«Линкольн» стоял на краю шоссе с включенными подфарниками.

— Он опять нас нашел! — возмутился мистер Пек. — Скотина! Это он, я уверен, и он знает, что мы здесь! Но как ему это удается? Не телепат же он, в самом деле!

На шоссе появилась патрульная машина и остановилась перед «линкольном». Из нее вышел офицер дорожной полиции и подошел к водителю. Открылась дверца и на шоссе появился… Снэйбел собственной персоной. Они о чем-то поговорили и подошли к капоту «линкольна». Снэйбел открыл его и две фигуры склонились над машиной.

— Это игра! — решил Юп. — Он притворяется расстроенным водителем. — Ну что ж, пока он разыгрывает спектакль, мы посмотрим, как он выходит на наш след.

— Каким образом? — удивился Пит.

— Мистер Пек поставил вопрос так, что ответ ясен. Снэйбел постоянно находит нас. Вряд ли он телепат, значит, есть какое-то приспособление, которое ему помогает. И оно наверняка в машине. Скорее всего, это какой-нибудь миниатюрный передатчик, который посылает ему сигнал. Снэйбел ловит его и всегда знает, где мы находимся! Все очень просто. Другого объяснения просто нет!

Они тут же вылезли из машины. Мистер Пек побежал открывать багажник и вытряхнул все вещи на землю. Он стал методично осматривать чемоданы и сумки, разбрасывая вещи вокруг. Пит и Боб перевернули заднее сиденье и обшарили пол под ним. Юп занялся передними сиденьями, и приборной панелью. Повезло Бобу. Он заполз под машину и нашел пластмассовую коробочку не больше мыльницы, которая была аккуратно приклеена пластырем под бензобаком.

— Мы ему сейчас устроим передачу! — зловеще проговорил мистер Пек, хватая коробку и высматривая на земле камень.

— Нет, стойте! — закричал Юп. Он выхватил коробочку, посмотрел вокруг и залез на пень, стоящий у большого дерева. Протянув руку, нашел углубление в стволе и засунул туда передатчик.

— Пусть посидит тут подольше и подождет! — объяснил он мистеру Пеку и сыщикам.

Они быстро упаковали вещи, сели в машину, и мистер Пек повел «бьюик» по проселочной дороге на север, отъезжая подальше от шоссе.

Боб оглянулся. Последнее, что он увидел, были две склонившиеся над капотом фигуры.

Спустя полчаса мистер Пек выехал на асфальтированную дорогу, которая вела через богатые поселки, немного петляя, но все-таки на восток. Она шла мимо зеленых пастбищ, на которых мирно паслись коровы и табуны лошадей. В Пирре они пересекли Миссури, и поселки исчезли, уступив место небольшим городкам с необъятными полями вокруг.

Заночевали они в небольшом мотеле, не доехав до Миннесоты всего миль пятьдесят. При мотеле был запирающийся гараж, куда мистер Пек поставил машину на ночь. Им пришлось долго слушать болтовню хозяйки по имени миссис Леонард, которой, к счастью, требовались не собеседники, а только слушатели. Но вознаграждением был отличный ужин, а наутро их ждал великолепный фермерский завтрак, так что они выехали в прекрасном настроении, особенно Юп, воздавший должное деревенским колбасам, маслу, сметане и творогу. Он долго восторгался вкусом яичницы, а уж про яблочный пирог, наверное, мог бы сложить поэму.

Они катили, сверяясь по карте, по небольшим дорогам, старательно избегая основного шоссе штата Миннесота, но недалеко от Рочестера мистер Пек решительно свернул на него.

— Черт с ним, Снэйбелом, мы не должны из-за него пропустить Ла-Кросс. Это родной город твоей бабушки. Пит. Наверное, поэтому это один из самых чудесных городов в мире. Вы будете очарованы им, вот увидите! — сказал он. Глаза у него сияли, как у молодого парня, спешащего на свидание со своей невестой.

— Теперь, когда мы утерли нос этому придурку и так замели следы, нам нечего беспокоиться! — согласился Пит.

— Знаешь, Снэйбел не так прост, как кажется, — заметил мистер Пек. — Скорее всего, он прошел профессиональную подготовку в одной из разведывательных школ. Видимо, он давно раскидывал вокруг меня сеть, появившись несколько лет назад в нашем городе. И знает он гораздо больше, чем простой инженер, разводящий на досуге орхидеи!

Такие же мысли приходили в голову и Юпитеру. Снэйбел преследует их уже почти через всю страну. Это доказывает, что он действительно охотится за изобретением мистера Пека. Каким бы оно ни было и где бы ни находилось. А вот где оно? Юп задумался. Они же перерыли все вещи в машине в поисках передатчика, но ничего похожего на такое важное изобретение им не попалось. Может, мистер Пек носит его в кармане, или на теле? А если в голове? Как же тогда Снэйбел собирается его украсть? И зачем он встречался с тем человеком в Монтерее? В Рыбацкой Гавани, совершенно точно, был его сообщник — элегантный незнакомец, который исчез при первых признаках скандала. С другой стороны, он не обратил никакого внимания на мистера Пека! Почему? Тогда зачем он встречался со Снэйбелом?

— Вот он, Ла-Кросс! — внезапно закричал мистер Пек.

Они подъехали к мосту через реку, и он торжественно объявил, что эго Миссисипи. Ребята увидели крутые, зеленые берега и небольшой остров, сплошь заросший густыми деревьями. На другой стороне реки виднелся городок.

— Это и есть Ла-Кросс! — сказал Бен Пек. — Мы там заночуем.

В этот вечер они обедали в чудесном ресторанчике на правом берегу реки. Над водой кружились ласточки, а возле острова стояла настоящая цапля!

— Миссисипи была, наверное, такой же во времена Марка Твена, — сказал мистер Пек. — Помните, как Том Сойер прятался с Геком на острове? Наверное, на таком же.

— А сможем мы завтра покататься на старинном пароходе с колесами? Мне сказали в гостинице, что каждые два часа от пристани в прогулочный рейс отплывает «Королева Ла-Кросса»! — спросил Боб.

— Конечно, сможем! — пообещал мистер Пек.

На следующее утро в десять часов сорок пять минут они уже стояли на пристани. Прогулка заключалась в прохождении нескольких шлюзов вверх по реке. Мистер Пек был разочарован. Старинный пароход был модернизирован, колеса были просто бутафорией. Пит возразил, что внешне это совсем незаметно.

— Ну, внешне, да, — сказал дед. — Ладно, все же он настоящий, старинный.

Лишь только «Королева Ла-Кросса» пристала к берегу, он, как ребенок, одним из первых, обгоняя степенную публику, побежал на посадку.

Взобравшись на верхнюю палубу, Три Сыщика и мистер Пек стали осматривать окрестности. С высоты им хорошо было видно, как через парк у пристани расходится в разные стороны народ, как грузчики спешат со своими тележками, развозя багаж, как дети разноцветными шарами на зеленой траве играют в парке.

Но мистер Пек вдруг увидел такое, что сразу испортило ему настроение.

— Смотрите! Смотрите! — закричал он в ярости. — Это же тот, другой, из Монтерея!

Ребята посмотрели туда, где они оставили «бьюик» — на стоянке у причала возле него крутился какой-то человек, тщательно осматривая дверцы и багажник. Да, действительно, это был незнакомец из Монтерея!

— Это же он, правда? — кричал мистер Пек. — Ну, подожди, я с тобой сейчас разберусь!

Он стремительно бросился к трапу, но спуститься ему помешали поднимающиеся пассажиры. «Королева Ла-Кросса» отчалила от пристани. Мистер Пек и сыщики беспомощно смотрели на все увеличивающуюся полоску воды между ними и пристанью.

Настроение окончательно упало. Прогулка превратилась в медленную пытку. Через полтора часа все четверо стояли у сходней, ожидая появления Ла-Кросса. Как только пароход причалил к берегу, они помчались к «бьюику», натыкаясь на прохожих и бормоча извинения.

Машина стояла целая и невредимая. Пит проверил днище. Юп с Бобом проверили багажник и все вещи. Мистер Пек внимательно осмотрел все под капотом.

— Ничего, — наконец проговорил он, опуская капот. — Но чем он тогда здесь занимался? И как им опять удалось нас найти? Ведь мы оставили «жучок» в лесу!

— Наверное, они просто ждали нас здесь, — неуверенно произнес Боб.

Все уставились на него.

— Понимаете, я подумал: если бы мне хотелось отыскать людей, которые совершают путешествие через страну в приблизительно известном направлении, я бы поехал в те места, где туристы бывают чаще всего, и просто поджидал бы их там. В Ла-Кроссе самое популярное развлечение для туристов — старинный пароход. Я бы просто стоял недалеко от пристани и следил, не появятся ли они.

— Да, вполне может быть, — кивнул мистер Пек. — Ты умница, Боб!

— А теперь, может, нам лучше смыться отсюда поскорей, — добавил просиявший Боб, — и держаться подальше от туристических маршрутов? Если мы съедем с шоссе, все опять наладится.

— Правильно, — сказал мистер Пек. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Нью-Йорка и покончить с этим делом. Тогда у Снэйбела не будет больше никаких шансов.

И уже через пятнадцать минут они мчались на юго-восток, но дорогам, проходящим вдали от основной магистрали. На ночь остановились в небольшом городке Рокфорд, в штате Иллинойс, а наутро добрались до Чикаго. Мистер Пек, вместо подробного маршрута по достопримечательностям этого великолепного города, провез их по набережной озера Мичиган, где высились шикарные небоскребы и великолепные коттеджи — каждый — шедевр архитектурного стиля.

— Теперь вы всем можете спокойно говорить, что видели Чикаго! — сказал он мальчикам.

Они позавтракали в одном из небоскребов и поехали дальше через всю Индиану на юго-восток. Ночевали уже в Старджесе, в штате Мичиган, к северу от основного шоссе. Боб, оставив друзей и мистера Пека устраиваться в мотеле, побежал искать фотомагазин. У него кончилась пленка. Было поздно, и фирменный магазинчик уже не работал. Боб решил попытать счастья в супермаркете, и действительно управляющий помог ему, найдя в подсобке несколько пленок.

Расплатившись, Боб пошел к выходу, но вдруг кто-то преградил ему путь. Подняв глаза, он оцепенел. Перед ним стоял тот самый элегантный незнакомец, которого они видели в Монтерее и Ла-Кроссе! Боб не мог выговорить ни слова.

— Жаль, что у тебя нет этого с собой, — спокойно произнес мужчина. — Но это не страшно, теперь мы сумеем это добыть. — И он сильно сжал руку Боба и потащил его к выходу. — Пойдем, дорогой мой, не упрямься! — приговаривал он.

Боб попытался вырваться, но не тут-то было! Крепкие руки незнакомца тащили его в вестибюль, как котенка.

Боб лихорадочно думал: «Этот человек — сообщник Снэйбела! Они похищают меня как заложника и будут держать до тех пор, пока мистер Пек не отдаст им изобретение! А если упрямый старик откажется!? Что, если…»

Боб закричал и вцепился в находящийся в вестибюле фонтанчик для питья. Он судорожно ухватился за металлическую трубу, придавив кнопку подачи воды. Вода взметнулась вверх и стала поливать ему голову, шею, грудь. В панике он ничего не соображал, только отфыркивался, захлебываясь и кашляя, и продолжая голосить.

— Послушай, — сказал незнакомец. — Ты не должен так распускаться! Держи себя в руках! — Он говорил, как отец, который успокаивает капризного сыночка.

Рядом с ним стоял прибежавший на крик Боба управляющий.

— У вас неприятности? — спросил он.

— Не беспокойтесь! Мальчик немного не в себе, ничего страшного, сейчас пройдет, — ответил «заботливый отец» и больно стиснул руку Боба, пытаясь оторвать от фонтанчика.

— Помогите! — заорал Боб. Он наконец сообразил, почему пьется вода, и отпустил кнопку, но трубу не выпустил. — Похищение! Помогите! Вызовите полицию! Это не мой отец! Я никогда его не видел! Похищение!

Вокруг стали собираться покупателя и продавцы.

— Чарли! — обратился управляющий к одному из них. — Позвони Генри Парсонсу, шерифу, хорошо? Пусть разберется, что здесь происходит.

— Невероятно! — возмутился незнакомец. — Нам не нужна ни полиция, ни шериф. Это наши семейные дела, и мы уладим их сами! Мой сын несовершеннолетний, и если мне нужно его наказать, я займусь этим сам! Никто не имеет права вмешиваться в воспитание чужих детей. Видите ли, — он доверительно понизил голос, — мой сын недавно попал в автокатастрофу и больно ушиб голову. С тех пор у него бывают такие вспышки, но мы его лечим…

— Он мне не отец! — кричал Боб. — Он даже не знает, как меня зовут!

Управляющий вопросительно посмотрел на «отца».

— Мой сын Ральф, — мужчина невозмутимо улыбнулся, — к тому же, очень упрям! Боюсь, что это наш фамильный недостаток!

Боб выпустил трубу, достал из кармана бумажник и протянул его управляющему.

— Мой ученический билет в бумажнике, — сказал он. — Там есть мое имя и фотография.

И пока управляющий открывал бумажник, элегантный незнакомец быстро повернулся, выскочил на улицу и исчез в толпе.