Джеки убедила Стейси взять на работе неделю отпуска.

— Все равно ты после Рождества уедешь, — убеждала Джеки, — а я, по правде говоря, чувствую себя сейчас неважно. Хорошо бы ты еще немного побыла дома.

Это был решающий довод. Слишком редко мать просила о помощи, и Стейси успокоилась лишь после того, как побывала у ее лечащего врача, который заверил, что несложная операция полностью восстановит здоровье миссис Уилкинс.

Анна заплатила за консультацию заранее и слышать не хотела о том, чтобы ей вернули деньги.

— Мы заключили сделку, а эти деньги — часть моих обязательств перед тобой, — сказала она в тот вечер, когда позвонила узнать, как чувствует себя Джеки.

— Но ведь бабушка завешала маме солидную сумму! И теперь мама хочет возместить твои расходы.

— Ни в коем случае! Операцию оплачиваю я, и точка. А теперь давай поболтаем о тряпках.

Поскольку Анна понимала, что ее бабушка не в состоянии ходить по магазинам, она обратилась в «Хэрродз» и попросила прислать в «Мэри Инглэнд» коллекцию подходящих нарядов. Стейси и Джеки пригласили пообедать в отель с Анной и Женевьевой, а заодно помочь в выборе платьев. Во время обеда, накрытого в апартаментах мадам Страусс, Стейси и Анна веселились от души при виде озадаченной физиономии официанта.

— Вот бедняга! — посмеивалась Анна. — У него просто глаза на лоб полезли.

— Во время свадьбы может случиться то же самое, — предостерегла внучку Женевьева, — так что, дорогая моя, постарайся подобрать себе платье, совершенно не похожее на наряд Стейси.

Анна скорчила гримаску.

— Во-первых, бабушка, я и так уже вдвое толще Стейси, так что по фигуре нас различить несложно, а во-вторых, что прикажешь делать с нашими лицами? Разве что надеть на головы бумажные мешки!

— Только разные! — хихикая, подсказала Стейси. — Элегантные, яркие, с дырками для глаз, носа и рта — того гляди, мы создадим в моде новое направление!

Двумя часами позже единодушный выбор был наконец сделан: свободное платье из белоснежного шифона для невесты и золотисто-коричневый наряд для ее подружки.

— Отличный способ делать покупки! — похвалила Стейси, когда накрыли чай.

Анна согласно кивнула, с грустью провожая взглядом теперь запретную для нее булочку с кремом.

— И весьма прибыльный для владельца магазина, — заметила мадам Страусс и улыбнулась Стейси. — Теперь, дитя мое, ты выглядишь гораздо лучше. Андрэ будет рад увидеть, что на твое лицо вернулся румянец. Мой старший внук очень обеспокоен твоим здоровьем.

— Знаешь, бабушка, — с лукавой улыбкой вмешалась Анна, — теперь, когда я уж точно не гожусь в жены Андрэ, он вполне мог бы жениться на присутствующей здесь мисс Уилкинс.

— Анна!.. — Стейси едва не поперхнулась чаем.

— Я тоже так думаю, — как ни в чем не бывало согласилась старая дама. — Они, конечно, знают друг друга недавно, но Андрэ, сдается мне, уже сейчас питает к Стейси весьма нежные чувства. Такой брак пришелся бы мне по душе. Пожалуй, я поговорю об этом с Андрэ.

Джеки внимательно смотрела на пунцовую от смущения дочь.

— Знаете, Женевьева, Стейси, похоже, предпочитает, чтобы вы этого не делали.

— Почему же, дитя мое? — удивилась старая дама. — Разве Андрэ тебе совсем безразличен?

Три пары глаз испытующе воззрились на Стейси. Солгать под таким надзором было просто немыслимо.

— Нет, не безразличен, — сдержанно ответила она, решив, что полуправда безопаснее лжи. — Андрэ мне очень нравится — но и только.

Мадам Страусс снисходительно улыбнулась.

— Что ж, хорошо. Я не стану вмешиваться.