— Ну здравствуйте, Ал-лек-ксан-др Борови-ков. Как проходит обучение? Нет ли жалоб, пожеланий?
Желание у меня только одно — выбраться отсюда. И размазать о стол эту высокомерную, лощёную, эльфийскую физиономию с приклеенной улыбочкой, которой он никого не обманет. Холодные глаза Бишопа, по-хозяйски развалившегося в директорском кресле, пристально изучали меня, стоявшего перед дознавателем. Присесть мне, разумеется, никто не предложил. Он ожидает, что я сейчас рухну на колени, и буду умолять его забрать меня отсюда? Нет, урод остроухий, не дождёшься. И в эту игру я тоже могу поиграть.
— Благодарю вас, господин Бишоп, у меня всё хорошо, — ровно ответил я. Белёсые брови эльфа удивлённо приподнялись. Что, не ожидал, скотина?
— Что ж, рад, что у вас всё в порядке. Вижу, что вы уже младший наставник Школы? Весьма быстрое и похвальное продвижение, молодой человек.
Я бросил быстрый взгляд вниз, на свою новенькую, выглаженную с раннего утра, форму наставника. Ботинки сверкают, о стрелки на брюках можно порезаться, берет надет под правильным углом. Хоть сейчас на плакат «Ты ещё не записался на войну со светлыми?»
— Боюсь, что я недостоин этой чести, господин Бишоп.
— Да не тянитесь вы так, Ал Ксандр, — растянул тонкие губы в подобие улыбки дознаватель. — Не на плацу. Давайте поговорим, как старые друзья. Присаживайтесь.
Кому ты тут заливаешь, урод ушастый? Друзья? Да неужели?
Но нельзя дать эмоциям проявиться на лице. Послушаем, чего хочет дознаватель охранного приказа. Поэтому я загнал вспыхнувшую внутри ярость поглубже и сел на стул, на который указал Бишоп.
Эльф какое-то время пристально всматривался в мое лицо, не спеша начинать допрос. А то, что он последует, я не сомневался. Ждет, что я занервничаю? Кинусь каяться во всех грехах? Нет, ребята. Этот номер со мной не пройдет, наше КГБ дало бы вам фору в методах психологического давления. Поэтому я просто сидел и ждал. И ждать пришлось недолго.
— Ты ведь неглупый парень, Ксандр, — заговорил Бишоп, составив пальцы домиком и неотрывно глядя мне в глаза. — И понимаешь, что все с тобой происшедшее делалось исключительно тебе во благо.
Ну да, конечно. Во благо. У меня было что ответить по этому поводу, но сейчас не время. Я мог бы предъявить эльфу параграф уложения аристократических родов, найденного мною на одной из дальних полок библиотеки. Уложение, как и вся библиотечная литература, было старым, пыльную, пожелтевшую книжечку с имперским гербом в виде черной короны в красном круге я увидел чисто случайно. Но параграфы уложения не менялись последние пятьсот лет, Рунс это подтвердил. Так вот, в этом уложении было четко прописано, что аристократа может судить и признать виновным только имперский суд. Да, я пришелец из другого мира, закинутый сюда не по своей воле, но перстень Нолти меня принял, и первый советник это подтвердил. Наследование в этом мире происходит не только по кровной линии, но и по магической. А так как я являюсь аристократом, никакой охранный приказ не имел права заковывать меня в кандалы и отправлять в Школу Везунчиков. Бишоп преступил свои полномочия. И первый советник наверняка об этом знал, но мне об этом не сообщил.
Поэтому мне сейчас лучше сделать вид, что я ничего не знаю. Помощи мне ждать неоткуда и не от кого. Качать права пока рано. Даст бог, еще встречу этого остроухого ублюдка, когда выберусь отсюда и прочно встану на ноги. Вот тогда мы поговорим по-другому…
— Да, конечно, господин Бишоп, я понимаю. И благодарен вам.
— Я рад, что мы пришли к пониманию по этому вопросу, Ксандр. Интересы Империи иногда требуют жестких мер. Первый советник Бергис наслышан о твоих успехах, как и Император. Поэтому тебе предоставляется выбор. Разумеется, после того как ты пройдешь ритуал Крови и передашь перстень новому главе клана. Император щедр. Ты можешь остаться здесь, в библиотеке, получать неплохое жалованье, встречаться со своей карилой…
У меня екнуло сердце. Они и это знают? Следили или надавили на Лисану?
— Или ты можешь сдать экстерном выпускные экзамены и поступить на службу к Императору. Это большая честь, Ксандр, — как ни в чем не бывало продолжил Бишоп, глядя на меня холодными глазами прирожденного убийцы. — Тем более что к этому у тебя есть все способности. Никто не ожидал, что ты сможешь одолеть ангела. Кстати, как это у тебя получилось?
Эльф все-таки прокололся. При последнем вопросе о его взгляд можно было порезаться. Все остальное было просто мишурой, отвлекающим маневром, призванным отвлечь меня, сбить с толку. Вот ради чего сюда прибыл Бишоп на самом деле.
— Я не знаю, — абсолютно правдиво ответил я. — Это случилось само собой. Я был практически мертв и плохо помню подробности, господин Бишоп.
— Тебя ведь никто этому не учил, не так ли?
— Нет.
— И Аргиса Нолти ты тогда видел первый раз в жизни?
Они что, думают, что я им соврал? Думают, что я засланный казачок? Что за хрень он несет?
— Господин Бишоп, не понимаю ваш вопрос. Я же вам все тогда рассказал. Вы сами меня несколько часов допрашивали.
— Да-да, конечно. — Дознаватель охранного приказа наконец отвел от меня пронизывающий взгляд и откинулся в огромном кресле директора Ланниса, где таких, как Бишоп, могло поместиться пятеро. — Что ж, хорошо, Ксандр. Ты можешь быть свободен. С решением тебя не тороплю. Даю тебе три дня на раздумье, начиная с завтрашнего. Когда надумаешь, сообщи о своем решении директору Ланнису. Да, кстати, ты, как младший наставник Школы, имеешь право на увольнительные. Можешь покинуть Школу, посетить ближайший город, развеяться, повеселиться. Вот, держи.
— Бишоп извлек из кармана кожаный мешочек и бросил его на стол передо мной. Мешочек металлически звякнул.
А вот это неожиданно. Меня отпускают с короткого поводка? Или здесь что-то другое? Конечно, мне очень хотелось выбраться отсюда, глотнуть свободного воздуха, но в одиночку отправляться в незнакомый город? Не зная обычаев и уклада?
— Благодарю вас, господин Бишоп. Вы очень щедры.
— Император заботится о своих людях. Но вижу, что ты еще что-то хочешь спросить?
— Да, если позволите. Если я решу поступить на службу, мне придется перед этим сдать экзамены. Никто лучше наставника Рунса меня к ним не подготовит. Я знаю, что учителя освобождают от занимаемой им должности библиотекаря Школы. Но… Нельзя ли отложить его отставку хотя бы на несколько месяцев? Пожалуйста, господин Бишоп.
— Хм… Я передам твою просьбу первому советнику Бергису. Ничего обещать не буду, указ Императора — это указ Императора. Что-то еще?
— Да. Мне разрешено отправиться в город в одиночку?
— Можешь не продолжать. Это, конечно, нарушение Устава Школы, но ты пока являешься, хоть и номинально, главой клана Нолти. Аристократы, конечно, появляются в злачных местах, молодежь всегда ищет приключений и удовольствий. Но в город без охраны лучше не выходить. Разумная предосторожность, Ксандр. Поэтому можешь взять с собой своих телохранителей. Как их там? Гар, Локк и Элина?
Твою мать… Откуда он все это знает?
— Не удивляйся, — усмехнулся Бишоп, прочитав по моему лицу. — Мне по должности положено знать обо всем.
Я вышел из кабинета директора, вежливо попрощавшись с дознавателем и бросив взгляд на висевшую на стене голову Архангела. Да уж, мне было над чем подумать. Не успел я покинуть приемную, как в закрывающуюся дверь юркнул кто-то мелкий и с крысиным лицом, одетый в серую форму дознавателя. Бишоп прибыл не один? Впрочем, плевать, пусть хоть целый штат прислуги с собой берет. Я вышел из административного здания, в котором размещалась приемная директора, и быстрым шагом направился в сторону библиотеки. Мне было что сообщить Рунсу и его ученикам. К тому же сегодня прибывает комиссия Круга, и я должен быть на месте. Проходя по дорожке, выложенной вдоль центральной площади школы, я увидел около десятка шикарных карет. Черт, они уже здесь! Разговор с Бишопом затянулся, и я опоздал!
— Ты их видел? — Эльф поднялся из директорского кресла, брезгливо осматривая чучела тварей, расставленные вдоль стен.
— Да. — Вошедший в кабинет невзрачный человечек по-хозяйски налил в фужер воды из стоящего на столе графина и жадно выпил. — И как ты думаешь, куда они первым делом направились?
— В библиотеку?
— Именно. Светлые бы побрали эту лестницу. — Невзрачный перевел дух и рухнул на стул возле стены, вытянув тощие ноги.
— Кто был от Нолти?
— Старшая дочь.
— А, Альтея, — проговорил темный эльф, подходя к широкому окну и выглядывая наружу. — Способная девочка, далеко пойдет. Что остальные кланы?
— Небольшое шевеление есть, но в рамках нормы. Слухи, конечно, просочились, но дальше слухов пока не пошло.
— Хорошо бы и дальше так было. Бергису сейчас не до разборок с кланами. Ты всех здесь опросил?
— Да, еще с вечера.
— Хорошо, по возвращении представишь полный доклад. Мальчишка все-таки выжил, обуздав сидящие в нем силы, и теперь игра начинается по-крупному. Светлое дерьмо, здесь все-таки что-то не так. Все свидетели в один голос твердят, что мальчишка ангела попросту выпил. А на такое может быть способен только кровный потомок самого Аргиса: за всю историю клана Нолти женщины не унаследовали дара Тени.
— А не все ли равно? — Крысомордый широко, с подвыванием зевнул и потер красные от недосыпания глаза. — Что сам мальчишка рассказывал о своей семье, помнишь? Отца он никогда не видел, мать умерла, когда он был совсем ребенком. Воспитывала тетка — старшая сестра матери. Так что вполне возможно, что Аргис в свое время побывал на Земле, ну и заделал себе бастарда. Обычное дело для аристократов, ты же знаешь.
— Как-то все очень удачно сходится. И потом, перед смертью, встречает своего сына? Да и была ли та смерть?
— Ты все-таки думаешь, что это игра Аргиса? — подобрался человечек. — Может, стоит доложить советнику?
— У нас нет никаких доказательств, только подозрения. Пока не стоит, ты ведь знаешь Бергиса. Ему нужен результат, а не наши предположения. Пока все идет по плану. Мальчишка управляем. У него появились друзья, и за своего учителя он попросил. Вот что значит вовремя подкинуть информацию об императорском указе. Он сделает все, что нам нужно, и будет думать, что пришел к этому сам. Ну а потом… — Дроу перевел взгляд прозрачных глаз на человечка и недобро усмехнулся. — Как говорится в его мире, нет человека — нет проблемы.
Дерьмо! Они уже в Школе! Рунс меня убьет! Взлетев по лестнице и выскочив на площадку перед библиотекой, я подбежал ко входу и, рванув на себя дверь, ринулся внутрь. Чтобы тут же в кого-то врезаться. Раздался женский вскрик и звук упавшего тела.
— Эли, зараза, не крутись под ногами! — В коридоре было темно, и после ярких лучей двух солнц зрение адаптировалось не сразу. Хотя уж вампирша-то должна была услышать мой топот еще издалека, с ее-то слухом. Что это с ней вообще? — Комиссия прибыла, они уже здесь! Шевели булками, надо предупредить учителя!
— Да, благодарю вас, — раздался снизу незнакомый женский голос. — Но мы надеялись немного на другой прием. Может, уже поможете мне встать? Ой-е… Зрение наконец адаптировалось, я посмотрел вниз. Передо мной на полу узкого коридора сидела… Сердце пропустило пару ударов, а потом рвануло с места в галоп. В горле мгновенно пересохло. Я уже успел отвыкнуть от вида людей, пока находился в этом мире, но такой красотки не видел даже на обложках земных глянцевых журналов. Длиннющие ноги, видневшиеся в разрезе облегающего потрясающую фигурку красного платья. Шикарная грива рыжих волнистых волос. Лицо сердечком и огромные зеленые глаза.
— Вас не учили обхождению с дамами, сержант?
— П-простите, — выдавил я из себя, протягивая руку и помогая девушке встать. Ох ты, а она высокая. Может, всего на пару сантиметров ниже меня. Красотка стояла практически вплотную ко мне, и я ощутил тонкий аромат ее духов. — Я очень неуклюж. Приношу свои извинения, прекрасная госпожа.
— Прекрасная госпожа? — зазвенел колокольчиком ее смех. — Так меня еще никто не называл. Рада, что наставники школы не разучились делать комплименты девушкам. А я думала, что здешние учителя — это сплошь суровые солдафоны, — вновь раздался перелив колокольчиков. — Но вы не слишком ли молоды для учителя?
— Ну, я… — не нашелся я что ответить. Меня еще на земле начинало клинить, стоило только попробовать заговорить с понравившейся девушкой, а здесь такая невероятная красавица заговорила со мной первой и не спешила отодвигаться, так и продолжая держать меня за руку и заглядывая своими невероятными лучистыми глазами, казалось, прямо в сердце. — Я только на днях получил новое назначение.
— Наверняка вы настоящий воин, который героически защищает нас от орд светлых тварей. — Девушка придвинулась ко мне еще ближе, почти прижав меня к стене коридора, и я буквально утонул в ее глазах. От ее духов кружилась голова. Меня спасли раздавшиеся голоса и шаги. С лестницы кто-то спускался, и, судя по скрипу ступеней, кто-то тяжелый.
— Да-да, вижу, что у вас полный порядок, майор, — немного растягивая гласные, произнес чей-то мужской низкий голос. — Интересная система каталогизации. Такой нет даже в Императорской библиотеке. Очень удобно. Это ваше придумка?
— Нет, это моего помощника, — ответил голос наставника Рунса. — Он очень способный юноша.
— И где же он? — спросил еще один голос, на этот раз женский, судя по всему, принадлежавший немолодой даме. — Предъявите вашего помощника.
Черт. Рунс меня точно убьет. Девушка печально вздохнула и отодвинулась назад.
— Видимо, вам нужно идти, — прошептала рыжеволосая красавица. — Да и мне не удалось сбежать. Вы меня проводите?
— Конечно, почту за честь, миледи, — пробормотал я, внезапно переходя на высокий штиль. Что это со мной? Это девушка на меня так повлияла? Пройдя десять шагов, я вышел в ярко освещенный зал библиотеки.
— А, вот ты где, Альтея! — пробасил низкий, но поперек себя шире, толстяк с одутловатым лицом, разодетый в черный с отблеском костюм — тройку. Из нагрудного кармана выглядывал кончик красного платка, через объемное пузо к кармашку для часов тянулась массивная золотая цепочка, а толстые пальцы были сплошь унизаны перстнями с разноцветными камнями. — А это еще кто с тобой?
— Милорд, миледи, это и есть мой помощник, Ксандр, — проговорил майор, сделав мне «страшные» глаза.
— Что за бред? — продребезжала высокая, болезненно худая, кожа да кости, немолодая женщина в длинном, глухом темно-зеленом платье. И драгоценностей на ней было даже больше, чем на толстяке. — Человек? Здесь? С каких это пор люди стали работать в школе? Кто вы, молодой человек? Из какого вы рода? Назовите себя!
Влип. А впрочем, что мне терять? Рано или поздно информация обо мне просочится наружу, и о том, что у Нолти появился наследник, будет известно всем. Наоборот, мне это выгодно. Для здешнего высшего общества это скандал, который будут обсасывать долго и с удовольствием, про меня будет знать каждая собака, и тихо меня убрать, если что, не получится. Насколько я успел понять, Круг Высших — еще то змеиное кубло, директор Ланнис меня предупреждал, но и от них может быть какая-то польза.
— Милорд, миледи, — коротко, по-военному поклонился я увешанной, как елка, драгоценными побрякушками парочке и глубоко вздохнул, как перед прыжком в ледяную воду. — Меня зовут Ксандр. Ксандр Нолти.
— Что? — взвизгнула старуха. — Что ты несешь, щенок?! У Аргиса Нолти не было сыновей, только дочери! И одна из них находится рядом с тобой! Альтея, милая, как тебе это нравится? Этот самозванец утверждает, что он сын твоего отца!
— Это неслыханно! — запыхтел, как перегретый чайник, толстяк. — Это оскорбление высочайшего рода!
Ну здравствуй, сестренка… Мог бы догадаться. Гар говорил, что Агата может послать сюда свою дочь. Красивая, умная. Очень красивая. Альтея стояла, сжав кулачки и глядя на меня своими огромными глазами. Она не произнесла ни слова. Она знала, кто я. С самого начала знала. И просто играла свою роль. А я чуть было не повелся. Ну конечно, так сразу и кинулась бы мне на шею дочь одного из самых влиятельных кланов Круга. Обман. Кругом обман.
— Эй, ты, я к кому обращаюсь?! — меня грубо пихнули в плечо. Толстяк, набычившись, стоял передо мной, и мне показалось, или его перстни как-то странно вспыхнули? Я расфокусировал взгляд и увидел, что внутри каждого драгоценного камня, вделанного в перстни, находится туго свернутое заклинание. Впрочем, не во всех. В нескольких камни служили накопителями энергии. Что ж, это умно. Только на свою магию толстяк не рассчитывал, прибегал к заемной. Наверняка и у старухи точно так же. — Ты ответишь за свои слова, щенок!
Что ж, вы сами меня вынудили. Я достал из внутреннего кармашка кителя родовой перстень Нолти, который теперь всегда носил с собой, и надел его на палец. Раздался судорожный вздох. Толстяк, отступив на шаг назад, впился взглядом в полыхавшие огненные знаки, проступившие на печатке перстня.
— Светлое дерьмо… — произнесла старуха, не особо стесняясь в выражениях. — Перстень Аргиса. Это все-таки он.
Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы в коридоре не раздались шаркающие шаги и постукивание. В общий зал, тяжело дыша и хватаясь за грудь, вошел… Первый советник Бергис. Он был в той же самой серой хламиде с капюшоном, перепоясанной веревкой, и с тростью в руках. Лицо его было бледно, по нему скатывались капли пота, а трость в руке явственно подрагивала.
— Чтоб светлые через задницу наизнанку вывернули того, кто построил эту лестницу, — немного отдышавшись и вытерев лицо платком, извлеченным из кармана, проговорил советник Императора, тяжелым взглядом обведя всех присутствующих. После чего посмотрел на перстень Аргиса Нолти, продолжавший светиться на моем пальце.
— Понятно. Все могут быть свободны. Кроме тебя, Ксандр. Рунс, ты тоже останься.
— Но как же, милорд! — вскинулся толстяк, тряся тремя подбородками. —
Это ведь немыслимо! Это…
— Я сказал… — Первый советник развернулся к толстяку, прервав того на полуслове. — Все свободны.
Старуха оказалась самой умной.
— Конечно, милорд, мы уже уходим. Мы уже все осмотрели. Рамон, Альтея, нам нужно осмотреть и другие здания. — Старуха схватила костлявыми пальцами под руку толстяка и поволокла его к выходу. — Всего доброго, первый советник, — фальшиво улыбнувшись, поклонилась дамочка, окатив меня холодным змеиным взглядом.
Альтея уходила последней. Она обернулась напоследок, бросив на меня взгляд, в котором я увидел… Жалость? Она меня жалеет?
— Успели все-таки, хорьки пронырливые, — поджал губы первый советник. — Моя оплошность, признаю. Надо было предупредить Ланниса, чтобы он тебя убрал с глаз подальше. Ты понял, что здесь произошло, Ксандр?
Да, похоже, понял. И Бергис это тотчас подтвердил:
— Они хотели удостовериться, что дошедшие до них слухи правдивы. И они получили то, чего хотели. — Советник кивнул на перстень, так и продолжавший светиться на моем пальце. Я снял его и зажал в кулаке. — Думаешь, почему они первым делом направились именно в библиотеку? А ты, — повернулся советник к молчавшему майору, — неужели не мог догадаться?
— Я думал, что он задержится дольше. Это ведь ваш сотрудник вызывал его на допрос? Но и я не ожидал, что комиссия станет проверять библиотеку в первую очередь. Каждый закуток осмотрели, каждую книгу обнюхали.
— Время тянули. Ждали, когда появится Ксандр. Да, прокол вышел, прокол…
Теперь понятно, куда так торопилась Альтея. Не обнаружив меня здесь, она решила найти меня самостоятельно. И тут я врываюсь в библиотеку, сбив ее с ног. Буквально влетел в расставленную ловушку.
— Эх, чего уж теперь… — Советник оперся обеими руками на каменное навершие трости. — Высшим кланам рот не заткнешь. Я думал, что у нас будет больше времени, но теперь… Ладно, решим. Как успехи у твоих новых учеников, майор?
— Хорошо успехи, — нахмурился Рунс. — Только что толку? Вы ведь знаете про указ Императора. В полную отставку, цветочки выращивать. Видимо, по поводу цветочков у майора какой-то бзик. Он уже не первый раз упоминает про выращивание цветов, как о чем-то крайне унизительном. Впрочем, наставник — воин. Сломать можно, согнуть нельзя. И отсылка его в провинцию, в глушь, для него смерти подобна. Здесь у него была хотя бы видимость работы, да и ученики появились, после чего он явно воспрял духом, но теперь…
— Не лети впереди дракона, Рунс. Успеешь со своими цветочками. Я знаю про указ Императора. И знаю, кто его ему подсунул. Указ не может быть отменен, ты знаешь закон. Но Император может издать и другой указ. И он его издал. Вот, сам посмотри. — Бергис извлек из широкого рукава хламиды свернутый свиток, опечатанный свисающей на витом шнурке красной сургучной печатью. — Школу ты покидаешь, тебе и в самом деле нечего здесь делать. Ты возвращаешься в строй, майор. Указом Императора ты назначаешься старшим инструктором роты Черных Драконов. Это, конечно, не Гвардия, но сам понимаешь, после того, что ты тогда натворил… Впрочем, если проявишь себя на новом месте, то сможешь вернуться. А со вторым советником я уж как-нибудь сам разберусь.
Наставник с хрустом надломил печать, развернул свиток и вчитался в текст. Руки его дрожали.
— Я…
— Не благодари. Император помнит про твои заслуги. Но это еще не все. У тебя четыре месяца, чтобы сделать из Ксандра бойца под стать тебе. Здесь ему тоже делать нечего, и уже готово его назначение и полевой патент лейтенанта. Это не приказ, это просьба Императора, майор. Ну как, возьмешься?
— За четыре месяца? — поскреб когтем подбородок учитель. — Это будет сложно. Нужна постоянная практика, но где ж ее взять? И если уж сам Император попросил… — удивленно посмотрел на меня наставник. — Сделаю все, что в моих силах.
— Не сомневался в тебе, майор. И если дело за тварями, то я их обеспечу. И наставника Лина предупрежу, он поможет на арене и будет молчать. Ты что-то хотел спросить, Ксандр?
Похоже, опять все решили за меня. Патент лейтенанта, надо же…
— Да, а как же остальные?
— Хм… Демон из Гаров, вампирша и торк? Они ведь сейчас где-то здесь и подслушивают наш разговор, не так ли? Был бы удивлен, если не так. Думаешь, из них получится слаженная четверка, Рунс?
— Если не получится, то гоните меня в шею из старших инструкторов, — осклабился наставник. — Тогда мне и в самом деле пора будет цветочки выращивать.