Женевьева нахмурилась. Одна из больших, обтянутых материей пуговиц от ее зеленой пижамы оторвалась, и она нигде не могла ее найти. И где только она ни смотрела: и в выдвижных ящиках комода; и под кроватью; и в сундуке, в который Кендрик спрятал большую часть ее гардероба; и в ванной — потому что именно там она носила злополучную пижаму в последний раз, когда Кендрик в большой спешке стянул ее с Женевьевы. Ни следа от пуговицы. Наверное, она потеряла ее раньше.

Она перебрала в памяти все места, где была за последние две недели: в какой из комнат могла приблудиться ее ярко-зеленая пуговица? Она надевала зеленую пижаму на прошлой неделе. А до этого Женевьева не надевала ее с… того дня, когда Кендрик вернулся в мир живых. Тогда он отнес ее в подемелье и привязал там к столбу, она до сих пор не могла вспоминать об этом без содрогания. Слава Небесам, что к Кедрику вернулась память и он не свершил задуманного.

Женевьева вышла из спальни и спустилась в подвал. Ей очень хотелось взять с собой Кендрика, но тот упряжнялся во дворе с Ройсом, и ей не хотелось беспокоить его понапрасну. Капитан позвонил утром и пригласил Кендрика провести несколько часов на плацу. Кендрик устроил целое представление, показывая всем своим видом, как ему не хочется никуда идти, но ему не удалось провести Женевьеву. Она охотно отослала его, радуясь возможности навести порядок в своих вещах.

Когда она открыла дверь в подвал, в лицо ей дунул порыв холодного ветра. Ощущение было не из приятных, и Женевьева решила было вернуться наверх. Но потом одернула себя. Ну что за глупости! Внизу ничего нет, кроме разве что пауков да парочки приблудившихся призраков. Но она их не боялась. Свита Кендрика увеличивалась с каждым днем. Насколько ей было известно, призраки в дом не входили, зато снаружи она не раз прошла сквозь кого-то. Да вот только вчера она столкнулась с сэром Стивеном. Бедолага покраснел до корней призрачных волос и, промямлив бессвязные извинения, тут же растворился в воздухе.

Она включила свет и стала спускаться вниз, не обращая внимания на неприятный холодок страха, пробежавший по спине. Можно подумать, внизу стоят штабелями гробы! Женевьева улыбнулась, чтобы придать себе храбрости, и ступила на цементный пол. Вот можно еще, к примеру, подумать о кусочке торта… Она подошла к каменному столбу и внимательно осмотрелась вокруг. Потом для верности опустилась на четвереньки.

— Есть!

Она подняла пуговицу и хотела было встать на ноги, когда взгляд ее привлек какой-то предмет. Потянувшись за ним, она обнаружила, что это обрывок бумаги, настолько старый, что он чуть не рассыпался в ее руках. Она осторожно его подняла и вышла из подвала.

Женевьева положила кусок пергамента на кухонный стол и начала внимательно его разглядывать. Восковая печать была сломана и облупилась по краям, но все же ей удалось разобрать на ней рисунок герба. Дракон? Женевьева недоверчиво покачала головой и осторожно развернула записку.

Она прищурилась, стараясь разобрать буквы. Если написано по-английски, она сможет разобрать написанное. Но ей удалось разобрать слово je, значит, это французский язык. Она не смогла понять, почему это открытие так ее удивило. Среди непонятных выражений она нашла два имени: Вильям де Седвик и Ричард де Йорк.

Вильям из Седвика?

Женевьева отпрянула от письма, как ошпаренная. Неужели это письмо Ричарда к Вильяму? Нет, подпись Вильяма стояла внизу. Она почувствовала, как от ужаса у нее зашевелились волосы на голове. У нее было смутное ощущение, что это письмо может быть разгадкой того, что произошло в замке столетия назад.

Она выбежала из кухни. Ее открытие стоило того, чтобы муж прервал свои упражнения.

— Кендрик!

Он задержался на полувыпаде и увидел бежавшую по газону Женевьеву. Облокотившись на меч, Кендрик с улыбкой смотрел на жену. Когда же он привыкнет к тому, что это прелестное создание принадлежит ему? Он вытер рубашкой потное лицо и спрятал меч в ножны. Чтобы обнять жену, ему потребуются обе руки. Как только она подбежала, Кендрик тут же ее заграбастал. Женевьева вырвалась у него из рук.

— Подожди. Мне нужно, чтобы ты немедленно взглянул на то, что я нашла внизу, под лестницей.

— Неужели новое местечко для занятий любовью? — вежливо спросил Кендрик, подмигнув при этом Ройсу.

Женевьева фыркнула и потянула его за руку в дом.

— Я говорю серьезно.

— Что может быть серьезнее занятий любовью?

— Кендрик!

Ройс засмеялся и похлопал приятеля по плечу.

— Милорд, женитьба вытеснила все мысли у тебя из головы, кроме одной. Ей-богу, в старые времена ты не уделял любовным делам столько времени.

— Это все влияние моей милой Женевьевы.

— Меня это не удивляет.

Кендрик хмуро посмотрел на Ройса и задумался, а не поддать ли капитану пару разочков. Но Женевьева упрямо тянула его в замок.

Бросив на Ройса еще один грозный взгляд, Кендрик поспешил вслед за женой.

Она подтащила его к кухонному столу и указала на пергамент.

— Прочти это.

Кендрик хотел поднять письмо, но, увидев его плачевное состояние, раздумал. Вместо этого он склонился над ним и быстро прочитал послание.

Сначала он мертвенно побледнел, затем вся кровь, казалось, зашумела у него в ушах, и он оглох от ярости.

Было слышно, как Ройс изумленно выдохнул у него за спиной.

— Чертов сукин сын!

Кендрик покачнулся. Женевьева тут же подхватила его под руку и помогла сесть в кресло.

— Кендрик, о чем говорится в письме?

Кендрик покачал головой. Он не мог вымолвить ни слова, поэтому снова прочитал письмо.

Я, Вильям Седвик, приветствую тебя, Ричард Йорк, и этим письмом скрепляю кровью наш договор. Когда я получу известие, что Кендрик Артэн направился в Сикерк, я прибуду туда же, имея при себе десять тысяч марок серебром. Когда его убьют, и я удостоверюсь в том, что леди Матильда бросила на него злые чары, серебро будет твоим. Когда дело будет сделано, я отвезу леди Матильду на шабаш ведьм и заплачу ей еще пять тысяч марок серебром за то, чтобы она даровала мне власть после смерти. Все это я обещаю и скрепляю договор своей кровью года от рождества Христова, 1260.

— О, Боже, — хрипло прошептал он и посмотрел на Ройса. — Не могу в это поверить.

— О чем там говорится? — нервно выспрашивала Женевьева. — Черт возьми, может кто-нибудь из вас перевести письмо?

Кендрик покачал головой.

— Попроси Ройса. У меня на это нет сил.

Ройс перевел все как положено. Кендрик еле успел подхватить Женевьеву, когда у нее подкосились ноги.

— Вильям? Который ударил тебя в спину после турнира?

— Именно он, — подтвердил Кендрик, усаживая ее к себе на колени. — Никогда не думал, что он может зайти так далеко.

— Что ты имеешь в виду?

— Он продал душу на шабаше ведьм, чтобы получить власть после смерти, как это сказано в письме.

— Но что это означает? Он не умер? Или стал призраком? Или же он просто хотел привязать тебя к Сикерку?

Кендрик беспомощно пожал плечами.

— Понятия не имею. Это может означать, что угодно.

— Да смилуются над нами Небеса, — хрипло сказал Ройс. — Значит, Седвик до сих пор может блуждать где-нибудь на острове. Да помогут нам святые угодники, если это так! Кто знает, на что он способен.

— Вот именно, — согласно кивнул головой Кендрик. Сама мысль показалась ему невероятной. Может, кто-нибудь из призраков может знать об этом побольше. Сэр Стивен, явись ко мне, — позвал он, довольный, что все еще может силой мысли общаться со своим призрачным гарнизоном. Он барабанил по столу и ждал, когда же к нему явится новый вассал. Он странно себя чувствовал, когда вчера Стивен встал перед ним на колени и принес присягу верности. Его не покидала мысль о том, что частично в этом была виновата Женевьева, которая безумно нравилась Стивену. Он не возражал. Чем больше народу будет присматривать за его леди, тем лучше.

Он продолжал держать Женевьеву у себя на коленях, когда появился Стивен и отвесил ему поклон. Парень старательно отводил взгляд от Женевьевы, Кендрика это позабавило, но он подавил улыбку. Ему никогда еще не встречался настолько застенчивый молодой человек.

— Сэр Стивен, у меня есть для тебя задание. Помнишь ли ты Вильяма Седвика?

— Да, милорд. Пройдоха и бесчестный сукин сын, каких поискать, — он бросил взгляд на Женевьеву и покраснел. — Прошу прощения, миледи.

— Полностью с тобой согласна, — заверила его Женевьева и крепче обняла Кендрика.

Кендрик посмотрел на Стивена.

— У меня есть повод думать, что он избежал смерти, продав за это свою душу. Ты помнишь, как он выглядел?

— Да. У него были разные глаза: один голубой, другой — карий. Очень необычно.

— Это именно он. Я хочу, чтобы ты осторожно порасспрашивал своих подчиненных, не встречался ли им кто-нибудь похожий. Если они захотят, можешь разрешить им покинуть территорию Сикерка. Но ты понадобишься мне здесь. Я не могу оставить миледи без защиты.

— Для меня большая честь служить тебе, лорд Сикерк. Как только я что-нибудь узнаю, тут же сообщу.

— Не сомневаюсь в этом. Можешь идти.

Стивен снова поклонился, а затем, спотыкаясь, покинул кухню. Кендрик погладил Женевьеву по голове.

— Твоя красота просто валит с ног моих людей, дорогая. Удивительно, как это я сам еще могу устоять на ногах.

Женевьева даже не улыбнулась.

— Это еще хуже, чем я думала, Кендрик. А если Вильям все еще жив?

— Тогда мы его найдем, и я вызову его на поединок.

— Но после того, что он сделал в последний раз…

— Теперь я буду осторожнее. Ему меня не победить.

Женевьева бросила на него обеспокоенный взгляд.

— А может, это всего лишь шутка?

Кендрик покачал головой.

— Нет, в письме четко говорится, что он заплатил Ричарду Йорку десять тысяч марок серебром — сумма, заметь, не малая, — чтобы тот меня прикончил. И я думаю, ему удалось избежать смерти, заплатив еще пять тысяч марок серебром шабашу ведьм в аббатстве.

— Ведьмы? — повторила она. — В аббатстве?

— Ходил такой слушок в мое время, и, видно, в этом была доля правды. — Он провел рукой по волосам и вздохнул. — Мне бы хотелось еще раз встретиться с ним на поле боя!

— Он давно умер, Кендрик, — тихо сказала Женевьева. — Ведьмы не существуют. Это какая-то глупая шутка. Не думай больше об этом.

— Я успокоюсь, когда насажу его голову на пику, — проворчал Кендрик. Затем, взглянув на Женевьеву, мягко добавил. — Несомненно, ты права, дорогая. Не буду больше об этом думать. Но сначала мне придется разгромить Ройса в пух и прах. — Он поцеловал ее, затем встал. — Пойдем, Ройс. А ты, Джен, держи ключи от машины наготове. После того, как я разделаюсь с Ройсом, придется везти его в больницу.

Ройс фыркнул и последовал за Кендриком.

— Что-то ты размечтался, Сикерк. Мне кажется, что дорогой женушке придется запихивать в машину твое бездыханное тело. Сегодня ты не увидишь от меня никаких поблажек. Может, ты пожалеешь свою леди и сразу признаешь поражение?

— Кендрик, — крикнула им вслед Женевьева, — не забудь, что ты обещал отвезти меня днем к Аделаиде. Назир звонил уже два раза и спрашивал, когда я буду в городке.

— Дай мне еще часок потренироваться, потом я приму душ и отвезу тебя. Кроме того, я приглашаю тебя на ленч, если ты придумаешь парочку обидных прозвищ для Ройса.

Женевьева лишь улыбнулась и махнула рукой. Друзья продолжали препираться, пока не вышли наружу. Потом Кендрик замолчал, а Ройс перестал улыбаться.

— Боже, Кендрик, ведь ты в это не веришь, правда? — сказал он, понизив голос. — Что он купил твою смерть?

— Да нет, в это я как раз верю, — ответил Кендрик, осматриваясь по сторонам. Не хотелось, чтобы его сокровенные мысли услышал кто-нибудь посторонний. — И во все остальное тоже.

— Но зачем ему это?

— А тебе не хочется бессмертия? — спросил Кендрик, взглянув капитану в лицо. — Несмотря на всевозможные трудности, разве ты плохо провел последние семьсот лет? Помнишь, с каким восторгом ты первый раз смотрел кино или запуск ракеты в космос? Не ты ли плакал, впервые услышав симфонии Моцарта? Разве тебе не хотелось вести автомобиль, лететь на самолете, плыть на корабле? Да разве кто-нибудь захочет умирать, если у него есть выбор?