— Твой разговор с Уолтером о полиции — это спектакль, не так ли? — спросил Шелби Таккерман. — Вы разыграли это для меня.

— А вы привели нас сюда, — сказал Юпитер. Они с Питом уже сидели на стульях, которые принес из другой комнаты приятель Эрни по имени Луис. Пока Шелби держал ребят на мушке, Луис прикрутил их к стульям веревками, связанными из разорванных простыней.

— Вам это сильно помогло! — усмехнулся Шелби. — А где Уолтер? Ждет на автостраде? Юп не ответил.

— Мы позаботимся, чтобы ему не пришлось скучать слишком долго, — процедил сквозь зубы Шелби. — Я не хочу, чтобы он нервничал.

Когда Луис привязал ребят, Шелби отвел пистолет и сказал что-то Луису по-испански. Пока он говорил, раздалось два коротких удара в дверь, потом еще два. Затем дверь открылась, и вошел Эрни. Увидев Пита и Юпа, он замер от удивления.

— Что здесь делают еще два ребенка? — сердито спросил он у Шелби. — И одного было слишком много. Тебе придется позаботиться о них. Я пришел за Луисом. Лодка почти загружена. Штраус уже уехал, а Рафи сейчас закончит.

— Штраус — это парень, который держит компанию в Окснарде, — прошептал Боб сидящему рядом Юпу. — Я видел, как он днем грузил ящики в фургон. Один ящик разломился. Там были патроны.

— Патроны! — воскликнул Юп. — Бьюсь об заклад, и ружья. — Он посмотрел на Шелби Таккермана. — А я думал, что Эрни с помощниками используют «Марию-3» для контрабанды наркотиков.

— Только через мой труп — воскликнула Эйлин Деникола. — Если ты думаешь, что Эрни хоть раз отъехал на этой лодке без моего ведома больше, чем на шесть дюймов от пристани, то ты сильно ошибаешься!

— Сейчас мы собираемся это сделать, — миссис Деникола, — усмехнулся Эрни. — И без вас.

— Значит, на лодке оружие, — сказал Юп. — Поэтому вы и ограбили банк! Вам нужны деньги для покупки оружия. Что еще ожидать от кучки революционеров? Вы возите оружие в Меса дЮро, где из него будут стрелять в ни в чем не повинных людей.

Эрни выпрямился в полный рост и гневно посмотрел на Юпа.

— Оно будет использовано в борьбе за справедливость, — сказал он.

— Судя по сообщениям в газетах, — возразил Юп, — ваша борьба за справедливость включает в себя стрельбу по безоружным людям.

— Если ты имеешь в виду Гражданскую гвардию Меса дЮро, то это грабители, которые отняли у нас землю, — сказал Эрни, и его щеки запылали.

— Не слушай его, Эрнесто, — сказал Шелби. — Какая разница, что думает мальчишка.

— Это вы были нищим со шрамом на лице, — сказал Юп Шелби. — Переодевшись, чтобы мистер Боунстелл не узнал вас, вы следили с улицы за ограблением банка. Вы знали о сейфе с часовым механизмом и что после ухода уборщиков мистер Боунстелл останется в банке один. Если бы не ваша жадность! За день до ограбления вы нашли на лодочной станции Дениколы бумажник мистера Себастьяна. Красивый бумажник! И вместо того, чтобы отдать его мисс Дениколе или бросить в почтовый ящик, вы взяли его себе. Но во время ограбления вы уронили его, и эта улика привела нас прямехонько на лодочную станцию.

— Я… собирался бросить его в почтовый ящик, — пробормотал Шелби.

Луис смотрел то на Эрни, то на Шелби. Потом он что-то сказал Эрни по-испански, но Эрни сделал ему знак замолчать.

— Так значит, слепой нищий подобрал бумажник, — сказал Эрни, и лицо его стало суровым. — Из-за этого бумажника ты подверг опасности все наше дело? Это правда?

— Конечно, нет! — отрезал Шелби. — Я же сказал, я собирался бросить его в почтовый ящик. Давайте не будем устраивать скандал по пустякам. Там, на автостраде этот старик, и…

— Почему ты не отдал бумажник мне?! — вскричал Эрни. — Я бы позвонил мистеру Себастьяну, и все было бы улажено в два счета. И эти ребята нас никогда бы не нашли.

— Я говорю тебе, это не имеет никакого значения, — настаивал Шелби. — Ты скоро будешь за пределами страны. А ребят я возьму на себя.

— О, конечно, вы не уедете, мистер Таккерман, — сказал Юп, — и я догадываюсь, почему. Вы останетесь здесь и будете развлекаться на те денежки, что оказались в ваших руках после ограбления банка. Вы же не собираетесь отдавать их республиканцам.

Эрни пристально посмотрел на Шелби, который сначала покраснел, а потом побледнел, как мертвец. Было ясно, что Юп попал в самую точку.

— Что это значит? — с угрозой в голосе спросил Эрни.

— Все деньги пошли на оплату оружия, — отрезал Шелби. — Ты сам знаешь это, Эрнесто!

— Я знаю только о двухстах тысячах долларов, — сказал Эрни. — Сегодня днем ты отдал Штраусу половину. А вторую я отдам ему ночью. Но где остальные деньги? Ты сказал, что отправил их Родригесу, но по твоему лицу я вижу, что нет. Ты сказал, что все в порядке. Ты всегда был организатором. Ты достал парики, эту дурацкую одежду, машину для бегства и деньги. Мы доверяли тебе. Ты столько времени был курьером и перевозил деньги, которые мы собирали для Родригеса. Ты уверял, что тебе это не трудно. Ты говорил, это все равно, что перевозить капусту или бумагу. Или часть этих денег прилипала к твоим рукам?

— Как ты смеешь! — воскликнул Шелби. — Ты ответишь за это!

— Нет, это тебе придется отвечать, — сказал Эрни. — Сегодня ночью ты едешь с нами, а потом мы встретимся с Родригесом и его людьми в Мехико. И, возможно, тебе придется поехать в Меса дЮро и…

— Ты смешон! — крикнул Шелби. — Я не могу уехать сегодня. У меня здесь важная работа. Моя миссия не окончена!

— В доме мистера Боунстелла лежиу по крайней мере пятьдесят тысяч долларов, — сказал Юпитер.

— Ты лжешь! — крикнул Шелби и внезапно повернулся к миссис Дениколе-старшей. — Ты, старая ворона! Ты и это увидела во сне! И потом рассказала мальчишке, и…

— Миссис Деникола ничего мне не рассказывала, — сказал Юпитер. — Тем не менее я могу сообщить твоему другу Эрнесто, где лежат деньги. Они в морозильном отделении холодильника мистера Боунстелла. Спрятаны в коробку из-под мороженого.

Шелби в два шага пересек комнату и с силой ударил Юпа.

Эрни покачал головой.

— Это было рчень глупо, мой друг, — сказал он. — Теперь тебе придется поехать, и мы больше это не обсуждаем.

Рука Шелби потянулась к карману пиджака. В следующее мгновение сверкнула темная сталь, и Шелби поднял пистолет.

— Значит, это правда? — сказал Эрни.

О Луисе все забыли, а он не сводил глаз с Шелби и, тихо подойдя сзади, так быстро схватил его за шею, что тот не успел отреагировать. Он лишь вскрикнул, уронил пистолет и свалился на пол.

Эрни подошел к нему, поднял пистолет и направил его на Шелби.

Шелби застонал и сел, а Луис рывком поднял его на ноги. В следующее мгновение все трое вышли и направились к пристани. По крыше барабанил дождь. Эйлин Деникола попыталась развязать веревки.

— Я задержал их, насколько мог, — сказал Юп. — Надеюсь, мистер Боунстелл успел предупредить полицию, и их схватят, прежде чем они выйдут в море.

— Я думаю, все будет по-другому, — сказала миссис Деникола-старшая. — Я думаю, что-то должно случиться, прежде чем приедет полиция… прежде чем мы выйдем из этой комнаты.

— Что? — спросила Эйлин и вдруг затаила дыхание, потому что раздался новый звук. Это был не звук дождя. Он шел из-под земли. Какой-то стон. Где-то рядом разбилось окно.

— О Боже! — воскликнула Эйлин Деникола.

— Мой сон! — прошептала старшая Деникола. — Опасность! Вокруг мальчика и меня рушится комната! — Она закрыла глаза и начала громко молиться по-итальянски.

Заскрипели стены, разлетелось еще одно окно. Но это было не землетрясение, как подумал Боб. Дюйм за дюймом размокший от дождя холм оползал под мотелем.