В далеком прошлом, в одиннадцатом веке, когда обширное королевство Дэверри едва только приступило к освоению земель, которые люди короля захватили от его имени, и не успело закрепиться там, провинция Элдис являлась самой малозаселенной из всех, в особенности в западной части, где города встречались редко. Правительство этой провинции избрало для своих заседаний расположенный на западе дан Гвербин. Его высокие каменные стены окружали не более пятисот домов с соломенными крышами и три храма — тоже довольно жалкого вида. Они были чуть лучше тех простеньких святилищ, что возводят на обочине больших дорог.
Однако на холме в центре города высился дан, или форт тьерины, достаточно большой и внушительный, чтобы производить впечатление. Он не уступал никакому другому, возведенному в иных провинциях того времени. За двумя рядами земляных валов и рвов несокрушимо стояли каменные стены, окружающие конюшни и казармы боевого отряда тьерины, насчитывавшего сто человек, несколько навесов и складских помещений и сам комплекс с брохом — круглую четырехэтажную каменную башню с двумя более низкими башнями, пристроенными по бокам. В то утро открытый внутренний двор дана был полон суетящихся слуг, которые несли припасы в кухню — небольшое отдельное строение; тащили вязанки хвороста к каминам в большом зале. Они выкатывали из-под навесов большие бочки с элем, чтобы доставить их в брох.
Возле ворот, укрепленных железом, прислуга низко кланялась, приветствуя прибывающих на свадьбу гостей. Каллин из Кермора, капитан боевого отряда тьерины, собрал своих подчиненных в открытом дворе и осмотрел их. Для разнообразия они все чисто вымылись, побрились и выглядели вполне пристойно. Сам капитан, мужчина крепкого телосложения ростом выше шести футов, надел лучшую из двух своих рубашек для предстоящего мероприятия.
— Хорошо, парни, — подытожил Каллин. — Для своры гончих выглядите неплохо. А теперь помните: сегодня здесь соберутся все знатные господа и дамы тьеринрина. Я не хочу, чтобы кто-то из вас упился вусмерть. Не ввязывайтесь в драки и не затевайте их. Помните: это свадьба! После всех перенесенных испытаний госпожа заслужила немного счастья.
Все члены боевого отряда торжественно кивнули. Если кто-то из них и забудет приказы Каллина, то командир заставит ослушника горько пожалеть об этом — и солдаты это знали.
Каллин провел их в большой зал, огромное круглое помещение, которое занимало весь первый этаж броха. Сегодня на полу лежали свежие тростниковые коврики. Висевшие на стенах шпалеры недавно снимали, чтобы вытряхнуть из них пыль, и теперь они выглядели нарядно. В зал поставили дополнительные столы.
Собралось множество гостей благородного происхождения и при том каждый господин привел с собой по пять человек из личного боевого отряда в качестве почетного эскорта.
Слуги с трудом протискивались сквозь толпу с кувшинами с элем и корзинами с хлебом; игра барда была почти неслышна. Возле камина, отведенного для солдат, играли в кости на медяки и шутили. У камина для почетных гостей дамы благородного происхождения щебетали, как птички, в то время как их мужья угощались выпивкой.
Каллин расположил своих людей, повторил приказы и еще раз настрого запретил ввязываться в драки, затем пробрался к столу для почетных гостей и склонился перед тьериной.
Тьерина Ловиан считалась в Дэверри в некотором роде исключением из правил — женщина, которая самостоятельно управляла большой территорией. Изначально этот дан держал ее единственный брат, но когда он умер, не оставив наследника, Ловиан унаследовала дан — согласно законам, специально составленным для того, чтобы большие владения оставались собственностью одного клана, даже если они перейдут во владение женщины.
Хотя Ловиан уже достигла среднего возраста и в ее волосах цвета воронова крыла попадались седые пряди, она все еще оставалась привлекательной. Особенно украшали ее большие васильковые глаза. Спину она всегда держала прямо, что выдавало привычку к большой власти. В этот день она надела красное платье из бардекианского шелка, поверх которого набросила накидку в клетку клана Клу Кок — красную, белую и коричневую.
— Боевой отряд несет вахту, госпожа, — сказал Каллин.
— Прекрасно, капитан. Ты уже видел Невина?
— Нет, госпожа.
— Так похоже на него — оставаться в стороне. Он ненавидит толпы людей и большие сборища, но если ты все-таки увидишь его, скажи ему, чтобы сел рядом со мной.
Каллин еще раз поклонился и вернулся к подчиненным. Со своего места он мог видеть стол для почетных гостей. Попивая эль маленькими глотками, капитан изучающе смотрел на невесту, леди Дониллу, красивую женщину с роскошной гривой каштановых волос, которые сейчас, как требовала традиция, были стянуты сзади заколкой. Так носили волосы незамужние девушки; после свадьбы прическа менялась. Каллин жалел ее, потому что ее первый муж, — гвербрет Аберуина Райс, недавно отказался от Дониллы, поскольку она оказалась бесплодной. Если бы Ловиан не нашла ей мужа, то Донилле пришлось бы с позором вернуться в дан своего брата.
Ее новый муж, лорд Гаред, был мужчиной приятной внешности, на несколько лет старше ее, в его светлых волосах виднелась седина, а на мужественном лице выделялись густые усы. Судя по тому, что говорили о нем ребята из боевого отряда, лорд Гаред был честным человеком, мягким в мирное время и абсолютно безжалостным на войне. Совсем недавно он остался вдовцом с выводком детей и теперь радовался женитьбе на красивой молодой женщине, пусть она даже и бесплодна.
— Гаред, кажется, по-настоящему очарован ею, не так ли? — заметил Невин.
Каллин вскрикнул от удивления. Повернувшись, он увидел улыбающегося старика. Несмотря на седые волосы и морщинистое, как старый кожаный мешок, лицо, Невин обладал энергией и выносливостью молодого парня. Он и теперь стоял прямо, лихо подбоченясь.
— Не собирался тебя пугать, — сказал Невин с хитроватой усмешкой.
— Я даже не заметил, как вы вошли!
— Ты просто смотрел в другую сторону. Я не делался невидимым, хотя признаю: мне хотелось над тобой немного подшутить.
— И я клюнул на приманку. Тьерина хочет, чтобы вы сели рядом с ней.
— За столом для почетных гостей? Это чертовски неудобно. Хорошо, что я надел чистую рубашку.
Каллин рассмеялся. Обычно Невин одевался, как обычный крестьянин, — в поношенные коричневые одежды, но сегодня он на самом деле обрядился в белую рубашку с красным львом — гербом Ловиан. На нем были приличные на вид, хотя и залатанные, серые бригги. И все равно он выглядел как жалкий горожанин — ну, на худой конец один из незначительных приближенных правительницы. Его можно было принять за кого угодно, только не за того, кем он являлся на самом деле, — самого могущественного двеомермастера во всем королевстве.
— До того, как уйдете, скажите мне: вы не получали каких-либо вестей о моей Джилл? — спросил Каллин.
— Вестей? Почему бы тебе не спросить прямо, не занимался ли я дальновидением? Тебе, капитан, рано или поздно придется привыкнуть к колдовству. А теперь пошли.
Они отправились к камину в той части зала, где располагались слуги и жарилась целая кабанья туша на таком огромном вертеле, — что требовались двое поварят, чтобы переворачивать его. Мгновение Невин напряженно смотрел в огонь.
— Я вижу, что у Джилл и Родри приподнятое настроение, — наконец сказал он. — Они гуляют по какому-то городу в ясный солнечный день, направляются в лавку. Погоди! Я знаю это место. Это лавка Отто, серебряных дел мастера, в дане Маннаннан. Кажется, его сейчас нет на месте.
— Предполагаю, вы не можете сказать, беременна она или нет.
— Если и да, то это незаметно. Я понимаю твое беспокойство.
— Ну, это когда-нибудь произойдет. Я просто надеюсь, что у нее хватит ума приехать домой, когда она забеременеет.
— Она никогда не страдала недостатком ума.
Хотя на словах Каллин соглашался с Невином, втайне его снедало беспокойство. В конце концов Джилл была его единственным ребенком.
— Надеюсь, у них хватит денег, чтобы пережить зиму, — заметил капитан.
— Ну, мы дали им достаточно. Конечно, только если Родри все не пропьет.
— О, Джилл ему этого не позволит. Моя девочка относится к деньгам, как старая фермерша. Она крепко держит в кулачке любой проклятый медяк. — Каллин позволил себе слабо улыбнуться. — Она хорошо знает, что такое долгая дорога.
Матрас кишел постельными клопами, поэтому Родри Майлвад, бывший наследник дана Гвербин, сидел в крошечном гостиничном номере прямо на полу. Рядом находилась Джилл, одетая в грязные голубые бригги и простую полотняную рубаху навыпуск, как носят мужчины. Несмотря на коротко подстриженные, как у парня, золотистые волосы, она выглядела очень красивой. Родри нравилось разглядывать ее лицо — большие голубые глаза, нежные черты, мягкие губы. Порой ему было довольно просто смотреть на любимую. Она хмурилась, зашивая его единственную рубаху.
— А-а, клянусь демонами! — рявкнула Джилл. — Сойдет и так. Ненавижу шить.
— Униженно благодарю тебя за то, что опустилась до зашивания моей разорванной одежды.
Она бросила рубашку ему в лицо. Родри рассмеялся и расправил рубашку — когда-то белую, а теперь с пятнами пота и ржавчины от кольчуги. На ней выделялись вышитые гербы — красные львы, и это было все, что у него осталось от прошлой жизни. Всего месяц назад его брат, гвербрет Аберуина Райс, отправил его в ссылку, прочь от родных и клана.
Родри надел рубашку, застегнул поверх нее ремень с ножнами. Красивый меч из лучшей стали, с рукояткой в форме дракона, висел слева. А справа на ремне — серебряный кинжал, клеймивший его как обесчещенного человека. Серебряный кинжал являлся знаком наемников, которые бродили по дорогам по одному или парами и сражались только за деньги, но не из родственных чувств, Долга или чести. Именно серебряный кинжал привел Родри в дан Маннаннан.
— Как ты думаешь, тот серебряных дел мастер уже на месте? — спросил он.
— Несомненно. Отто не станет надолго оставлять свою лавку, — отозвалась Джилл.
Они вместе отправились в город. Здесь не было даже внешней стены. Круглые домики с соломенными крышами и магазинчики беспорядочно раскинулись вдоль реки. На поросшем травой берегу сушились рыбацкие лодки — судя по потрескавшимся килям и пробоинам в обшивках едва ли годные для выхода в море.
— Не понимаю, как эти люди ухитряются существовать дарами моря, — заметил Родри. — Ты только посмотри на эту мачту! Все держится только при помощи веревки и смолы.
Родри хотел уже было подойти поближе, чтобы получше рассмотреть лодку, когда Джилл схватила его за руку и потянула назад. За ними наблюдали двое местных мужчин, одетых в грязные лохмотья.
— Не стоит совать свой нос в чужие дела, парень! — крикнул один из них.
— В особенности такому отребью, как ты, серебряный кинжал, — добавил второй.
Оба сплюнули и засмеялись. Родри попытался стряхнуть руку Джилл, но она крепко держала его.
— Нет, Родри, — прошептала она. — Они — только крестьяне. Они слишком низки, чтобы с ними сражаться.
Родри тряхнул головой и отвернулся. Затем они под руку с Джилл отправились по петляющей улице прочь от городского «центра».
— А что касается этих лодок, то они вовсе не такие жалкие, как выглядят, — сказала Джилл. — Владельцы держат их в таком состоянии специально — чтобы прятать то, что требуется. Под горами скумбрии каких только грузов не перевозят.
— Боги! Ты хочешь сказать, что мы остановились в логове контрабандистов?
— Говори потише! Именно это.
Лавка Отто находилась на самом краю города — точнее на другой стороне грунтовой дороги, пересекающей капустное поле. Деревянная дверь под навесом из черной от дыма соломы была закрыта, но больше не заперта. Когда Джилл открыла ее, над головой зазвенели серебряные колокольчики.
— Кто там? — прокричал сильный голос.
— Джилл, дочь Каллина из Кермора, и еще один серебряный кинжал.
Родри последовал за ней в пустое помещение, отделенное от остальных комнат круглого домика грязными плетеными перегородками. В центре одной висело поношенное зеленое одеяло, которое служило дверью. Отто отодвинул его в сторону и вышел к посетителям. Хотя его рост составлял всего четыре с половиной фута, фигура серебряных дел мастера была мускулистой и идеально пропорциональной, а руки — как у миниатюрного кузнеца. У него были густая, аккуратно подстриженная седая борода и пронзительные черные глаза.
— Да, это Джилл, — сказал он. — Рад снова увидеть тебя. Где твой отец и кто этот парень?
— Папа в Элдисе. Он получил место капитана боевого отряда тьерины.
— Правда? — Отто улыбнулся с искренним удовольствием. — Я всегда думал, что он слишком хорош для того, чтобы носить серебряный кинжал. Но что ты сделала? Сбежала с этим симпатягой?
— Эй, послушай! — рявкнул Родри. — Каллин позволил ей уехать.
Отто фыркнул, выказывая глубочайшее недоверие.
— Это правда, — вставила Джилл. — Папа даже поручился за него, как за серебряного кинжала.
— Правда? — мастер явно не поверил услышанному окончательно, но решил оставить вопрос без дальнейшего обсуждения. — Что привело тебя ко мне, парень? Нужно продать что-то из боевых трофеев?
— Нет. Я пришел из-за своего серебряного кинжала.
— Что ты с ним сделал? На нем осталась зазубрина или что-то в этом роде? Не представляю, как кто-либо мог оставить зазубрину на этом металле.
— Он хочет, чтобы с него сняли двеомер, — пояснила Джилл. — Ты можешь это сделать, Отто? Снять заговор с лезвия?
Мастер повернулся и открыл от удивления рот.
— Я знаю, черт побери, что на него наложен заговор, — продолжала Джилл. — Родри, достань кинжал и покажи ему.
Родри нехотя вынул кинжал из потертых ножен. Лезвие было красивым, блестящим, как обычное серебряное, но тверже стали — его сделали из сплава, который умели получать только несколько мастеров. Гравировка — разящий сокол (старая метка Каллина, потому что кинжал когда-то принадлежал ему) — в руке Родри оставалась почти невидимой из-за мерцания двеомерного света, который лился из лезвия, подобно воде.
— В твоих венах течет эльфийская кровь! — рявкнул Отто. — Причем ее немало.
— Ну… немного, — признал Родри. — Видишь ли, я родом с запада. Есть старая поговорка о том, что в венах Элдиса течет эльфийская кровь. Она, вероятно, правдива.
Когда Отто схватился за кинжал, то свет значительно потускнел. Теперь кинжал едва мерцал.
— Я не пущу тебя в свою мастерскую, — объявил он. — Вы все воры. Предполагаю, что просто не можете устоять. Вероятно, вас так воспитывают.
— Клянусь всеми богами в Других Землях, я не вор! Я рожден и воспитывался, как Майлвад, и не моя вина, черт побери, что в мой клан затекла дикая кровь.
— Ха! А я все равно не пущу тебя в мою мастерскую, — Отто отвернулся и демонстративно обратился к одной Джилл: — Ты просишь о сложной вещи, девушка. Я не обладаю настоящим двеомером. Я могу только заговаривать кинжалы. И даже толком не понимаю, что делаю. Мы просто передаем заговор от отца к сыну.
— Я боялась этого, — вздохнула Джилл. — Но мы что-то должны предпринять. Родри не может пользоваться этим кинжалом за столом. Каждый раз, стоит ему его достать, кинжал заливается двеомерным светом.
Отто задумался, пожевывая нижнюю губу.
— Ну, если бы это был обычный кинжал, то я бы просто обменял его вам на незаговоренный, но поскольку кинжал принадлежал Каллину, попытаюсь снять двеомер. Не исключено, поможет, если я произнесу заговор задом наперед. Но это будет дорого вам стоить. Вмешиваться в подобные штуки рискованно.
После нескольких минут яростной торговли Джилл вручила Отто пять серебряных монет, примерно половину того, что мастер запросил вначале.
— Возвращайтесь на закате, — сказал Отто. — Посмотрим, получится у меня что-то или нет.
Вторую половину дня Родри провел в поисках нанимателя. Хотя дело близилось к зиме и погода не способствовала ведению войны, он нашел купца, который вез товар назад в Кермор. Несмотря на то, что серебряные кинжалы считались обесчещенными, в охране караванов на них имелся большой спрос, поскольку они обладали репутацией настоящих бойцов и отличались большей честностью, чем другие. Далеко не любой человек мог стать серебряным кинжалом. Если положение какого-либо воина оказывалось достаточно отчаянным, чтобы он возжелал присоединиться к этому племени отверженных наемников, то новичок вначале обязан найти другого серебряного кинжала и какое-то время побродить вместе с ним, чтобы показать себя. После этого ему позволялось встретиться с одним из редких серебряных дел мастеров, которые служили наемникам. Только тогда он мог по-настоящему «ехать по долгой дороге», как серебряные кинжалы называли свою жизнь.
И если Отто удастся снять заговор, то Родри больше не придется держать кинжал в ножнах из опасения раскрыть свое странное происхождение. Он торопил Джилл за ужином и незадолго до заката поспешно потащил ее к лавке серебряных дел мастера. Борода Отто стала значительно короче, и у него совершенно не осталось бровей.
— Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем оказывать услугу жалкому эльфу, — объявил он.
— Отто, наши искренние извинения, — Джилл схватила его за руку и сжала ее. — Я так рада, что ты не сильно обжегся!
— Ты рада? Ха! Ну, иди сюда, парень, — заговорил кузнец с Родри. — Попробуй.
Когда тот взял кинжал, лезвие осталось обычным. Никакого свечения. Убирая кинжал в ножны, Родри улыбался.
— Спасибо, добрый мастер, тысячу раз спасибо. На самом деле я хотел бы наградить тебя побольше за тот риск, которому ты себя подвергал.
— И я бы тоже хотел этого. Обычное дело для вашего брата: много красивых слов и никаких денег.
— Отто, пожалуйста, — взмолилась Джилл. — В нем же совсем немного эльфийской крови!
— Ха! Вот что я тебе отвечаю на это, юная Джилл. Ха!
Весь день Народ ехал на алардан. На покрытую травой лужайку, расположенную так далеко к западу от Элдиса, что ее видел только один человек, они приезжали маленькими группами и гнали впереди табуны лошадей и отары овец. Выгнав животных на пастбище, эльфы поставили кожаные шатры, ярко раскрашенные изображениями животных и цветов. По лагерю носились дети и собаки, расцветали костры, на которых готовилась еда. В воздухе усиливался запах приближающегося пира. К закату на месте встречи стояло уже больше сотни шатров. Когда разгорелся последний костер, какая-то женщина начала петь длинную заунывную песню о Донабеле и его первой любви Адарио. Присоединилась арфа, затем барабан и наконец кто-то достал конабер — три соединенные между собой тростниковые басовые волынки.
Девабериэль Серебряная Рука, которого все считали лучшим бардом в этой части эльфийских земель, подумал было о том, что стоит распаковать свою арфу и присоединиться к музыкантам, но очень уж сильно он проголодался.
Поэтому вместо арфы Девабериэль взял деревянную миску и ложку и отправился гулять по пиру.
Каждая приехавшая группа, или алар, если назвать их эльфийским словом, наготовила большое количество одного определенного кушанья. Все гуляли вокруг костров и лакомились — немного здесь, немного там. По лагерю разносились музыка, разговоры и смех. Девабериэль искал Манаверра, чей алар традиционно зажаривал в яме целого барашка.
Наконец он нашел своего друга на краю лагеря. Пара молодых людей как раз выкапывали барашка, а остальные выкладывали зеленые листья, на которые его положат. Манаверр прекратил руководить операцией и поспешил поприветствовать барда. Его волосы были такими светлыми, что казались почти белыми, а глаза с кошачьими зрачками блестели сочным пурпурным цветом. В знак приветствия каждый из них положил левую руку на правое плечо друга.
— Это большое сборище, — сказал Манаверр.
— Они все знали, что ты будешь жарить барашка.
Манаверр рассмеялся и тряхнул головой. Небольшой зеленый леший внезапно материализовался и устроился у него на плече, Когда Манаверр протянул руку, чтобы ласково похлопать существо, оно улыбнулось, демонстрируя многочисленные остренькие зубки.
— Ты уже видел Калондериэля? — спросил Манаверр.
— Военачальника? Нет. А что?
— Он расспрашивает всех бардов о Чьей-то генеалогии. Возникла какая-то проблема. Вероятно, в конце концов он доберется и до тебя.
Леший внезапно потянул Манаверра за волосы, а потом исчез — до того, как эльф смог ему хорошо поддать. Алардан был полон Диких, которые носились вокруг, возбужденные не меньше детей. Все они — лешие, гномы, сильфы и саламандры — являлись элементарными духами, которые временами принимали материальную форму. Их дом находился где-то в другом месте многоуровневой Вселенной. Девабериэль не мог бы точно сказать, где именно; такие вещи знали лишь мастера двеомера.
Приложив последнее усилие, мужчины наконец вытащили барашка, завернутого в обугленную грубую ткань, и бросили его на выложенные листья. Запах мяса, зажаренного с большим количеством специй и приготовленного с фруктами, был таким зазывающим, что Девабериэль бессознательно придвинулся поближе. Однако ему пришлось подождать своей порции. Калондериэль, двоюродной брат Манаверра, внешне сильно на него похожий, подошел широкими шагами и поприветствовал Девабериэля.
— Что там за таинственный вопрос? — осведомился Девабериэль. — Манаверр сказал мне, что ты выспрашиваешь про чьих-то предков.
— Простое любопытство. Ты знаешь, что я путешествовал вместе с Адерином, когда он ездил на восток в земли людей?
— Ты имеешь в виду прошлое лето? Да, что-то слышал об этом.
— Так вот, я встретил военачальника-человека по имени Родри Майлвад, парня двадцати лет. Странно, но в его венах течет довольно много нашей крови. Хотелось бы знать, как эта кровь оказалась в его клане.
— Женщина из Народа вышла замуж за Пертика Майлвада… О, когда же это случилось?.. ну, скажем, лет двести назад. Если я ничего не путаю, Пертик был важным человеком. Я знаю, что у него родился сын, который унаследовал его положение и вместе с титулом передал наследникам и эльфийскую кровь.
— Двести лет назад? Так давно? Я видел, как Родри держал кусок серебра карликов, и оно светилось у него в руках.
— Неужели? Хм. Ты прав — кровь такого далекого предка должна быть к этому времени достаточно сильно разбавлена для подобного эффекта. А как звали его отца?
— Тингир Майлвад, а его мать — Ловиан из Клу Кока.
Девабериэль замер на месте. Когда же это было? В его памяти снова встало ее лицо — красивая девушка, несмотря на маленькие человеческие уши и круглые зрачки. И она из-за чего-то сильно грустила. Но когда это было? Тем необычно сухим летом, не так ли? Приблизительно двадцать один год назад.
— О, клянусь самой Богиней Черное Солнце! — выпалил Девабериэль. — И я даже никогда не знал, что сделал Ловве ребенка!
Калондериэль разразился смехом. Все находившиеся поблизости мужчины и женщины повернулись и уставились на них. Девабериэль слышал тихие голоса:
— Что он там сказал? Он сказал то, что мне послышалось? Я правильно услышал то, что он сказал?
— Разве это не прекрасная шутка? — Калондериэль мимолетно улыбнулся. — Я определенно выбрал нужного барда, чтобы ответить на мой вопрос. Ты как-то странно привязан к этим женщинам с круглыми ушами, друг мой.
— Ну, их у меня не было не так уж и много.
Когда Калондериэль начал смеяться, Девабериэль замахнулся на него.
— Прекрати выть, Тсак-гоблин! Я хочу знать об этом сыне. Все детали, какие ты только помнишь.
Несколько дней спустя Родри стал предметом еще одного обсуждения, на сей раз — в Бардеке, далеко за Южным морем. Разговор происходил в удаленной горной местности, на главном острове. Там, на верхнем этаже изолированно стоящей усадьбы, двое мужчин лениво раскинулись на пурпурном диване, наблюдая за третьим, который сидел за столом, покрытым свернутыми пергаментами и книгами.
Этот третий был очень полным и морщинистым. Его кожа настолько обвисла, что он напоминал порванный кожаный мяч. На его темном черепе осталось лишь несколько пучков седых волос.
Когда бы он ни поднимал взгляд, его веки неконтролируемо опускались, наполовину прикрывая карие глаза. Он так тщательно и так давно занимался черным двеомером, что у него больше не было имени. Он назывался просто Старцем.
Двое других приехали из Дэверри. Аластир, плотный человек с квадратным лицом и седыми волосами, выглядел на пятьдесят, но на самом деле ему было ближе к семидесяти. На первый взгляд он казался типичным купцом из Кермора, в бриггах в клетку и красиво вышитой рубашке. Он действительно прилагал усилия, чтобы выглядеть похожим на торговца.
Второго звали Саркин; ему только что исполнилось тридцать. Его отличали густые светлые волосы, синие глаза и правильные черты лица, которые должны были бы сделать его красивым, если бы что-то в улыбке, в выражении горящих глаз не заставляло большинство людей находить его отталкивающим.
Они оба не произнесли ни слова, пока Старец не поднял голову и не откинул ее назад, чтобы видеть обоих своих собеседников.
— Я прошелся по всем главным расчетам, — голос Старца напоминал шуршание трущихся друг о друга двух старых прутьев. — Здесь работает какой-то скрытый фактор, которого я не понимаю. Имеется некий секрет, возможно, определенная сила Судьбы, которая вмешалась в наши планы.
— А это может быть просто Мастер Эфира? — спросил Аластир. — Война Лослейна шла прекрасно, пока не вмешался Невин.
Старец покачал головой и взял в руки лист пергамента.
— Это гороскоп Тингира, отца Родри. Мое искусство очень сложное, Аластир. Простой гороскоп открывает мало тайн.
— Понятно. Я этого не осознавал.
— Несомненно, поскольку лишь немногие знают звезды так, как я. Большинство дураков думают, что когда человек умирает, от его гороскопа больше нет толка, но астрология — это искусство изучения начал. На все начатое человеком в жизни — например, рождение сына — влияют звезды, даже после его смерти. Теперь, когда я сопоставил этот гороскоп с кое-какими прохождениями планет через меридианы, мне стало ясно, что нынешним летом Тингир потеряет сына из-за обмана. Гороскоп старшего брата показал, что он в опасности, поэтому, очевидно, Родри должен был бы быть потерянным сыном.
— Ну, год еще не закончился. Будет легко послать за ним наемных убийц.
— Легко и почти бесполезно. Знаки ясно показывают, что он умрет в сражении. Вы забыли все, что я вам когда-то рассказывал?
— Нижайше прошу меня извинить.
— Кроме того, год в Дэверри заканчивается в праздник Самхайн. Теперь у нас осталось меньше месяца. Нет, все так, как я сказал. Здесь работает какой-то тайный фактор. — Взгляд Старца остановился на столе, заваленном свитками. — И тем не менее кажется, будто у меня имеется вся информация, какая только может понадобиться. Это знаменует зло — для всех нас. Нет, Аластир, мы не станем отправлять наемных убийц. Никаких поспешных решений, пока я не разгадаю эту загадку.
— Конечно, как ты хочешь.
— Конечно, — Старец взял костяное перо и лениво постучал им по пергаменту. — И эта женщина тоже ставит меня в тупик. Очень сильно эта Джилл ставит меня в тупик. В знаках не было ничего о женщине, которая умеет сражаться, как мужчина. Мне хотелось бы получить побольше информации о ней, если возможно — ее дату рождения, чтобы я смог просчитать ее гороскоп.
— Я приложу все усилия, чтобы раздобыть ее для тебя, когда вернусь.
Старец одобрительно кивнул, от чего все его подбородки задрожали, а потом переменил позу.
— Отправь своего ученика. Пусть принесет мне поесть.
Аластир кивнул Саркину, который встал и покорно покинул комнату. Старец мгновение задумчиво смотрел на дверь.
— Он тебя ненавидит, — сказал он наконец.
— Ненавидит? Я этого не осознавал.
— Несомненно, он прилагает большие усилия, чтобы скрыть это. Подобающе и правильно, когда ученик сражается со своим учителем. Никто не учится на Темной Тропе, если не сражается за знания. Но ненависть? Это очень опасно.
Аластир задумался: не увидел ли Старец какой-то знак, свидетельствующий о том, что Саркин представляет настоящую угрозу. Мастер никогда об этом не скажет, разве что за высокую цену. Старец считался величайшим из ныне живущих экспертов в одной определенной части черного двеомера. Ему не было равных в искусстве выдергивать намеки о будущих событиях из Вселенной, не желающей открывать свои тайны. Его личное извращение астрологии являлось только частью искусства, которое включало в себя медитацию и опасный вид астрального дальновидения. На свой лад он был безукоризненно честен, а как мастер представлял собою большую ценность. Поэтому Старец пользовался уважением и преданностью — редкими среди мастеров двеомера левой тропы. В определенном смысле он даже считался лидером их «братства» — насколько оно вообще могло иметь лидера.
Поскольку почтенный возраст и тучность привязывали Старца к усадьбе, Аластир заключил с ним сделку. Мастер помогает своему союзнику в выполнении его собственных планов, а в ответ Аластир делает ту часть работы Старца, которая требует путешествий.
Через несколько минут Саркин вернулся с миской на подносе и поставил ее перед Старцем, а затем занял место рядом с Аластиром. В миске лежало сырое мясо недавно убитого животного. Оно плескалось в еще теплой крови — необходимая пища для пожилых мастеров темных искусств. Старец опустил палец в кровь и облизал его.
— Теперь что касается твоей работы, — продолжал он. — Приближается лучшее время для получения того, что ты ищешь, но ты должен быть очень осторожен. Я знаю: ты предпринял много предосторожностей. Вспомни, как тщательно мы работали над тем, чтобы убрать Родри. Ты прекрасно знаешь, как все закончилось.
— Уверяю тебя, что буду постоянно настороже.
— Хорошо. Следующим летом конфигурация планет расположится враждебно для гороскопа короля Дэверри. На это расположение в свою очередь оказывают влияние сложные факторы, которые находятся выше пределов твоего понимания. Все эти знаки, взятые вместе, показывают: король может потерять могущественного защитника, если кто-нибудь поработает над этим вопросом.
— Отлично! Камень, который я ищу, как раз является таким защитником.
Старец замолчал, чтобы еще раз опустить палец в чащу и облизать.
— Все это очень интересно, Аластир. До сих пор ты выполнял свою часть нашей сделки. Возможно, ты работал даже лучше, чем осознаешь сам. Так много странных вещей, — голос Старца звучал почти мечтательно. — Очень, очень интересно. Когда ты вернешься в Дэверри, посмотрим, не попадется ли тебе на пути еще больше странных вещей. Видишь, что я имею в виду? Ты должен быть настороже каждую минуту.
Аластир почувствовал, как ледяная рука сжала его живот. Его уже предупреждали — правда, очень осторожно, — что Старец больше не может полностью доверять собственным предсказаниям.
Девабериэль Серебряная Рука стоял на коленях в своем красном кожаном шатре и методично рылся в мешке, вышитом виноградной лозой и розами. Поскольку мешок был довольно большим, ему потребовалось какое-то время, чтобы найти то, что он искал. Он раздраженно разгребал старые трофеи с певческих соревнований, первую, не очень удачную вышивку дочери, две не подходящие друг другу серебряные пряжки и, бутылочку с духами из Бардека и деревянную лошадку, которую ему подарила его любовница, имя которой он позабыл. В самом низу он откопал наконец маленький кожаный кошель, такой старый, что он потрескался.
Девабериэль открыл его и достал оттуда кольцо. Хотя оно было сделано из серебра карликов и поэтому все еще светилось — так же, как в тот день, когда он убрал его в кошель, — в нем не присутствовало двеомера. Во всяком случае, такого, который мог быть со временем открыт каким-либо мастером двеомера.
И вот теперь бард задумчиво разглядывал серебряное кольцо, шириной примерно в треть дюйма, на котором снаружи были выгравированы розы, а внутри написано несколько слов — эльфийскими буквами, но на неизвестном языке. За те двести лет, что у него хранилось кольцо, Девабериэль так и не нашел мудреца, который смог бы прочитать эту надпись.
Появилось оно у него так же таинственно. Тогда он был молодым человеком и только что закончил обучение. Он ехал вместе с аларом женщины, которая ему особенно нравилась. Однажды после полудня к ним приблизился путник на великолепном гнедом жеребце. Когда Девабериэль и пара других пошли поприветствовать его, то страшно удивились. Хотя на расстоянии он выглядел, как обычный представитель Народа, с темными волосами и черными, как уголь, глазами уроженца дальнего запада, вблизи было трудно сказать с определенностью, как именно выглядит путник. Казалось, его черты постоянно меняются. Временами его рот становился чуть шире, затем немного уже; путник сам становился то ниже, то выше.
Он спешился и осмотрел выехавших ему навстречу.
— Я хочу поговорить с бардом Девабериэлем.
— Это я, — Девабериэль шагнул вперед. — Откуда ты знаешь мое имя?
Неизвестный просто улыбнулся.
— Могу ли я узнать твое имя? — спросил Девабериэль.
— Нет, — неизвестный снова улыбнулся. — Но у меня есть кое-что для тебя. Подарок для одного из твоих сыновей, молодой бард, — потому что у тебя появятся сыновья. Когда будет рождаться каждый из них, советуйся с кем-то, кто знает двеомер. Мастера смогут сказать тебе, который сын получит подарок.
Когда неизвестный вручал кошель и кольцо, его глаза казались голубыми.
— Спасибо, господин хороший, но кто ты?
Неизвестный рассмеялся, затем сел на коня и уехал, не произнеся больше ни слова.
На протяжении последующих лет Девабериэль не узнал ничего нового о кольце. Все мудрецы и мастера двеомера, с которыми он советовался, говорили ему, что человек, который дал ему кольцо, вероятно, являлся одним из Защитников, полубожественных существ, чьи таинственные пути иногда пересекаются с путями эльфов. Ни один смертный не может понять Защитников, которые приходят и уходят, как пожелают, и меняют свою внешность так же легко, как человек меняет рубашку.
У Девабериэля на самом деле родились сыновья. Если быть точными, то двое, и когда каждый появлялся на свет, он брал кольцо и младенца и советовался с мастером двеомера. Знаки каждый раз ложились не так. Однако теперь выяснилось, что у него имеется третий сын. Держа кольцо, он отправился к выходу из шатра и выглянул наружу. Шел холодный моросящий дождь, небо было серым, — дул резкий ветер. Ему предстояло неприятное путешествие, но он все равно был полон решимости найти женщину, специалистку по двеомеру, которая, казалось, лучше всего понимает кольцо. Любопытство не даст ему покоя, пока он не выяснит, принадлежит ли кольцо молодому Родри, сыну Девабериэля, который все еще считает себя Майлвадом.
В Керморе дул холодный пронизывающий ветер, дождь с силой хлестал по серым улицам. Джилл и Родри только и оставалось что сидеть в гостинице у северных ворот, подобно лисам в норе. Поскольку у них имелось при себе достаточно денег, чтобы жить в тепле и питаться на протяжении всей зимы, Джилл чувствовала себя богатой и счастливой, но Родри пребывал в мрачном настроении, которое можно определить только непереводимым словом «хиррейд» — болезненное страстное желание получить нечто недосягаемое. Он обычно часами просиживал в таверне, опустив плечи и уставившись в кружку эля, погруженный в размышления о своем бесчестии. Ничто из того, что могла бы сделать или сказать Джилл, не выводило его из этого состояния. В конце концов, хотя у нее разрывалось сердце, она оставила его в покое.
По крайней мере ночью, когда они отправлялись в свой номер, Джилл пыталась изменить его настроение поцелуями и ласками. После этого он какое-то время бывал счастлив. Они лежали, крепко обнимая друг друга; и разговаривали. Когда он засыпал, Джилл часто лежала без сна и смотрела на любимого, словно он был загадкой, которую требовалось разгадать.
Родри был высоким мужчиной, с тренированными мускулами, крепкими плечами — и длинными чувствительными руками, которые выдавали на его эльфийскую кровь. Темные волосы цвета воронова крыла и васильковые глаза считались типичными для уроженцев Элдиса, однако не было ничего типичного в его красивой внешности. Черты Родри казались такими идеальными, что он выглядел бы женоподобным, если бы не многочисленные мелкие шрамы и порезы на лице, оставшиеся после сражений. Поскольку Джилл доводилось встречать кое-кого из Западных, как люди Дэверри называли эльфов, то она знала: обычно эльфы красивы. Она нередко размышляла о той малой части эльфийской крови в его клане, которая вся — ни с того ни с сего — так явно проявилась в Родри. По крайней мере, ее так заверял Невин. Логически это казалось невероятным.
Однажды ночью она неожиданно получила ответ. Время от времени у Джилл бывали правдивые сны, которые на самом деле являлись видениями двеомера. Ее сознание не умело их контролировать. Иногда их называли «сон-явь». Обычно они приходили после того, как она тратила много усилий на обдумывание какой-либо проблемы. Ночью, когда дождь бил по ставням, а ветер выл вокруг гостиницы, Джилл заснула в объятиях Родри и ей снились эльсион лакар. Казалось, она летит над западными лугами и пастбищами — днем, когда солнце прорывается сквозь облака только, чтобы снова исчезнуть. Далеко под ней в зеленом море травы стояли многочисленные эльфийские шатры. Они мерцали, как многоцветные драгоценные камни.
Внезапно она очутилась среди них на земле. Мимо нее широким шагами прошел высокий, закутанный в красный плащ мужчина. Он вошел в пурпурно-голубой шатер. Джилл последовала за ним. Шатер был изысканно украшен ткаными драпировками и бардекианскими коврами, у стен стояли вышитые мешки. На груде кожаных подушек сидела эльфийская женщина. Бледно-золотистые волосы были заплетены в две косы, которые висели у нее за длинными ушами, нежно заостренными, словно морские раковины.
Ее посетитель сжал ладони перед грудью и поклонился ей, затем сбросил плащ и уселся на ковре рядом. Его волосы были светлыми, точно лунное сияние, а синие глаза имели узкий вертикальный зрачок, как у всех эльфов. Джилл подумала, что он красив — так же своеобразно, как и ее Родри, и так же странно ей знаком.
— Очень хорошо, Девабериэль, — сказала женщина и, хотя она говорила на эльфийском, Джилл ее понимала. — Я изучала камни и у меня есть для тебя ответ.
— Спасибо, Валандарио, — он склонился поближе.
В это мгновение Джилл поняла, что между ними лежит кусок ткани, вышитый геометрическими узорами. В различных точках, на паутине треугольников и квадратов, лежат сферические камни — рубины, желтые бериллы, сапфиры, изумруды и аметисты: В центре лежало простое серебряное кольцо. Валандарио начала двигать камни вдоль по различным линиям и наконец выложила по одному камню каждого цвета в центре — так, что они сформировали вокруг кольца пятиугольник.
— Судьба твоего сына окружена этим кольцом, — объявила она. — Но я не знаю, какой может быть эта судьба. Могу только сказать, что она лежит где-то на севере и в воздухе.
— В воздухе? Что это означает?
— Несомненно, все будет открыто в свое время, — Валандарио неопределенно махнула рукой. — Но я знаю, что это его кольцо.
— Если того хотят боги и Защитник, то пусть будет так. Нижайше благодарю тебя. Тогда я прослежу, чтобы Родри получил кольцо. Может, я сам съезжу в дан Гвербин, чтобы взглянуть на моего парня.
— Будет неразумно открывать ему правду. Очень, очень неразумно.
— Конечно. Судя по тому, что мне говорит Калондериэль, Родри должен унаследовать много собственности от своего предполагаемого отца, и я не желаю в это вмешиваться. Я просто хочу его увидеть. В конце концов это большой сюрприз, когда узнаешь, что у тебя есть взрослый сын, о существовании которого ты никогда не догадывался. Ловиан едва ли могла отправить мне сообщение, когда все еще оставалась замужем за другим мужчиной. Он был очень могущественным человеком и к тому же высокого ранга.
— Я тебя понимаю, — внезапно Валандарио подняла голову и посмотрела прямо на Джилл. — Эй! А ты кто такая? Зачем ты пришла шпионить за мной?
Когда Джилл попыталась ответить, то обнаружила, что не может говорить. В раздражении Валандарио подняла руку и нарисовала в воздухе сигил. Джилл тут же обнаружила, что не спит и сидит на кровати, а Родри храпит рядом с ней. В комнате было холодно. Джилл быстро легла и закуталась в одеяло. Она подумала, что это было истинное видение и — Богиня Луны! — ее любовник — наполовину эльф!
Она долго лежала без сна, раздумывая о видении. Ничего удивительного, что Девабериэль выглядел знакомым — ведь он отец Родри! Джилл была шокирована, узнав, что госпожа Ловиан, которой она так восхищалась, наставила мужу рога. Но, с другой стороны, Девабериэль — исключительно красивый мужчина. У Джилл на короткое время мелькнула мысль рассказать Родри о видении, но ее остановило предупреждение Валандарио. Кроме того, известие о том, что он не истинный Майлвад, а бастард, только усилит отвратительное настроение Родри. А Джилл и так едва справляется с его мрачностью.
И затем есть серебряное кольцо. Это еще одно доказательство того, что Невин сказал ей прошлым летом о глубоко спрятанном и таинственном вирде Родри. Джилл решила, что если когда-нибудь снова увидит старика, то скажет ему о знаках.
Когда она засыпала, то задумалась о том, пересечется ли когда-нибудь снова ее тропа с тропой Невина. Несмотря на то, что его двеомер пугал ее, она очень любила Невина. И все же… Королевство очень велико, и кто знает, куда решит отправиться старик?
На следующий день, когда они с Родри сидели в таверне, до нее дошел полный смысл видения. В голову Джилл снова ворвался двеомер и охватил ее без предупреждения. На мгновение она ушла в себя — как заяц, услышав лай собак, сжимается и замирает в папоротниках.
— Что-то не так, любовь моя? — спросил Родри.
— Ничего, ничего. Я просто… О, я думала о прошлом лете.
— Да, это и впрямь было странно, — он содрогнулся, словно холодок пробежал у него по шее. — Этот Лослейн и его вонючая магия! Тяжело осознавать, что кто-то хочет тебя убить, а ты даже не знаешь, почему.
— Ну, Невин считал его спятившим. Просто сумасшедший, как сказал мне старик. Причем буйный.
— Он и мне сказал что-то в этом роде, — Родри заговорил шепотом. — Весь этот проклятый двеомер! Он любого может свести с ума! Я молюсь всем богам, чтобы нас никогда больше не коснулась магия.
Джилл кивнула в знак согласия, хорошо зная, что он молится о невозможном. Даже сейчас — пока Родри говорил, ее маленький серый гном материализовался на столе и сел рядом с кружкой. Всю свою жизнь Джилл могла видеть Диких — и в частности это костлявое существо с большим носом. Гном был ее близким другом. «О, мой бедный Родри, — подумала она. — Везде вокруг тебя двеомер!» Происходящее и сердило ее, и страшило. Хотелось бы ей утратить эти странные способности… Она опасалась, что они не уйдут никогда.
И все же как-то раз прошлым летом, Невин сказал ей прямо: если она откажется использовать свои таланты, то они в конце концов пойдут на убыль и исчезнут. Джилл надеялась, что старик прав — несомненно, он осведомлен в подобных вопросах куда больше, чем она. И все же у нее оставались сомнения. В особенности в тех случаях, когда она размышляла о том, как прошлым летом двеомер включил ее в войну Родри и жизнь Родри.
Джилл была совершенно незаметным лицом — незаконнорожденной дочерью серебряного кинжала. И так оставалось до тех пор, пока ее отец не взялся за то, что казалось обычной работой наемника, — охрану торгового каравана, который направлялся к западной границе Элдиса. Тем не менее с момента, как купец предложил Каллину работу, Джилл знала: случится что-то необычное. Она чувствовала необъяснимую уверенность в том, что ее жизнь подошла к перекрестку. Как она была права! Вначале караван отправился на запад, в земли эльсион лакар — эльфов, народа, который, как предполагалось, существует только в сказках и мифах. Затем вместе с несколькими эльфами они вернулись в Элдис и приехали прямо в центр войны двеомера.
Как раз вовремя, чтобы она спасла жизнь Родри, убив человека, который — по крайней мере так провозглашал двеомер — считался неуязвимым. Лорд Корбин никогда не умрет от ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ руки — или от руки МУЖЧИНЫ, — говорилось в предсказании. Как и у всех загадок двеомера, у этой имелись две стороны, и рука девушки, не дрогнув, прикончила его.
Когда Джилл подумала об этом, все случившееся показалось ей слишком гладким, слишком хитрым. Можно подумать, боги формируют вирд человека подобно тому, как бардекианские ремесленники делают специальные ящики, из которых животное должно выбраться и которые используются в экспериментах с животными.
А затем Джилл вспомнила эльфов, которые в истинном смысле не были людьми, и самого Родри, который оказался только наполовину человеком. Тогда она поняла, что Родри и сам мог бы убить своего врага, если бы только верил в такую возможность, и что появление Джилл в решающий момент было предопределено не больше, чем снежная буря зимой. Ведь подобную бурю никто не считает могущественным актом двеомера.
И тем не менее к Родри привел дочь наемника двеомер — в этом Джилл была уверена. Если и не для того, чтобы спасти его жизнь, то для какой-то иной, доселе скрытой цели.
Всякая мысль о двеомере приводила Джилл в содрогание. И все же она находила в себе силы задумываться над этим феноменом. «Почему двеомер так сильно ее пугает? Почему она так уверена, что следование по пути двеомера приведет ее к смерти?
Внезапно Джилл увидела это. Все дело в том, что она боится не только за себя. Если она, Джилл, будет легкомысленно заниматься двеомером, то он погубит не только ее саму, но и Родри. И пусть она говорила себе, что мысль эта глупая, — иррациональный страх окутывал ее, как дым, едкий и удушающий. На мгновение Джилл показалось, что она даже видит серые усики, которые извиваясь пробираются по комнате. Когда она вскочила, готовая кричать «Пожар!», дым исчез — как видение двеомера.
Джилл не знала, что дым в ее видении пришел от огня, который горел примерно триста лет назад, когда они с Родри проживали другую жизнь, — поскольку все души имеют много жизней, столько, сколько Луна, и кружат, переходя из света в тень, и возвращаются на свет, и падают в тень, и опять возвращаются, снова и снова.