Его жизнь в возрасте 26 лет

7 листов (примерно 12x14 дюймов), все – оборотная сторона объявлений о конском аукционе, устраиваемом Аж. Фишером и Сыновьями в Уонгаратте 7 мая 1880 года. Кислотная бумага теперь в очень хрупком состоянии. Только в карандаше, мелкий почерк, указывающий на некоторую торопливость, но эта пачка замечательна тем, что 2 грубо вырванные страницы из «Генриха V» пришпилены заржавевшими булавками к листам 6 и 7.

Откровенное описание убийства Аарона Шеррита и совершенно верный вывод Келли, что полиция немедленно примет ответные меры. Подробности захвата отеля миссис Джонс в Гленроване и задержания Кернау, школьного учителя. На седьмом листе рукопись обрывается на полуслове.

Я не желал смерти Аарону Шерриту хотя он был предатель и сразу бы отправил меня на виселицу если б мог. Для Джо Берна это было совсем другим корни уходили глубоко терзали и коснуться этого я не мог как и его живого бьющегося сердца.

В зимнюю ночь в полнолуние рыжий немец по имени Антон Вик шел домой в ½ миле от хижины Шеррита и его перехватили 2 дюжие мужчины это были Джо Берн + Дэн Келли грудь у обоих сильно увеличилась в обхвате из-за тяжелой брони укрытой под их клеенчатыми плащами. Вик знал Джо всю свою жизнь но он стал теперь огромным лицо у него было вычернено он теперь был военной машиной. Дэн Келли застегнул на Вике наручник и велел ему пойти постучать в дверь Шеррита.

Вик предостерег что в хижине полиция.

Нам ядрено наплевать был ответ.

Вик спотыкался по траве с руками за спиной Джо Берн ничего не говорил Дэн постучал в дверь.

Это Вик открой.

Чего тебе надо?

Я заблудился. Объяснение было дурацкое Вик жил так близко что мог бы увидеть свою хижину с Аароновой крыши.

Дворняга ты безмозглый. Аарон вышел в ночь и увидел двойные дыры дробовика который держал его самый давний друг.

Кто тут есть еще крикнул он и пока храбрые полицейские дрожали под кроватью Аарон услышал легкий крик сорвавшийся с губ Джо он был совсем тихий выдох какой испускает мальчик когда его бьют линейкой по ладони. И это было почти самое последнее что он услышал.

* * *

Лунный свет лился на кентавров Дэна Келли + Джо Берна их железные шлемы были приторочены к их седлам когда они мчались галопом по середке тракта прямо через бичуордский Китайский Лагерь где Джо купил чуток того к чему пристрастился по виду просто засахарившееся бурое сливовое варенье.

Тот же самый холодный свет лился в буш за Гленрованом где я + Стив помогали друг другу облечься в наши бронированные костюмы и кроме того он лился на Чудесный Мельбурн и сквозь высокое окошко заполнял камеру моей матери.

На Домейн-роуд голые ветки английских деревьев отбрасывали тени тоненькие и сквозные как письмена на стены комиссара. Эта историческая ночь была такой светло-яркой что даже если комиссар Стэндиш погасил все лампы до единой ничто не могло укрыться от моей разведки он был теперь моим я знал его языческий ковер его бильярдный стол я знал запах и внешность его друзей и когда констебль постучал в дверь комиссара мне не нужно было присутствовать там, чтоб знать с каким известием он явился.

Келли нанесли удар они убили Аарона Шеррита нашего осведомителя.

Комиссар думал будто он слуга ее величества королевы но он был моей куклой на ниточках он приказал подать Специальный Поезд как я и хотел он вызвал черных следопытов он призвал Хейра + Николсона которые считали себя знаменитостями как-никак они взяли в плен Гарри Пауэра и они даже вообразить не могли что будут пленниками в драме сочиненной мной.

Примерно в тот час когда полицейские лошади были приведены из Ричмондского Депо на железнодорожный двор я + Стив Харт занимались нашей стратагемой в городке Гленрован мы будили путеукладчиков Джеймса Рирдона + Денниса Салливана в их палатках рядом с полотном.

Я сообщил им что злоупотреблениями + тиранией полиция лишила себя права на землю а следовательно и рельсов на ней. Мы сопроводили их вдоль пути и через Проход где пути изгибались приказали им снять 2 рельса что они и сделали с большой неохотой. Рельсы были сброшены с крутой насыпи вместе с 9 шпалами из красного эвкалипта так с ними и скрепленными.

Прошлой ночью я видел во сне мою милую старую мать кто знает как случается подобное ее камера виделась так ясно что я мог бы нарисовать план 2-х серых тюремных одеял аккуратно сложенных на полке Библия и молитвенник на шатком белом столе. Мамка сидела и ждала меня на своих нарах ее соломенный тюфяк был сложен как требуется.

Ты пришел за мной сказала она да сказал я их вынудили отпустить тебя. Я увидел как она страдала весь прошлый год ее глаза запали губы были изъедены изнутри руки такие большие и узловатые что под стеклянистой кожей были видны ее нервы словно бечевки. Я вижу мистер Ирвинг наконец сделал тебя дежурным она улыбнулась. Глядя вниз на себя я увидел чернила у меня на пальцах и вверх до локтя они кровоточили по моей рубашке + молескиновым штанинам.

Я их пролил сказал я хотя не помнил чтоб так случилось я удивился тому что вдруг вернулся в Авенелскую начальную школу. Надень этот кушак сказала она ты слышишь. Он был 7 фт. длиной и с золотой бахромой мне нечего было стыдиться мамка и я шли бок о бок но верхнему переходу я посмотрел вниз на первый этаж где было много дыма и разрушений много полицейских лежало мертвыми.

Передние ворота Мельбурнской Тюрьмы были разбиты и в них стоял этот броненосный Монитор нацеливая свою 11-дюймовую пушку в чрево тюрьмы но море лизало мои сапоги и всю Рассел-стрит смыло.

Рядом с железнодорожными путями в Гленроване есть небольшой трактир который содержит миссис Джонс и сейчас я сижу в ее парадной комнате накануне битвы. Наши брони сложены у стены 3 их начищены и сверкают а 4-я Стива Харта выкрашена черной краской с узором из оранжевых цветов его собственной придумки. Стены из выбеленной мешковины потолок коленкоровый стол за которым я пишу сделан из кедра и подошел бы хоть самому Наполеону.

За тонкой перегородкой сидят мои заложники большинство их завтра откроются как мои добровольцы. Имеется другая категория пленных я говорю про констебля Брекена + начальника станции Стейнистрита у них тот праведный вид который часто принимают люди вроде тюремных надзирателей те кого никогда не штрафовали не заключали в тюрьму и не увольняли с их постов в колонии. Я был у железнодорожного переезда когда ко мне подъехал 3-й такой заложник. Он еще не знал что он заложник но его сразу можно было опознать как такового еще с большого расстояния по его шарящим глазам и бороде такой мягкой + белокурой что она уместней была бы на лице куклы.

И вы должно быть школьный учитель сказал я когда он остановил свою тележку рядом со мной у опущенной перекладины.

Откуда вы знаете?

О я бы узнал вас где угодно я думал вы тот чинный + чванный мужик перед которым моя мать должна стоять в своем ветхом платье и просить чтоб мне дали образование.

Он узнал меня без представления я увидел что его заворожило что он так близко смотрит мне в глаза. Он охотно слез со своей тележки он был калека он шел держа пятку высоко когда он увидел что я смотрю на толстую подошву одного его сапога он не отвел взгляда.

Моя фамилия Керноу сказал он его бледно-голубые глаза сияли как у девушки.

В левой руке он нес толстую книгу я взял ее у него и увидел что это были пьесы Шекспира.

Вам не нравится когда человек читает спросил он. О иногда я и сам читаю какую-нибудь книгу и затем я спросил его а эта книга хорошая ли?

О да он засмеялся будто я понятия не имел о чем говорю я был деревенщина в заляпанных грязью сапогах грубо топающий по какому-нибудь восточному ковру. О да очень хорошая я мог бы дать ему пощечину за его дерзость но я только велел Дэну проводить его под стражу в отеле миссис Джонс.

Попозже я сидел здесь в моем штабе и писал так быстро как только мог в дверь постучали и О! маленький калека со своей книгой. Я сказал что он может войти. Его большие блестящие глаза рыскали повсюду задержались на бронях но остановились на моей чернильнице. Я вижу что оторвал вас от ваших занятий. Лицо у него было таким странным + гордым голова слишком большой для его узких плеч и она покачивалась из стороны в сторону будто его великие мысли были слишком тяжким грузом чтоб его носить. Я спросил какую пьесу он читает. Про английского короля сказал он но говоря это он смотрел на мои листы разложенные по столу и чуть не окосел от любопытства будто он был псом который стоит на задних лапах и разговаривает.

Мистер Келли вы производите впечатление автора. Я не ответил. Не его это было дело.

Он вытянул шею в мою сторону. Вы пишете историю?

Я сказал АРГУС назвал меня ловким невеждой я был уверен что школьный учитель будет того же мнения.

Мистер Келли сказал он есть такой роман ЛОРНА ДУН не думаю что вы его знаете.

Это название отбросило меня назад на лесопильню в Киллаварре к подарку который мне сделал Джо Берн. Заткнись и слушай сказал он тогда.

Я сказал учителю что читал его два раза и прочел бы в 3-й но мой экземпляр размок когда мы переправлялись через реку Овенс.

Я много читал о вас мистер Келли но не слышал чтоб вы были книжником. Разрешите я напомню вам как начинается ЛОРНА ДУН. И тут этот странный замухрышка уравновесился на своих калечных ногах и прижал свою книгу Шекспира к сердцу и закрыл глаза и из своей большой головы он извлек следующие слова Р. Д. Блекмора. И ТЕ ЧТО ОТКРОЮТ эту книгу должны помнить что я пишу это не только для того ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ НАШ ПРИХОД от дурной славы но еще и потому что я всего лишь простой необученный человек не наученный в иностранных языках как джентльмен не наделенный даром длинных слов кроме тех которые я почерпнул в Библии или у мастера Уильяма Шекспира которого противу общего мнения я ставлю очень высоко.

Керноу открыл глаза и улыбнулся мне.

КОРОЧЕ процитировал он я невежда но для йомена не так уж плох.

Затем более обычным голосом он сказал Мистер Келли быть невеждой не так уж скверно ибо если мистер Блекмор невежда то и вы и я захотели бы стать таким. И тут этот замухрышка сложил перед собой свои большие белые ладони и перенес тяжесть своей головы на другое плечо.

Разрешите мне прочесть вашу историю мистер Келли попросил он.

Она слишком неотесана.

Это история мистер Келли и ей следует быть не слишком отесанной чтоб мы знали что она правдива. Он продолжал в том же духе и наконец я разжалобился на страницу. Много лет прошло с той поры когда я стоял перед школьным учителем и даже хотя за моим поясом были заткнуты 3 револьвера и в моей власти было отнять у него жизнь чувство было о. странное. Он прочел страницу потом бережно положил ее на стол и я с некоторой досадой ждал его суждения.

Очень чертовски хорошо сказал он. Неотесано я знаю.

Очень свежо и увлекательно с незначительными исправлениями можно создать такое что ни один Профессор не подумает критиковать.

Я сказал что знаю недостатки в построении. Построение вздор вскричал он проще простого если вы разрешите мне помочь.

У нас нет времени приятель.

Да это никакого времени не потребует мистер Келли ну никакого.

Так прилагательных страниц же 500. Я бы мог это сделать за ночь сказал он будь я у себя дома с моими книгами.

Тут вошел Джо Берн и приказал учителю удалиться. Джо спросил какого прилагательного я разговариваю с этим паршивцем потому что он с самого начала был бешено против него.

О он за нас и вообще он калека и никакого вреда нам причинить не может.

Господи Нед разве ж не ты отдал свою копию этой бабе в Джерилдери сказал он и в свете фонаря я увидел его ужасные глаза.

Тебе требуется еще трубочка старик?

Нет а твой брат уже пьет слишком много сказал он все прилагательно упились что случится если поезд придет сейчас? Слишком поздно я чувствую что-то пошло не так.

Новый стук и опять этот школьный учитель он прижал палец к губам и припрыгал ко мне.

Ситуация о которой вы должны знать мистер Келли.

Ядри отсюда шпион сказал Джо тыча своим Уэбли в его мягкую белую шею.

Учитель обратил свои бархатистые глаза на меня я приказал Джо убрать свое оружие а Керноу опять прижал палец к своим хорошеньким губкам. У мистера Стейнистера есть револьвер. Боюсь он применит его против вас.

Вот так этот странный кузнечик доказал свою дружбу хотя суровый + подозрительный склад ума Джо Берна не смягчился. Я сказал ядри отсюда сказал он и вытолкнул нашего осведомителя в буфет а сам вернулся через минуту один с новым пистолетом в руке. Вот так был конфискован Кольт начальника станции но Джо не отнес это на счет учителя. Он сообщил мне для моего сведения что от его брони толку не будет она уже исцарапала и натерла его в седле и будь он проклят если станет сражаться в ней потому как ему не видно куда стрелять.

И тут Господи помоги бедный старина Джо заплакал он сказал что убивать нехорошо и он наверняка отправится в Ад.

Вдруг я заметил что в зале о. тихо Они прислушивались. Прижав палец к губам я прошептал что заложников надо бы подбодрить как-нибудь развлечь.

Джо высморкался и отвернулся. Когда я вышел в буфет он смотрел в окно и оттуда на него смотрело его собственное лицо черные глаза полные темных и страшных видений.

* * *

Как сказал мистер Зинк время важнее всего доченька пожалуйста извини эти каракули.

Колченогий учитель крикнул что мне надо бы позволить ему посетить его дом чтобы взять особые башмаки без них он танцевать не может.

Я пошутил что не позволю ему сбежать так просто. О я не хочу пропустить эту ночь сказал он потом положил свою книгу и сел рядом со мной. Он был и красив и отталкивающ я не мог отвести от него глаз.

Он – большинство людей думает что полиция сама это на себя навлекла.

Я – вы очень необычный школьный учитель мистер Керноу.

Он – О я уверен вы знаете что мое мнение вполне обычное в колонии.

Я освободил его от танцев но едва он пристроился своим кособоким телом к стойке как я распорядился чтоб все спели по песне и он в том числе.

1-м сынок миссис Джонс спел Коллин Дас Крайта На Мо и тогда Стив запел Восход Луны и тогда голоса начали присоединяться 1 х 1 даже наши добровольцы на склонах могли их слушать пока следили за сверкающими рельсами. Затем я велел учителю встать и спеть классу песню. Он был таким, странным гордым созданием и все глаза обратились на него он заковылял на середину комнаты и встал неуклюже выпятив бедро чтоб удерживать свою большую книгу.

Он – у меня нет песни. Люди – пой пой.

Он – но вот кое-что подходящее к случаю. К моему ужасу он вырвал 2 страницы из своей чудесной книги и потом стал по ним громко декламировать он был мягонький коротышка но когда задекламировал то оказался чистой наличностью.

Вот те слова которые он говорил я пришпилил их к странице как они вырваны из его книги.

А лучше объяви войскам, что всякий Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой, получит он и пропуск И на дорогу кроны в кошелек. Я не хотел бы смерти рядом с тем, Кто умереть боится вместе с нами. Сегодня день святого Криспиана; Кто невредим домой вернется, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана, Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет: «Завтра праздник Криспиана», Рукав засучит и покажет шрамы: «Я получил их в Криспианов день». Хоть старики забывчивы, но этот Не позабудет подвиги свои В тот день; и будут наши имена На языке его средь слов привычных: Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот, Солсбери и Глостер — Под звон стаканов будут поминаться.

Не знаю откуда брался этот глубокий звучный голос потому как обычная манера учителя была легкой как камышинка но теперь пока он читал нам его глаза горели огнем лицо его было лицом солдата рядом со мной вот так священнослужители поднимались перед простым народом в давние дни.

Те кто слушал сидели на полу или на столе они не были хорошо обучены не по своей вине но многие не умели написать собственного имени. Одежда их была изношена пахла свинарником и коровником но их глаза горели желанным огнем.

Констебль Брекен супился но на других лицах было изумление даже если смысл был не всегда понятен они видели что ученый человек приравнивает нас к Королю и когда в середине стиха Дэн + Джо вернулись из ночи тогда все глаза обратились благоговейно на этих бронированных людей. Эти ребята были благородной истинной австралийской чеканки.

Старик о них расскажет повесть сыну, И Криспианов день, забыт не будет Отныне до скончания веков; С ним сохранится память и о нас — О нас, о горсточке счастливцев, братьев. Тот, кто сегодня кровь со мной прольет, Мне станет братом: как бы ни был низок, Его облагородит этот день; И проклянут свою судьбу дворяне, Что в этот день не с нами, а в кровати; Язык прикусят, лишь заговорит Соратник наш в бою в Криспинов день. [8]

Когда он кончил наступила минута тишины и тогда миссис Джонс испустила громовое ура и все мужчины хлопали и свистели и маленький калека горел огнем я подхватил его и посадил на стойку он отдал мне 2 страницы своей книги.

Он – память о сражении.

Я – но вы сделаете что обещали?

Он – касательно вашей истории? О тут я этого сделать не могу мистер Келли. Мне надо будет взять ее домой. Мне нужны будут мои книги.

Он ждет. Нет времени.