— Боб, ты жив? — Юпитер наклонился над ямой, в которую провалился Боб. Наверное, рань-ще там был погреб. Юп едва разглядел Боба: тот Стоял на дне на четвереньках.

— Вот это да! — вскрикнул Боб.

— Ты ничего не сломал? Боб встал и ощупал свое тело.

— Вроде бы все в порядке.

Юпитер лег на землю и протянул Бобу руку:

— Держись!

Боб схватил его за руку, ногой нащупал кусок деревяшки и попытался выбраться из ямы, но трухлявое дерево не выдержало, и он снова упал, едва не утащив за собой Юпитера.

— Ну вот опять! — сказал он, но вдруг замер: в глаза ему ударил яркий луч фонаря.

— Ни с места! — крикнул шофер «кадиллака». Юпитер застыл. Боб сидел на голой земле погреба и смотрел вверх.

— Что вы здесь делаете? — грозно спросил новый жилец Хиллтоп-хауза.

Юпитер, все еще лежа на земле, собрался с духом и спокойно ответил:

— В настоящий момент я пытаюсь вытащить друга из этой ямы. Будьте добры, помогите мне — ' да поскорее, ведь он может быть ранен.

— Ах ты наглец!.. — начал молодой человек, но из темноты послышался глухой смех, и голос лысого сказал:

— Спокойно, Деметриефф. — Очень ловко для своего возраста и комплекции лысый опустился на землю и протянул Бобу руку. — Дотянешься? — спросил он. — Да, погреб у нас глубокий.

Боб поднялся и протянул вверх руку. Через минуту он был уже наверху рядом с лысым.

— Ну а теперь скажи, с тобой все в порядке? Переломов нет? Вот и хорошо. Сломанные кости — отвратительная вещь, смею тебя уверить. Помню, однажды на меня упала моя лошадь. Прошло два месяца, прежде чем я снова смог ездить верхом. Невыносимо лежать без движения и ничего не делать. — Лысый секунду помолчал, а потом добавил: — Естественно, лошадь я пристрелил. Боб невольно сглотнул, а у Юпитера мороз пробежал по коже.

— Клас Калук известен своей нетерпимостью к бунтовщикам, — сказал молодой мужчина.

Юпитер медленно поднялся и отряхнул колени.

— Клас Калук? — переспросил он.

— Генерал Калук, — сказал Деметриефф, и Юпитер только теперь увидел, что он держит пистолет, а фонарь переложил в другую руку.

— Очень приятно, генерал, — Юпитер кивнул лысому. — А вы — мистер Деметриефф?

— Как вы узнали мою фамилию? — насторожился тот.

— Так вас назвал генерал Калук. Генерал опять рассмеялся.

— У вас хороший слух, мой упитанный друг. Мне всегда бывает интересно беседовать с сообразительными мальчиками, которые многое слышат. Может быть, пройдем в дом и побеседуем о том, что вы хотели здесь услышать?

— Знаешь Юп, — поспешно заговорил Боб, — я думаю, нам лучше пойти домой. То есть, я хочу сказать, раз я ничего не сломал, мы можем идти…

Деметриефф сделал быстрое движение пистолетом, и Боб сразу замолчал. Юп сказал:

— С нашей стороны было бы очень неразумно оставлять эту яму в таком виде. А вдруг в нее провалится еще кто-нибудь из членов нашего клуба «Чапарель»? Кто будет отвечать за последствия — вы, мистер Деметриефф, или вы, генерал Калук?

Лысый генерал опять засмеялся.

— Вы очень находчивы, мой друг. Раз мы — владельцы дома, значит, мы и будем отвечать, а сломанные кости, как я уже заметил, вещь очень Неприятная. Деметриефф, там в конюшне есть толстые доски.

— Я думал, это гараж, — вставил слово Боб.

— Не имеет значения» Принесите их и положите над ямой. — Генерал посмотрел вниз на поломанные полки и земляной пол и сказал: — Похоже на винный погреб. Он соединяется с подвалами в доме.

Деметриефф притащил несколько мокрых и грязных досок из гаража и уложил их поверх ямы.

— Пока этого достаточно, — сказал генерал Калук. — Ну а теперь мы отправимся в дом, и вы мне все расскажете о клубе «Чапарель», а также назовете свои имена и объясните, почему вы для своих упражнений выбрали именно это частное владение.

— С большим удовольствием, — кивнул Юп.

Деметриефф указал ребятам на дверь кухни, и они вслед за генералом направились в дом. Миновав грязную, запущенную кухню, они очутились в библиотеке. Генерал занял прежнее место — на кресле возле ломберного столика, а Бобу и Юпу указал на одну из раскладушек.

Его лысина поблескивала в свете пламени камина.

— К сожалению, более удобных мест мы не можем вам предложить, — сказал генерал. — Не хотите ли выпить по чашечке горячего чая?

— Нет, спасибо, я не пью чая, — покачал головой Юпитер.

— Я тоже, — отказался Боб.

— О да, я забыл, — сказал генерал. — У американских детей особенные привычки: они не пьют ни чая, ни кофе, ни вина. Только молоко, не так ли?

Юпитер согласно кивнул.

— Но у нас, к сожалению, нет молока, — сказал генерал.

Деметриефф встал позади его кресла.

— Деметриефф, вы когда-нибудь слышали о клубе «Чапарель»?

— Никогда!

— Это местный клуб, — быстро ответил Юпитер. — Конечно, изучать кустарники гораздо приятнее днем, но в такие прекрасные ночи, как сегодня, невозможно удержаться от прогулки по холмам. Ночью можно услышать, как шуршат листьями пробирающиеся между кустами зверушки… Однажды я даже видел оленя, и скунсы несколько раз перебегали мне дорогу.

— Очаровательно, — произнес Деметриефф. — А птички вас тоже интересуют?

— Но не ночью, — правдиво заявил Юпитер. — Крик совы можно услышать, но увидеть ее — никогда. А вот днем в кустарниках полно разных птиц, но…

— Минутку, — генерал поднял руку. — Я все же не совсем понимаю, что такое «Чапарель». Для меня это новое слово.

— Это значит фитоценоз растений, — объяснил Юпитер. — Все растения, которые произрастают на склоне этого холма, относятся к чапарелям: карликовые деревья, дубы, например; кустарники, такие как можжевельник; а также шалфей и толокнянка. Это очень выносливые растения, они могут выжить даже при засухах и крайне редких дождях. Калифорния один из немногих штатов, где они растут, а нас очень интересует природа родного края.

Боб молча изумлялся: Юпитер почти дословно пересказывал статью о чапарели, которая недавно появилась в журнале «Природа». Юп же тем временем продолжал свою речь. Он рассказал, как ведут себя эти растения весной, после сезона дож-Дей, как они растут, как держатся корнями за крутые склоны холмов…

Наконец генерал не выдержал и поднял руку.

— Хватит! Всецело разделяю ваше восхищение Храбрые растения, если можно так выразиться. А теперь, если позволите, перейдем к главному. Ваши имена?

— Юпитер Джонс.

— Боб Андрюс.

— Прекрасно. А теперь, пожалуйста, объясните, что вы делали возле моего дома?

— Мы пробирались по тропинкам и захотели просто срезать путь, а через вашу подъездную дорогу легче попасть на шоссе.

— Но наша дорога — частное владение.

— Да, сэр, теперь мы это знаем. Но в Хилл-топ-хаузе давным-давно никто не жил, и люди привыкли проходить по вашему участку.

— Теперь им придется менять свои привычки, — сказал генерал. — Мне кажется, Юпитер Джонс, что мы с тобой раньше уже встречались.

— Ну не то чтобы встречались, но вчера мистер Деметриефф спрашивал у меня дорогу, когда вы неправильно свернули с шоссе.

— Ах да, припоминаю… С вами еще был пожилой мужчина с бородой. Кто он?

— Мы зовем его мистер Гончар. По-моему, его имя — Александеро

— Вы с ним хорошо знакомы? — спросил генерал.

— Да, у нас в городке все его знают.

— Мне кажется, я тоже слышал о нем.

Генерал повернулся к Деметриеффу, и при свете камина множество морщин отчетливо обозначились на его лице. «Да он же старик, а вовсе не „человек без возраста“, — подумал Юпитер.

— Деметриефф, не ты ли мне рассказывал, что в городе есть известный мастер, который делает прекрасные горшки?

— И многое другое, — вставил слово Боб.

— Было бы интересно с ним познакомиться, — сказал генерал задумчиво, с чуть вопросительной интонацией.

Боб и Юпитер промолчали.

— Это ведь его лавка там, у подножия холма? — наконец спросил генерал.

— Да, его, — ответил Юпитер.

— И к нему приехали гости. Молодая женщина и мальчик… Если не ошибаюсь, именно вы сегодня помогали им выгружаться.

— Совершенно верно, — кивнул Юпитер.

— Просто по-добрососедски, без сомнения, — сказал генерал. — Вы ведь не очень хорошо с ними знакомы?

— Нет, сэр. Они друзья мистера Гончара и приехали откуда-то со Среднего Запада.

— Значит, они его друзья? Как приятно иметь друзей. Так что же, этот человек, который лепит горшки, пригласил в гости друзей, а сам их даже не встретил?

— Да… он вообще немного странный.

— Да, хотелось бы мне его повидать. Более того, я даже настаиваю на встрече с ним.

Генерал выпрямил спину и крепко схватился за подлокотники кресла.

— Так где он? — грозно спросил он.

— Что? — спросил Боб.

— Ты меня слышал. Где он находится, этот ваш Гончар?!

— Мы не знаем, — ответил Юпитер.

— Этого не может быть! — Лицо генерала пошло пятнами, — Вчера он был с вами. Сегодня вы помогали его друзьям. Вы должны знать, где он!

— Нет, сэр, мы не имеем ни малейшего представления, куда он делся после того, как вчера покинул двор нашего склада.

— Это он вас сюда подослал! — злобно крикнул генерал.

— Ничего подобного! — возмутился Боб.

— И не надо рассказывать мне сказочки про Растительность родного края! — Генерал кивнул своему помощнику: — Деметриефф! Дай мне твой пистолет!

Тот протянул ему оружие.

— А теперь ты сам знаешь, что надо делать, — коротко сказал Калук.

Кивнув, Деметриефф стал расстегивать свой ремень.

— Эй! Подождите минутку! — закричал Боб.

— Сиди где сидишь! Деметриефф, займись словоохотливым толстяком. Хочу, чтобы он еще поговорил.

Деметриефф подошел к раскладушке, и голову Юпитера сжала холодная кожа ремня.

— Ну теперь ты мне скажешь, где Гончар? — крикнул генерал. — Так где он?

Пояс туже затянулся на голове Юпитера.

— Я не знаю! — выдохнул он.

— Ты хочешь сказать, что он ушел от вас и его больше никто не видел? — Генерал саркастически рассмеялся.

— Именно так и было. Пояс затянулся еще туже.

— И он ждал гостей — тех друзей, о которых вы говорили и которым вчера помогали?

— Совершенно верно.

— И ваша полиция ничего не предприняла? Неужели они не ищут исчезнувшего человека?

— Это свободная страна, — ответил Юпитер. — Если Гончар решил исчезнуть, никто не может ему помешать.

— Свободная страна? — Генерал моргнул и провел ладонью по лысине. — Да, эти слова я уже слышал. И что же, ты можешь поклясться, что он вам ничего не сказал?

— Он ничего нам не сказал, — твердо ответил Юп, глядя генералу прямо в глаза.

— Понятно. — Генерал встал и подошел к Юпитеру, с минуту изучающе смотрел на него, потом вздохнул: — Ладно, Деметриефф. Отпусти его. Он говорит правду. Пусть они уходят.

— Безумие — их отпускать! — запротестовал тот. — Слишком уж много совпадений! Генерал пожал плечами.

— Это же просто ребята, любопытные, как все дети на свете. Они ничего не знают.

Деметриефф убрал ремень. Боб наконец-то вздохнул с облегчением.

— Нам следовало бы позвонить в вашу прекрасную полицию, которая не смотрит за людьми, — раздраженно сказал Деметриефф, — и сообщить им, что вы нарушили закон и пересекли границы частного владения.

— Вам ли говорить о законе! — воскликнул Боб. — Да если мы расскажем о том, что здесь происходило…

— Вы ничего не расскажете, — сказал генерал. — Да и что, собственно, здесь происходило? Я просто расспрашивал о знаменитом Гончаре, а вы мне отвечали, что не знаете, где его найти. Ну и что в этом такого? Гончар — известный художник, о нем даже писали некоторые журналы. А что касается этого, — генерал вскинул руку с пистолетом, — то у мистера Деметриеффа есть разрешение на ношение оружия, а вы все-таки нарушили наши владения. Так что ничего особенного не случилось. Мы — люди великодушные и вас отпускаем. Можете идти, и больше сюда не возвращайтесь.

Боб поспешно вскочил, схватил Юпитера за Руку и потащил прочь из дома.

— Можете пройти по нашей подъездной дороге. И помните: мы будем за вами наблюдать, — сказал генерал.

Не говоря ни слова, мальчики выбежали из Дома и помчались вниз, к автостраде.

— Ноги моей больше здесь не будет! — сказал Боб, когда они отбежали на порядочное расстояние.

Юпитер обернулся и взглянул на каменную террасу. Там в лунном свете неподвижно стояли две фигуры: генерал и Деметриефф смотрели им вслед.

— Они сумасшедшие, — сказал Юпитер. — . Есть у меня подозрение, что генерал Калук знает толк в пытках.

— И наверняка в самых изощренных, — согласился с ним Боб.

Дорога сделала поворот, и Хиллтоп-хауз скрылся за зарослями кустарника. Но вдруг у подножия холма раздался глухой хлопок, темнота озарилась яркой вспышкой, и что-то просвистело над головой Боба.

Они упали на землю и замерли, не смея пошевелиться. В кустарнике справа послышался шорох, потом опять стало тихо, только кричала какая-то ночная птица.

— Похоже, стреляли крупной картечью, — сказал Боб.

— Кажется, да.

Юпитер на четвереньках дополз до поворота, Боб последовал его примеру. Промучившись еще несколько метров, ребята вскочили и бросились бежать вниз. Ворота в конце подъездной дороги были закрыты, но Юп даже не остановился, чтобы проверить, заперты ли они на замок. Он, отдуваясь, перелез через решетку, а Боб взял барьер одним прыжком. Задыхаясь от бега, они добрались до ворот дома Гончара, влетели во двор и поднялись на крыльцо.

— В нас стреляли, — отдышавшись, сказал Юп, — но не из Хиллтоп-хауза. Когда дорога сделала поворот, я оглянулся и увидел, что Деметриефф и генерал все еще стоят на террасе. — Он помолчал, чтобы немного успокоиться, потом добавил: — Кто-то ждал нас на склоне холма. Боб, здесь замешан еще один человек!