Джейк стоял на ступеньках, ведущих во внутренний двор замка, и осматривал свои владения. По сути дела, он осматривал владения Риса де Пьяже, но кто будет спорить с мужчиной, который оставил свое время за восемь веков отсюда. Кроме того, зная, что он готов вернуться в свое время, разве мог хоть кто-то обвинять его в чрезмерной мании величия. По крайней мере, так он мог не думать о свадьбе Аманды де Пьяже.

Черт, черт, черт.

Он, конечно, знал, что для нее будет неожиданностью узнать, насколько он далек от титула, но извинения и слезы Аманды оказались сюрпризом для самого Джейка. Если бы он не был уверен в обратном, то мог бы подумать, что нравится ей. Что с учетом всего произошедшего вчера явилось бы новостью дня.

Он спустился во внутренний двор, чтобы не дать своим мыслям развернуться в опасном направлении. Он должен ехать. Она должна остаться. Такова была суровая, жестокая реальность. Он — торговец, она — аристократка из средневековья. …..

И им двоим больше никогда не встретиться.

Слева и справа от него внезапно возникли Джон и Монтгомери, и смотрели они на него невесело.

— Готов? — Спросил его Джон.

— Да, — ответил Джейк. — Лучше пойти, пока мы еще можем.

— А ты не мог бы остаться здесь? — Прозвучал вопрос Монтгомери.

Джейк приобнял Монтгомери за плечи и подтолкнул его в сторону конюшен:

— У меня есть обязанности дома.

— Ну, тогда разберись с ними и возвращайся обратно, — продолжил Монтгомери. — Это же так просто.

— Мое предприятие находится в Лондоне. И я не могу вернуться обратно на север. — Или опять совершить путешествие во времени, добавил он про себя. Он оглянулся на Джона, который, ссутулившись, плелся сзади:

— Ты идешь?

Джон вздохнул и ускорил шаг, что нагнать их:

— Я здесь. Каков план?

— Мне нужно попасть туда, где вы меня нашли, — ответил Джейк. — Там может быть то, что мне необходимо.

— Но грабители не оставили на тебе даже одежды, — удивился Джон. — Почему они должны были оставить в таком случае еще что-то?

— Я должен проверить, — объяснил ему Джейк. — Никогда нельзя знать наверняка.

В конюшне для них подготовили двух лошадей. Одну для него, а вторую — для близнецов, одну на двоих. Именно две лошади, а не три. Чему Джейк совсем не удивился. Он и не думал, что Аманда поедет с ними, как и не думал, что вообще увидит ее сегодня утром. Так оно, в принципе, и оказалось. Джейк решил, что должен радоваться тому, что Аманда остается сзади. Кто знает, какая опасность таится на диких просторах средневековой Англии.

— Ты уверен, что обойдешься без лошади? — В десятый раз за сегодняшнее утро спросил Монтгомери.

— Я не думаю, что найду способ вернуть ее обратно.

— Но отправляться в путь без лошади — безумие, — уверял его Джон. — Как ты доберешься домой без лошади?

Может, он со свистом унесется обратно в свое время, а у мальчиков во время этого процесса все вылетит из памяти? А может, он растворится в клубах дыма, и они буду думать, что он могущественный волшебник и рассказывать о нем истории до конца жизни?

А может, ему просто надо поспать в кровати, с которой не свисают ноги? Он уже начал рисовать в своем уме картинки.

— Я справлюсь, — пообещал Джейк, размышляя, как он, к чертовой бабушке, сможет попасть домой.

— Я думаю, ты должен попробовать остаться здесь, — упрямо твердил Монтгомери. — Ты нравишься Аманде. Ты нам нравишься. Да и отцу ты бы тоже пришелся по душе.

— И какой для него в этом смысл, — рявкнул на брата Джон. — Он торговец, Монтгомери. Отец никогда не разрешит Аманде выйти за простого торговца. — Он обернулся к Джейку. — Прости меня за мои слова.

— Все верно, — ответил Джейк с легкой улыбкой. — Я уверен, что на свете есть парень с громким титулом и кучей земли в придачу, который просто ждет момента, чтобы прийти и покорить вашу сестру с первого взгляда.

Эта озвученная мысль заставила его привычно сжать зубы с неимоверной силой.

И чтобы не стереть их в порошок, он подвигал челюстью, потом потер ладони и взялся за поводья своей лошади.

— Пора ехать, пока еще достаточно светло. У нас мало времени.

Монтгомери и Джон что-то промычали в знак согласия и друг за дружкой вскочили на свою лошадь. Джейк запрыгнул в седло не с такой же легкостью, но все-таки запрыгнул.

Они отправились в путь.

У Джейка было четкое ощущение, словно слепой ведет слепого. Он понятия не имел, что делать дальше, думая только о том, как добраться до места. Что делать дальше? Пройтись колесом? Продекламировать Бернса? Постучать три раза?

Он раздумывал над этим вопросом все то время, пока вместе с юными лордами Артанскими ехал через деревню. Он пришел к выводу, что там должно быть нечто, обозначающее временной проход, но не мог вспомнить, чтобы поблизости был кромлех или ведьмины кольца, или просто метки в виде больших красных крестов, обозначающие любое место в Нортумберленде.

И что было еще хуже, ему некого было спросить о чем-то подобном. В этом-то веке? Он подумал, что мог бы поговорить с деревенской повитухой или местной ведьмой, если в Артане есть такие. Но конечно, такие расспросы не останутся незамеченными, и его заклеймят как настоящего психа, и кто знает, как это ему отзовется.

От темницы в Артане у него остались довольно неприятные впечатления, и как-то не возникало желания их приумножить.

А кого он мог бы спросить об этом в своем времени? Гидеона? Перебрав в памяти время, проведенное с ним, Джейк пришел к выводу, что если с Артаном происходили странные вещи и тогда, и сейчас, вряд ли это могло иметь отношение к перемещениям во времени.

Или могло?

Он потряс головой. Гидеон был слишком нормальным мужчиной, чтобы иметь отношение к чему-либо паранормальному. Конечно, если бы он знал, что в замке его предков происходит нечто странное, он бы упомянул об этом. Или нет?

Сикерк — совсем другая история. Джейк подозревал, что Уорсингтон мог знать очень интересные подробности. И он сильно сожалел, что не расспросил дворецкого подробнее. В Сикерке обитали привидения; почему бы там не быть и путешественникам во времени?

А если нет, то в 21 веке всегда найдется парочка психов, которые смогут просветить его в этом вопросе. Конечно, он не был первым, кто пришел в себя в другом столетии. Люди постоянно исчезают, с этим не поспоришь. И этому должно быть больше объяснений, чем простое — волки съели.

К сожалению, в данный момент у него не было возможностей его времени, только его ум и изобретательность могли помочь вытащить его из этого сумасшествия.

Ему казалось, что они бесконечно едут к тому месту, возможно, потому что большую часть времени он провел, тщательно изучая каждую кочку, через которую переступала его лошадь. Но все выглядело как обычно. Ни малейшего намека на перемещения во времени.

Мальчики остановились, переглянулись, а потом посмотрели на Джейка.

— Это здесь, — тяжело вздыхая, сказал Джон. — Здесь мы нашли тебя.

Джейк, не слезая с седла, огляделся вокруг. Местность была такая же, как вокруг Сикерка, но как он может судить об этом. Он впервые увидел это место — или нет, всякое могло быть — во время проливного дождя. А на следующий день у него не было возможности все как следует разглядеть из-за ослепляющей головной боли. Так что он не был уверен, похоже это место на окружающие Сикерк земли или нет.

Пока что в этом направлении результат был отрицательным. Тогда Джейк обратился к загадке с его одеждой. На самом ли деле его ограбили или он растерял всю свою одежду по пути сквозь время? Он внимательно осмотрел траву под копытами лошади и неожиданно увидел, как что-то сверкнуло.

Он спешился, прикладывая все усилия, чтобы это выглядело не слишком неуклюже, и стал ворошить траву, пока не нашел источник блеска.

Металлический фунт.

Он накрыл монету руками и почувствовал, как сквозь него прошла дрожь. Нет, он все-таки не сумасшедший. Однако он потерял всю одежду, что стало очевидным к тому моменту, как он вытоптал вокруг всю траву. Значит, его ограбили. Он вручил поводья Джону и продолжил поиски. Он делал круги шире и шире, но ничего не нашел. Наконец, он остановился, взглянул на небо и задумался, что же воры будут делать с его бумажником, джинсами, очень дорогим кожаным пальто и ботинками Dr. Martens. Нет, он, конечно, мог представить, что они могут сделать с его обувью и пальто. Но что его на самом деле беспокоило, так это бумажник. И Джейк очень надеялся, что мысль об этом не будет терзать его вечно.

Он вернулся к тому месту, где нашел монету и замер, включая все свои антенны на прием сверхъестественного. Прошло какое-то время. Все осталось, как прежде.

Значит, он все-таки не мистер Полтергейст, более того в его голове возникли подозрения, что в ближайшее время никто никуда не отправляется. Он повернулся к мальчикам: они смотрели на него как на сумасшедшего.

— Что ты делаешь? — Спросил его Джон.

— Ищу зацепки, — ответил Джейк.

Монтгомери отрицательно покачал головой:

— Я же говорил тебе, Джейк, ты не найдешь этих воров. Мне кажется, что ты должен перестать горевать о пропаже и вернуться с нами домой.

— Нет, — вырвалось у Джейка.

Это был не тот ответ, которого ожидали близнецы, и он не мог винить их за это. Он тоже не был доволен своим ответом. Джейк смотрел на них, стараясь предложить что-нибудь вразумительное, когда ему пришло в голову, что, возможно, мальчики были частью проблемы. Но он сомневался.

— Знаете, — произнес Джейк, — я смог бы найти то, что мне нужно, если бы вы немножко отошли назад.

Мальчики моргнули.

Джейк жестом показал им, чтобы они отошли назад.

Джон пожал плечами и взял лошадь Джейка. Сделав, как им сказали, мальчики запрыгнули в седла. Джейк уставился на то место, где он нашел монету, и усилием воли приказал себе отправиться хоть куда-нибудь. В любое место и время. Вперед, в будущее.

Ничего не произошло. Он оглянулся на мрачных мальчиков, молча наблюдавших за ним.

Он снова стал ждать.

Прошло достаточно времени.

Но так ничего не произошло.

Братья уже стали, как и их лошади, переминаться с ноги на ногу. Джейк тоже. Но у него не было другого выбора, как оставаться здесь, чтобы увидеть, что произойдет. Что ему еще было делать? Он должен попасть домой.

Он почувствовал, как под ногами от топота копыт задрожала земля, еще до того как услышал стук подков. И увидел всадника, которого вряд ли бы с кем-нибудь спутал. Все-таки Аманда приехала проводить его. И по некоторым причинам он воодушевился, увидев девушку.

Запыхавшаяся Аманда остановила лошадь возле всей честной компании. Джейк только хотел было поблагодарить ее за то, что она приехала, но девушка заговорила первая:

— Мне пришлось сбежать, — начала она. — Я видела вдалеке Леденхэма.

Джейк почувствовал, как его эго сдулось, словно лопнувшая шина. Он мог бы попытаться придумать какую-нибудь фразу, чтобы спасти свою гордость, но увидел, какими взглядами обменивались Джон и Монтгомери, услышав новость, принесенную Амандой.

— Что? — Спросил он. — Что случилось?

— Да ничего, — ответил Монтгомери, но выглядел при этом очень растерянным.

— Абсолютно ничего, — поддержал брата Джон.

— Лжецы, — не поверил им Джейк. — Кто такой Леденхэм?

— Это один из наших соседей, — с выражением отвращения на лице ответила Амнада. — Хотя и живет достаточно далеко. Его замок тоже стоит на границе, как и наш, только уже в глубине страны, далеко от моря. За Уикхэмом. И я удивлена, что Николас не увидел его приближение и не послал человека предупредить нас. — Мотнув головой, она откинула волосы на спину. — Этот человек абсолютно непредсказуем, но он так, мелкая сошка.

— Нет же, — запротестовал Монтгомери. — Мэнди, он намного могущественнее, чем ты можешь себе представить. А еще он очень хитрый.

— И коварный, — добавил Джон. — Я бы на твоем месте опасался его. Он не из тех, кого стоит оскорблять.

— И что он сделает? — Взвилась Аманда. — Украдет меня? Чтобы на его несчастную голову обрушилась вся ярость Артана?

— Аманда, — заговорил Джон. — Он может причинить тебе зло и очень большое прежде, чем хоть один из нас сможет добраться до тебя. Говорю тебе, его не стоит иметь своим врагом.

— Мы защитим тебя, — Монтгомери расправил плечи и храбро улыбнулся. — Никогда не бойся, сестрица. Он не может быть сильнее нас.

О, эти знаменитые последние слова.

Джейк оглянулся на Аманду и увидел несколько всадников, направляющихся в их сторону. Аманда проследила за его взглядом и выругалась. Джейк перебрал в уме имеющиеся у него варианты развития событий: их оказалось всего два — бежать или драться, и, не колеблясь, сделал выбор.

Он запихнул свою монету в ботинок, а потом заговорил с мальчиками:

— Когда они подъедут поближе, я хочу, чтобы вы потихоньку объехали их стороной и во весь опор понеслись в замок.

— Но… — в ужасе воскликнул Джон.

— Идите и приведите подмогу, — сказал Джейк. — Вы не убегаете, вы отправляетесь за помощью. Остается надеяться, что наши гости дадут вам это сделать.

На лицах мальчиков была написана нерешительность. Монтгомери был смертельно испуган, но прикладывал все усилия, чтобы не показать этого. Они оба очень нравились Джейку, и он очень надеялся, что еще увидится с ними. Ему совсем не нравилось то, что он узнал о приближающихся к ним мужчинах. А выражения лиц, с которыми они подъехали, нравились ему еще меньше. Аманда на своей лошади подъехала к Джейку и встала рядом с ним. Мальчики немного отступили, а потом внезапно поскакали, словно выпущенные из лука стрелы. Один из людей лорда Леденхэма отправился было за ними, но тот вернул его обратно.

Этот жест рассказал Джейку все, что ему было необходимо знать.

Он положил руку на лошадь Аманды и стал ждать первого шага лорда Леденхэма, который презрительно смотрел на девушку:

— Аманда, любовь моя, ты взяла с собой крестьянина, чтобы он убирал за твоей лошадью. Он выглядит достаточно крепким для такой работы.

— Он не крестьянин, — спокойно произнесла Аманда. — Но чтобы разглядеть это, нужны глаза получше, чем твои лорд Леденхэм.

Джейк изучал этого мужчину, на котором была украшенная побрякушками одежда, и видел не человека, а змею, скрученную в спираль и готовую к броску. Монтгомери и Джон были не так уж далеки от истины, описывая его. Он был опасен. Аманде нужно быть осторожной.

Свободной рукой лорд махнул одному из своих людей:

— Возьмите ее. Я договорюсь с Артаном. Мне нужна невеста, а сегодня как раз подходящий день для того, чтобы получить одну.

Джейк присел на корточки, словно уворачиваясь от мужчин, направляющихся к Аманде, а потом, набрав две пригоршни самого свежего, еще испускающего пар лошадиного навоза, стал разбрасывать его в стороны и вверх. И пока ближайшие вояки Леденхэма сыпали ругательствами и стряхивали со своей одежды навоз, Джейк сильно ударил лошадь Аманды по крупу и успел вспрыгнуть позади девушки до того, как чудовище рванулось вперед.

Изяществом здесь и не пахло.

Очевидно, отчаяние — хороший учитель в овладении искусством верховой езды.

— Лети, — прокричал он. И они полетели.

Все что он мог сделать сам, так это вцепиться покрепче в лошадь и надеяться, что он не заблуждается на счет их противника и своих способностей держаться в седле.

— Ты сумасшедший, — прокричала через плечо Аманда.

— Возможно, — прокричал он в ответ. — Прости, что так вышло с твоей одеждой.

Она рассмеялась. Он бы порадовался, что его чувство юмора оценили, если бы не уделял все внимание тому, как не свалиться с лошади. Кроме того, он все время был в напряжении из-за страха получить стрелу в спину.

Аманда заглянула через его плечо:

— Все еще за нами, но уже отстают, — сказала она и пришпорила лошадь.

Они нагнали мальчиков в ста ярдах от деревни. Джейк заорал им, чтобы они ехали быстрей. Мальчики тут же подчинилсь, отчего и крестьяне, и их живность бросились врассыпную с одинаковой скоростью.

Они прогрохотали через подъемный мост и помчались вверх по дороге во внутренний двор. Аманда прокричала, чтобы поднимали мост и закрывали ворота, но Джейк подозревал, что на это не хватит времени.

Опускающаяся решетка с гулким лязгом рухнула вниз, едва мальчики пронеслись через ворота. Аманда резко остановила лошадь, и ту занесло прямо перед конюшней. Джейк сполз с лошади, сложился пополам и, упершись руками в бедра, судорожно глотал ртом воздух. Аманда, увидел он, покинула седло примерно тем же способом. Джейк выпрямился и, взяв ее за руку, подтолкнул к замку:

— Ты не можешь здесь оставаться, — сказал он.

— Но рыцари моего отца могут…

— Я уверен, что они просто великолепны, но, пожалуйста, ступай внутрь.

Она поколебалась, но потом, вздохнув, кивнула, соглашаясь с его решением:

— Как пожелаешь, — произнесла она и пошла прочь.

Не сделав и пяти шагов, она обернулась и посмотрела на него:

— Ты остался.

— Да, я остался, — улыбнулся Джейк.

Несколько секунд она пристально изучала его, сжав губы, словно размышляя, что ему ответить, если вообще нужно отвечать. Очевидно, для торговца, который обещал уйти, а теперь будет болтаться под ногами неизвестно сколько времени, хорошего слова не нашлось. Она снова окинула его долгим взглядом, а потом развернулась и пошла к дому.

Джейк проследил за ней, боковым зрением отмечая, что мальчики уже отвели лошадей, а после окунул руки в поилку для лошадей, вытер их об свою одежду и встал посреди внутреннего двора замка Артан, размышляя о жизни и загадках, которые она преподносит. На поиски смысла жизни ушло некоторое время, но мудрее от этого он не стал.

И что, черт побери, он будет делать сейчас?

Он потер руками щеки, отчаянно мечтая о карманах. Думалось намного лучше, когда он ходил туда-сюда, засунув руки в карманы.

Тогда, чтобы компенсировать недостаток одежды, он сцепил руки за спиной и стал мерить шагами землю перед конюшней.

К сожалению, такой способ не помог найти ему подходящий ответ.

Правда, неизбежная правда заключалась в том, что он застрял, и понятия не имел, как вытащить себя отсюда. Но он не собирался тратить время, оплакивая свою судьбу. В его интересах было принять тот единственный ответ, который напрашивался: признать то, что есть какая-то причина тому, что он оказался в средневековой Англии, признать, что он должен закончить какое-то дело, прежде чем отыщет свободное место в Паранормальном Экспрессе «Назад в Будущее».

Что еще ему остается делать?

Мальчики вышли из конюшни. Монтгомери осторожно посмотрел на Джейка:

— Ты остаешься?

— Да, — глубоко вздохнул Джейк.

— Хорошо, — пряча улыбку, ответил мальчик. — Я надеялся, что так и будет.

— Ну, пока что на время, до того как разрешится эта ситуация, — сказал Джейк. — Чтобы обеспечить Аманде безопасность, пока не вернутся ваши братья.

— Тогда ты еще немного пробудешь здесь, — заметил Джон. — Кто знает, когда они вернутся. Майлз и Николас могут вернуться в любой день, но замок Ника в плохом состоянии, так что он может задержаться там до конца лета. Робин вернется, только когда отец Анны встанет ему поперек горла.

Это может произойти в любой день.

А может и через месяц. И с того момента, как Джейк решил ненадолго остаться в средневековой Англии, нужно было что-то делать с отсутствием у него всего того, что умели делать средневековые люди.

Умение обращаться с мечом могло быть очень полезным качеством в деле защиты Аманды. Возможно, все дело и крылось в защите Аманды.

Он кивнул, словно соглашаясь с собой. Да, вполне возможно, что это именно та самая причина, по которой он все еще здесь. И было очевидно, что хотя мальчики и горели желанием защитить сестру, им это было не под силу. И пока что его умение драться на кулаках было несомненно полезным в сложившихся обстоятельствах, но этого было также и отчаянно мало, когда придется встретиться со множеством мужчин, вооруженных мечами.

Все можно было изменить, если бы ему удалось найти хорошего учителя.

Он остановился, задумавшись, где бы ему начать искать такого человека, как вдруг его отвлекла суета у ворот.

Он смотрел, как поднимается решетка, невысоко, чтобы пропустить молодого человека, проскользнувшего под ней. Проползая под ней, он яростно сыпал проклятиями. Он выглядел ужасно помятым и буквально истекал потом.

— Это Майлз, — радостно воскликнул Монтгомери. — Он дома.

Джон последовал за своим братом, и они сломя голову понеслись к вновь прибывшему. Со своего места Джейку были слышны все жалобы, которые только стали громче, когда близнецы подвели брата к нему.

— Чертовы ворота, — говорил Майлз. — Нужно было убить лорда Леденхэма и его людей еще до того, как я сюда добрался. Крестьяне устроили у ворот настоящую помойную кучу. Он продолжал ворчать о своих разъездах, малой помощи, предложенной ему, о жаре, потом остановился перед Джейком:

— А это кто?

— Джейк Килчурн, — быстро известил его Монтгомери. — Он спас Аманду сегодня днем.

— Где твой меч? — Спросил его Майлз, оглядев с ног до головы.

Джейк посмотрел на Майлза, рыцаря до мозга костей, но немного измученного, и понял, что только что нашел своего нового учителя. Он хлопнул Майлза по плечу и улыбнулся:

— Это долгая история. Я расскажу тебе позднее.

Малз пожал плечами:

— Как пожелаешь, — и оглянулся на ворота. — Леденхэм, без сомнения, отправится домой зализывать свои раны, но нам лучше всего пока оставаться внутри. — Он посмотрел на своих братьев. — В этом доме осталось хоть что-то из еды или вы, парни, взяли кладовую осадой?

Он обнял своих братьев за плечи, и они все вместе отправились в главный зал. Джейк смотрел на них, и в нем просыпалось воодушевление. Потом Майлз остановился, оглянулся на Джейка и, сдвинув брови, спросил:

— Ты идешь?

Джейк кивнул, очень довольный, что о нем не забыли и позвали с собой.

Иметь братьев, пусть позаимствованных, оказалось очень приятной штукой.

Он догнал их и зашел в главный зал, где его тут же втянули в кухонный набег. Он перекусил вместе со всеми и его план дополнился последними штрихами.

Овладение умениями средневекового человека было главным вопросом дня, и Майлз был его ответом, по крайней мере, ответом хотя бы на одну проблему, которую он намеревался решить в ближайшее время. Он защитит Аманду, а потом сможет вернуться домой.

Мысль о том, что, возможно, не сумеет вернуться, он не принимал во внимание. У него была монета в один фунт, которая говорила, что он сможет. Ему просто нужно дождаться подходящего времени или выполнить то, что возложила на него Судьба, отправив его сюда, в прошлое. Он сосредоточился на еде, откладывая будущее своего будущего на неопределенное время.