекрасным внутри тоже. Но когда раскрываешь его, оно почти пустое, дыра внутри. Так что мы называем его тщеславием, надутое от тщеславия.
Исследование в старых поваренных книгах ничего не раскрыло с этим названием. Я лично думаю, что это очень походило на легкую сдобу.
А.: Она хотела, чтобы это было похоже на праздник для леди, поэтому я налью для них чай.
Дж.: Я полагаю, что всем маленьким девочкам нравится притворяться, что они леди.
А.: О, да. И она будет самой прекрасной из всех. Красивая. Но если ты не возражаешь, я бы хотела продолжить работать, чтобы все успеть.
Дж.: Да, продолжай. Она запомнит этот праздник на всю жизнь.
А.: Да, я надеюсь. Мы ждали так долго ее!
Дж.: Что вы собираетесь подарить ей на день рождения?
А.: Ее отец сделал ей самые прекрасные туфели, а я сделала ей платье... из бархата! Она будет так гордиться.
Дж.: Конечно, будет.
В следующий раз, когда мы встретили Мэри, она была старой женщиной, которая вязала платок.
Дж.: Красивый платок ты вяжешь.
А.: Да, яркого цвета, он будет радовать меня.
Дж.: Это мило. Мэри, ты не говорила мне свою фамилию.
А.: Ты добрый, и интересуешься мной? Ты будешь гостить у меня некоторое время?
Дж.: Да, я буду.
А.: Это хорошо. Моя фамилия Смит-Райли. (Очевидно, Смит была ее девичьей фамилией)
Дж.: Тебе одиноко здесь?
А.: Люди приезжают, купить мое вязание. Внуки иногда приезжают.
Дж.: У тебя много внуков?
А.: Нет, только двое. Такие сладенькие, бельчата.
Известно, что подразделение «бельчата» девочек-скаутов было так названо, потому что так старые ирландские бабушки имели обыкновение называть своих внуков.
Дж.: Давай посмотрим. Ты сказала, что тебе 70 лет?
А.: Да. Это много, но я прожила хорошую жизнь. Мое здоровье теперь не очень хорошее. Если двигаюсь слишком много, мои ноги болят, я натираю пальцы. Я могу хорошо вязать, это прекрасно — делать что-то хорошее.
Дж.: А где этот дом, Мэри? В каком месте мы находимся здесь?
А.: (Смеясь) Да ведь мы же в Англии! Видно шотландский берег.
Дж.: Как называется город?
А.: Мы живем на краю города, он называется Локх.
Дж.: Это большой город?
А.: Что ты называешь большим? Не такой, как Лондон. Я слышала, что Лондон большой.
Дж.: Ты когда-нибудь была в Лондоне?
А.: Нет, никогда. Я плавала однажды в Шотландию и в Ирландию, но я никогда не была в Лондоне.
Дж.: Ты англичанка, шотландка, ирландка, или кто?
А.: Я родилась здесь. Я разговариваю как мой муж после мно - гих лет проживания с ним. Он был наполовину ирландец, наполовину шотландец. Хороший человек. (Это объясняло ирландский акцент)
Дж.: Какую работу делал твой муж?
А.: Он работал в городе сапожником, делал обувь. Он делал ботинки, и туфли для дам. Самые лучшие. Он сделал также пару, которая у меня есть сейчас. Я забочусь о них. Они — последняя пара, которую он когда-либо делал мне.
Дж.: Как звали твоего мужа?
А.: Томас. Томас Райли. Хороший человек.
Дж.: Сколько времени прошло с тех пор, как Томаса нет?
А.: Почти 20 лет.
Они должны были делать обувь намного лучше в те дни, чтобы она служила 20 лет. К тому же, она была старой женщиной, которая очевидно не много ходила.
Дж.: Сколько у тебя детей, Мэри?
А.: Только одна выжила. Это огорчало бедного Томаса, он хотел семью побольше. Мои младенцы умерли прежде, чем родились. Никогда я не вынашивала ребенка, кроме одного. Я назвала ее Мэри.
Оказалось, что Мэри жила долго в этой английской жизни, и очевидно, была счастлива. Казалось, не было никакой связи с текущей жизнью Аниты, кроме факта, что она была теперь католичкой, и ее дети посещали местную католическую школу.