Джейк слышал, как дверь кабинета с щелчком закрылась за ним. Его вещи и бумажник лежали на том, что служило Рису столом. Отлично, какой смысл откладывать все на потом, если можно решить все и сразу. Если Рис де Пьяже решит сжечь его за колдовство, так пусть у него будет полный набор причин сделать это.

Рис поднял простой на вид мешок, потом посмотрел на Джейка.

— Разрешите?

Джейк кивнул. Что еще ему оставалось делать?

Рис вывалил содержимое мешка, и Джейк увидел, как на стол выпала его одежда: джинсы, рубашка и пиджак.

Естественно, отсутствовали ботики. Прекрасно разношенная пара Doc Martens была слишком хороша, чтобы от нее отказаться.

Рис изучил вещи, одну за другой, с дотошной изысканностью. Затем аккуратно сложил их и отложил в сторону.

— Больше света, если можно.

Робин принес две свечи, зажег их, после чего поставил на стол. Рис сел и взял в руки бумажник Джейка. Повертев его туда-сюда, он открыл его.

Он осмотрел бумажные деньги, банкноты номиналом пятьдесят и сто фунтов, без каких-либо заметных изменений в выражении лица. Поднес их к окну, чтобы посмотреть сквозь них, затем к свече. Не достаточно близко, чтобы сжечь, но достаточно близко, что разглядеть.

Очевидно, мужчина привык читать при свете огня.

Эти вещи Рис также отложил в сторону. После чего продолжил дальнейшие исследования бумажника, достав кредитки.

И водительское удостоверение.

Джейк пристально наблюдал за ним, но лицо Риса абсолютно ничего не выдавало. Даже если он думал, что держит в руках дьявольские вещи, то никак этого не показывал.

Рис снова и снова перебирал кредитки, разглядывая их маркировки и откладывая в сторону одну за другой, но только после длительного изучения.

Только на правах Джейка он задержался дольше, чем на всем остальном.

Рис посмотрел на фотографию, как всегда ужасную, затем на Джейка. Сравнил их, держа карточку перед собой и внимательно изучая ее. Это были Нью-Йоркские права, и, чтобы менять их, Джейку приходилось возвращаться в Штаты каждые четыре года. Он никогда не понимал, почему делает это, но у него были американский паспорт и американские права. Как бы сильно он ни любил Англию, в первую очередь он был американцем, и отказаться от символов, свидетельствующих об этом, казалось для него неприемлемым.

Наконец ему пришло в голову, что как бы спокойно ни воспринимал все Рис, в комнате находились другие, относившиеся к этим же самым вещам менее спокойно. Звуки тревоги, смятения и решительно повторяющиеся прочищения горла, наконец, заставили Риса обратить внимание на сыновей. Джейк последовал его примеру.

Робин переминался с ноги на ногу, едва сдерживая себя.

Николас зевал.

Монтгомери крестился.

— Монтгомери, — с отчаянием начал Джейк, — я не эльф!

— Он не эльф, — согласился Рис, — он мужчина такой же, как и ты, или я. Эти вещи всего лишь отражают занятие Джейка, являющегося торговцем. Он купил их во время своих путешествий. Я прав? — спросил Рис, глядя на Джейка глазами, серыми, как штормовое небо на Среднем Западе.

— Да, милорд, — ответил Джейк.

— Но… — несчастно проговорил Монтгомери.

Рис улыбнулся Монтгомери.

— Ты уже оказал Джейку услугу, просто до сих пор присутствуя здесь, но, должен заметить, ты здесь не для того, чтобы говорить за него. А теперь сходи и посмотри, как дела у матери, — Рис на мгновение замер, — если ты сделаешь это быстро и без жалоб, то, возможно, Джейк возьмет тебя в одно из своих путешествий, и ты увидишь те же чудеса, которые видел и он.

Монтгомери восторженно посмотрел на Джейка, очевидно, от возможности хорошего приключения все мысли об эльфах были забыты.

— Возьмешь?

— Торговля — опасный бизнес, — с кивком ответил Джейк, — никогда не помешает иметь рядом с собой прекрасного фехтовальщика. Я буду рад твоей компании.

Монтгомери обнял его, после чего бросился из комнаты, хлопнув за собой дверью. Николас положил руки на бедра.

— Здесь творится что-то очень странное, — сурово проговорил он, — и мне, например, хотелось бы знать, что именно.

Джейк посмотрел на Николаса и улыбнулся.

— Я — эльф.

— Не забавно, — огрызнулся Николас.

— Правда более удивительна, чем это.

— Я не идиот и не обладаю слабым сердцем.

Это прозвучало так похоже на Аманду, что Джейк сделал глубокий вдох.

— Хорошо, вот истина. Я был рожден через восемьсот лет, начиная от этого времени. В 2005 году от Рождества Христова я слышал, как привидения обсуждали твою сестру, и, поверь мне, даже через восемьсот лет она все еще вызывает шумиху. На следующий день, путешествуя, я оказался переброшен вратами из своего времени в твое. Влюбившись в твою сестру, я понял, что единственный способ получить ее, это вернуться в свое время и забрать свое богатство. И вот я снова здесь, в прошлом, с надеждой, что твой отец воздержится от брака твоей сестры с кем-либо еще, пока я не получу титул и немного земли.

Николас в течение довольно долгого времени молчаливо смотрел на него, затем взглянул на отца.

— Он безумен.

— На мой взгляд, он полностью сохранил все свои физические и умственные способности, — вежливо возразил Рис.

Николас вплотную приблизился к Джейку.

— Ты безумен.

Джейк медленно покачал головой.

— Нет.

Николас нахмурился.

— А ты уже начинал мне нравиться, — он развернулся и вышел из комнаты, хлопнув дверью.

Рис посмотрел на Робина.

— А ты? Тебе есть что сказать?

Робин пожал плечами.

— Я своими собственными глазами видел, как он исчезает сквозь врата времени. Я не могу отвечать за Джейка, но хочу заверить тебя, что я не безумен, — он хлопнул Джейка по плечу, после чего направился к двери, — Леденхэм оторвал меня от еды. Пойду поищу чего-нибудь пожевать.

И с этими словами он покинул комнату, закрыв за собой дверь.

Джейк перенес свое внимание с двери на Риса, который сидел, откинувшись на стуле, и выдавил легкую улыбку.

— А вы, милорд?

Рис медленно покачал головой.

— Если бы я не видел это своими собственными глазами, то, осмелюсь сказать, не поверил бы.

— Могу сказать то же самое, — сухо ответил Джейк.

Рис указал на стул напротив себя.

— Садитесь.

— Спасибо, милорд.

Джейк сел. Точнее, он скорее рухнул, чем сел, но у него был очень долгий день, и не похоже, что он вскоре закончится. Он улыбнулся:

— Спасибо.

Рис изучал его в полном молчании, казалось, целую вечность. Затем вновь взглянул на водительские права Джейка.

— 2005 год, — протянул он, проговаривая цифры, словно никогда не произносил их прежде, — это невероятно.

— Я знаю, милорд.

Рис снова взглянул на него.

— Тем не менее вы здесь. И эти вещи доказывают это вне всяких разумных сомнений, — он, улыбаясь, покачал головой, затем отложил права в сторону: — Вы хорошо показали себя сегодня, — заметил он.

— Благодарю, милорд.

— Но вам следует больше тренироваться.

— Я знаю, милорд.

— Как я понимаю, вы занимаетесь этим всего лишь пару месяцев.

— Все верно, милорд.

Рис кивнул.

— Очень хорошо. Вы можете продолжать тренироваться с Робином, если пожелаете, но мне хотелось бы наблюдать за вашей подготовкой до тех пор, пока вы находитесь внутри моих стен.

— Спасибо, — удалось выдавить Джейку. Он не был уверен, к добру это предложение или нет. Он никогда не делал поспешных выводов, но «до тех пор, пока вы находитесь в моих стенах» точно не походило на одобрение Джейка в качестве мужа.

— Робин говорит, что эти тяжелые коричневые сумки в моей казне ваши.

Стук в дверь раздался прежде, чем Джейк успел ответить. Робин вежливо заглянул, потом вошел и бросил три коричневые и четыре темно-синие сумки на стол перед Джейком.

— Подумал, что это может пригодиться, — сказал он и направился к двери, — заметь, я не потерял ни одной.

— Приму к сведению, — ответил Джейк, когда Робин закрывал дверь.

Рис посмотрел на новые подношения, затем достал остальные сумки из сундука и, бросив на Джейка взгляд, спросил:

— Можно?

— Конечно, милорд.

Рис вывалил золото и тщательно пересчитал его, затем сел и в течение мучительно долгого мгновения смотрел на него. Джейк был неимоверно благодарен, что за свою жизнь привык иметь дело с подобными ситуациями. Он просиживал часы с продавцами драгоценных камней, проявляя спокойствие и рассудительность, ожидая, когда они сделают первый шаг.

Только они были еще цветочками.

Ягодкой была Аманда.

Рис посмотрел на синие сумки.

— А это?

— Драгоценности.

— Можно?

— Конечно, милорд.

Рис поочередно опустошил сумки. Он довольно безразлично отнесся к драгоценным камням, пока не открыл сумку с готовыми украшениями. Их он доставал одно за другим, медленно и очень осторожно. После изучения каждого изделия он бросал на Джейка быстрый взгляд. Когда он наконец достал кольцо с брильянтом и аквамаринами, он заговорил.

— Это для Аманды, — сказал Рис.

— Да.

— Вы сами создали его.

— Да.

Рис сделал глубокий вдох, выдохнул, подняв взор к небесам, затем уставился на Джейка.

— Я никогда не видел ничего подобного этому. Даже у короля нет драгоценностей такого высокого качества.

— У его ювелиров, вероятно, нет моих инструментов.

— Или воображения, — с еще одной улыбкой сказал Рис. Он оглядел лежащие перед ним вещи и покачал головой: — Впечатляет.

— Этого достаточно?

Рис взглянул на него с веселыми искорками в глазах.

— Для меня или для Генри?

— Для обоих.

— На сегодняшнее утро для меня достаточно, — ответил Рис, — для Генри? — он пожал плечами. — Парень все еще молод и едва в состоянии уследить за своей короной, а вот его регент, лорд де Бург, совсем не нежадный человек. Тем не менее этого будет достаточно.

— Всего этого? — удивленно спросил Джейк.

— Разве моя дочь не стоит этого?

— Я надеялся немного удержать при себе, чтобы прокормить семью, — честно ответил Джейк.

Рис очень осторожно завернул украшения и положил обратно. Затем сложил в сумку драгоценные камни. Золото он поделил на кучки, после чего убрал и его. Сумки с драгоценностями, а также две сумки с деньгами, он отодвинул в одну сторону. Остальные, которых к удивлению Джейка оказалось около шести, остались лежать вместе, словно предназначались для другой цели.

— Этого хватит, — сказал Рис.

— Слава тебе, Господи.

Рис посмотрел на него, подняв одну бровь.

— Этого не слишком много?

— Я бы отдал все это, — честно ответил Джейк.

— Но не кольцо.

— Да, — с улыбкой подтвердил Джейк, — только не кольцо.

Рис посмотрел на сумки.

— Должен ли я сохранить все это для вас, пока мы не отправимся в Сикерк на встречу с королем?

— У вас для этого есть причины?

Рис улыбнулся и кивнул в сторону двери.

— Идите за своей леди, и мы посмотрим, что она думает по вашему поводу.

— Конечно, милорд, — он заколебался, — если я заполучу земли и титул…?

Рис улыбнулся.

— Тогда вы получите предмет желаний своего сердца, — он помолчал, — вы от многого отказались ради нее.

— Я бы сделал это снова и не раз.

Рис улыбнулся.

— Хорошо сказано.

Джейк запнулся.

— Знаете, милорд, насчет Сикерка, — тихо сказал он, — я не популярен там.

— Так же, как и я, хотя, осмелюсь сказать, мне не выпало чести вселить страх в беспомощных монахинь, — улыбаясь, промолвил Рис, после чего серьезно произнес: — Насчет вашего имущества, — он указал в сторону вещей Джейка, — оно может погубить вас.

Джейк кивнул, соглашаясь.

— Вы правы. Насколько силен огонь у вас на кухне?

— Довольно сильный. Мы спустимся туда сегодня же вечером, но чуть позже, и проследим за этим делом вдвоем. Никто не посмеет возразить мне, хотя Кук сможет проверить пепел только ради того, чтобы убедиться, что я не покушался на ее владения и не оставил после себя чего-нибудь ужасного, — он кивнул в сторону двери, — а теперь идите за Амандой.

Джейк улыбнулся.

— Спасибо.

— Ну-у, вы выиграли одно сражение, но война еще впереди. И я не слышал, чтобы она сказала вам «да», — произнес Рис с блеском в глазах.

— Верно, — согласился Джейк, одновременно шагая к двери.

Позади него откашлялся Рис.

— Джейк?

Джейк развернулся, держа пальцы на ручке двери.

— Милорд?

Рис немного помолчал, впервые за все время выглядя нерешительным. Джейк чуть было не спросил, что его беспокоит, но внезапно заподозрил, что возможно знает, в чем дело.

В конце концов, не каждый день средневековый лорд сталкивается с человеком из будущего.

Наступившая тишина была такой же мирной и спокойной, как падающий снег в середине зимы. Джейк не сомневался, что это мгновение отпечатается в его памяти точно так же, как и его первая встреча с Амандой или первый взгляд на средневековый Артан. Всю оставшуюся жизнь, каждый раз, сидя в соларе Риса де Пьяже, он будет вспоминать этот драгоценный момент, когда он смотрел на лорда Артана и отвечал на вопросы, которые тот неохотно задавал.

— Милорд, — серьезно проговорил Джейк, — вы хотели бы, чтобы я о чем-либо рассказал вам?

Рис кивнул, едва заметно вздохнув.

— Да, — он чуть помолчал, — о любых трех вещах.

Джейк испытывал желание спросить его, не желает ли он узнать больше, чем о трех вещах из будущего, но не смог заставить себя сделать это. Для этого еще будет время, предположил он, если все пойдет хорошо, чтобы рассказать отцу Аманды все, что он может пожелать узнать обо всех чудесах, которые еще предстоит испытать человечеству. Но теперь он удовлетворит любопытство мужчины в более мелком масштабе и самым наилучшим способом, на какой только способен.

— Три вещи, — начал говорить Джейк, ожидая, когда Рис кивнет в знак подтверждения, — очень хорошо, первое, что вам необходимо знать — мир не прекратит свое существование с наступлением 1300 года от Рождества Христова.

Рис поднял бровь.

— Не прекратит?

— Нет.

Впитав эту информацию, Рис кивнул.

— Продолжайте.

— Земля круглая.

— Ну и ну, — сказал Рис, выглядя удивленным, — это как? Говорят совершенно другое, но, должен признаться, мысль свалиться с края никогда не устраивала меня. Очень интересно, — промолвил он с кивком, — теперь последнее, если можно.

Джейк задумался, что еще бы сказать, чтобы это удовлетворило очень гордого, очень проницательного мужчину, сидящего перед ним. Он потратил одну-две минуты на осмотр кабинета Риса. Здесь, конечно, были признаки средневекового богатства. И, что было довольно странно, похожее ощущение приглушенной власти и влияния он чувствовал в офисе Гидеона де Пьяже. Очевидно, аура власти и влияния осталась прежней, несмотря на века. Джейк немного подумал о Гидеоне, уделив немало добрых мыслей его семье.

И как только он сделал это, то быстро понял, что будет иметь наибольшее значение для Риса де Пьяже.

— Третья вещь, — медленно начал он.

Рис кивнул, так же неторопливо.

— И восемьсот лет спустя от сегодняшнего дня, милорд, Артан продолжает стоять.

Рис выдавил слабую улыбку.

— Действительно?

— Да. И ваши потомки все еще владеют им.

Глаза Риса неожиданно увлажнились. Он оглядел кабинет, после чего на минуту-две положил руки на стол, прежде чем решительно прочистил горло.

— А теперь вам следует привести сюда вашу леди, — сказал он хриплым голосом, — прежде чем она протопчет углубление в моем полу, которая заставит моих потомков спотыкаться на протяжении столетий.

Джейк улыбнулся, отвесил Рису низкий поклон и покинул комнату, предоставляя мужчине немного уединения. Закрыв за собой дверь, он пару минут постоял возле нее, собираясь с мыслями. Затем поднял глаза и выдохнул.

Он сделал это.

Конечно, еще надо будет преодолеть препятствие в виде короля. Но теперь у Джейка было чувство, что в этом деле у него появился союзник — союзник, сидящий за дверью позади него и, без сомнения, размышляющий о состоянии своего замка в будущем. Да и кто бы мог винить Риса за это? Артан — великолепное место. И, как однажды заметил Гидеон, семья была невероятно сплоченной на протяжении многих веков. Джейк знал, что всю свою оставшуюся жизнь будет благодарно подтверждать это.

Но они были, в конце концов, только огранкой для настоящей драгоценности, которая, по словам ее отца, сейчас, вне всяких сомнений, протаптывала углубление в полу главного зала.

Идя по коридору, Джейк погладил рукой камень — камень, который простоит, по крайней мере, еще восемьсот лет.

При наличии небольшой удачи и достаточного количества золота в его карманах он сможет получить женщину своей мечты и создать семью, которая просуществует столь же долго.

Он улыбнулся и ускорил свой шаг.