Собралась нанять детектива. Хватит корчить из себя Шерлока Холмса. Я даже не знаю толком, что ищу.

Набрала помер, который дал мне Омар. «Л.Т. Услуги по расследованию». Я представляла себе коренастого парня в рубашке с короткими рукавами, но Л.Т. превратились в Либби Тейлор, которая, судя по голосу, была не старше нянечек Пита. Сперва она сказала, что сможет встретиться со мной только на следующей неделе. У меня сердце упало, но ее секретарь Дейв напомнил, что кто-то минуту назад отменил назначенную встречу. Либби спросила, смогу ли я подъехать через двадцать минут. Офис в южной части города. Я знала короткую дорогу и доехала за десять.

Либби Тейлор, руководитель группы расследований, выглядела немногим старше, чем мне показалось по телефону. Одета в джинсы, походные ботинки и ярко-красную спортивную блузу. Ниже меня ростом. Настоящие кудряшки: чуть подсушил полотенцем — прическа готова. Вдобавок она не нуждалась в косметике. Чистая кожа, темные, миндалевидные глаза, губки бантиком. Либби принесла зеленый чай с пирожными. В целом я чувствовала себя спокойно, но юный возраст этого детектива смущал меня.

Глядя, как я рассматриваю ее диплом юриста (Йельский университет), Либби заметила:

— Мои родители были оба юристами. И оба, если честно, несчастные люди, хотя и не признают этого. — Она вгрызлась в пирожное. — Я всегда хотела стать детективом. Я кое-что понимаю в расследованиях, мне нравится это занятие. Изучение права — так себе. Для работы сгодится, клиентов впечатляют дипломы.

Кажется, неплохой послужной список. Шесть ведущих юридических фирм и корпораций штата направляют к ней клиентов. Либби работала с разными делами, от внебрачных связей до страхового мошенничества, но ее конек — раскопки информации о скрытом имуществе.

— Как насчет раскопок спрятанного золота? — спросила я.

— Йо-хо-хо! — рассмеялась она. — Если у вас есть карта острова Сокровищ, я пошла за лопатой. Только вот попугая нет.

— Нет, серьезно. У меня есть основания полагать, что муж спрятал золото где-то в доме. Золотые слитки.

— Мы найдем их. — Либби больше не улыбалась.

Я рассказала ей о связи Роджера с Алисой, о словах Дианы и о папке с документами, спрятанной в подвале. Либби внимательно слушала меня, задавая наводящие вопросы и делая пометки в ноутбуке. На ее юном лице читалось горячее сочувствие.

— Муж отвратительно поступил с вами, миссис Райан. Я ни за что не позволю ему сорваться с крючка. — Либби встала, давая понять, что наша встреча закончена. — Я пришлю вам письмо с планом действий и мой прейскурант. Просмотрите их, и мы поговорим еще раз. Я очень рада, что вы решили обратиться ко мне. — Она протянула мне руку для крепкого рукопожатия.

В приемной я встретила Дейва, секретаря, который, наверно, был в ванной, когда я пришла. Великолепная фигура, свитер в обтяжку и облегающие джинсы.

— Всего доброго, мэм, — кивнул он.

Ненавижу это слово. Плевать, что его считают знаком уважения! Это безвкусно, как домашние халаты, которые я никогда не ношу.

На сегодня все.

В.