Минтакраб глубоко вздохнул, смахнул клешней с глаз слезы и взглянул на Алису. Он попытался было что–то сказать, но слезы встали комом в горле, и минуты две Минтакраб просто задыхался от рыданий.
«Как будто костью подавился», — буркнул Грифон и принялся трясти и хлопать его по спине. Наконец к Минтакрабу вернулся дар речи, и он продолжил рассказ, обливаясь слезами: «Наверное, ты никогда не жила под водой («Не жила», — ответила Алиса) и, наверное, тебя никогда даже и не знакомили с омаром (Алиса начала было: «Однажды я пробовала…» — но тут же осеклась и сказала, — «Нет, никогда»), так что ты и представить не можешь, какая это прелесть — Омаровая кадриль!»
«Нет, действительно не могу», — согласилась Алиса, — «Что это за танец такой?»
«Ну», — начал объяснять Грифон, — «Сперва нужно выстроиться в ряд вдоль берега…»
«В два ряда!» — взвизгнул Минтакраб, — «Тюлени, черепахи, лососи и так далее. Затем убираешь с дороги медуз…»
«Что обычно занимает некоторое время», — вставил Грифон.
«…и делаешь два шага к морю..,» — продолжил было Минтакраб, но тут Грифон добавил: «Каждый в паре с омаром».
«Конечно, конечно», — согласился Минтакраб, — «Делаешь два шага, выбираешь партнера…»
«Меняешься омарами и обратно в том же порядке…» — подхватил Грифон.
«Затем, знаешь ли», — не унимался Минтакраб, — «ты закидываешь…»
«Омара!» — заорал Грифон, высоко подпрыгнув.
«…подальше в море, насколько сил хватит», — кричал минтакраб.
«Плывешь за ним!» — взвопил Грифон.
«Кувыркаешься в море!» — прокричал Минтакраб, бешено прыгая возле него.
«Опять меняешься омарами!» — завизжал что есть мочи Грифон.
«Снова назад к берегу, и…это все только первая фигура», — закончил Минтакраб вмиг упавшим голосом. После этого оба создания, скакавшие все это время как безумные, резко стихли, уселись и печально взглянули на Алису.
«Должно быть это очень красивый танец», — робко произнесла Алиса.
«Хочешь посмотреть его отрывочек?» — спросил Минтакраб.
«Очень, очень хочу», — ответила Алиса.
«Что ж, давай попробуем первую фигуру!» — сказал Минтакраб Грифону, — «Ты же знаешь, мы и без омаров можем обойтись. Кто будет петь?»
«Ай, ты пой», — ответил Грифон, — «Я слова забыл».
И так они начали свою торжественную пляску, описывая круг за кругом вокруг Алисы. При этом они то и дело оттаптывали ей ноги, когда уж слишком приближались, и, дирижируя, размахивали передними лапами. Минтакраб же между прочим еще и пел медленно и уныло:
«Спасибо, мне очень понравился танец и особенно эта забавная песенка про леща», — сказала Алиса, сильно радуясь тому, что наконец–то эта свистопляска закончилась.
«Ах да, к стати о леще», — пробормотал Минтакраб, — «Ты конечно же видела его?»
«Да, очень часто, садясь обеда…» — стала отвечать Алиса, но резко осеклась, не желая напоминать Минтакрабу о еде.
«Хм–м, где находится Аддис–Абеба город, я–то знаю. А вот Садясь–Абеда…» — сказал задумчиво Минтакраб, — «Впрочем, это неважно. Раз уж ты часто виделась там с лещом, то прекрасно должна знать, как он выглядит».
«Кажется да», — стала вспоминать Алиса, — «Он держит свой хвост в зубах и весь в сухарных крошках».
«Ну, насчет крошек, это тебе показалось», — продолжил Минтакраб, — «Все крошки волной бы смыло. А вот хвост у него действительно в зубах. И все потому…» Тут Минтакраб зевнул, закрыл глаза и обратился к Грифону: «Расскажи ей почему и все такое».
«Все потому», — стал рассказывать Грифон, — «что пойдет бывало лещ с омарами потанцевать. Ну, они и кинули леща в море. Ну, ему и пришлось лететь далеко. Ну, он и прикусил мигом свой хвост. Ну, он и не смог зубы разжать. Ну и все».
«Большое вам спасибо», — поблагодарила Алиса, — «Было очень интересно. Сегодня я столько узнала о леще, как никогда раньше!«
«Пустяки, если хочешь, я могу рассказать тебе еще больше», — обрадовался Грифон, — «Например, знаешь ли ты, почему его называют лещом?»
«Я никогда не задумывалась над этим», — ответила Алиса, — «И почему же?»
«Он участвует в изготовлении туфлей и сапог», — очень важно провозгласил Грифон, чем окончательно озадачил Алису.
«В изготовлении туфлей и сапог?!» — удивленно повторила она.
«Вот у твоих туфлей какой блеск?» — спросил Грифон, — «Ну–у, то есть чем их натирают?»
Алиса посмотрела себе на ноги и слегка задумалась, прежде чем дать ответ: «Их натирают гуталином, кажется».
«Во–о–от! Значит, блеск гуталиновый», — произнес Грифон загадочным тоном и стал объяснять дальше, — «А у нашей обуви блеск лещиновый, так как натираем ее лещом. Так и знай!»
«А из чего же ее тогда делают?» — весьма удивленно спросила Алиса.
«Чтобы можно было ходить по воде, из чего делают сапоги? — Из резины. А чтобы можно было ходить под водой, их делают, конечно же, из лещины и тины», — довольно–таки раздраженно ответил Грифон, — «Это даже килька знает!»
«На месте леща я бы сказала этому баклану: «Держись–ка от меня подальше, пожалуйста! Оставь в покое меня и мой хвост!»» — задумчиво пробормотала Алиса, которая все еще находилась под впечатлением от кадрили.
«Что ты. Что ты!» — воскликнул Минтакраб, — «Ни то что лещ, вся рыба с ума сходит по бакланам, жить без них не может!»
«Что, серьезно?» — сильно удивилась Алиса.
«Куда уж серьезней», — ответил Минтакраб, — «С какой бы рыбешкой я ни повстречался, только и слышишь: «Ой, знаешь, я тут собираюсь поехать отдохнуть на бакланах». А я им и говорю, что, конечно же, отдыхать лучше всего на бакланах. Ведь там лучшие пляжи в мире!»
«Вы хотите сказать, что лучшие пляжи на Балканах?» — уточнила Алиса.
«Я хочу сказать то, что говорю», — ответил Минтакраб, обидевшись. А Грифон поспешил вставить: «Ну, хватит. Расскажи лучше о своих приключениях».
«Я могла бы рассказать вам о своих приключениях… начиная с утра», — робко предложила Алиса, — «О вчерашнем рассказывать нет смысла, поскольку тогда я была совсем другой».
«Объясни–ка все с самого начала», — попросил Минтакраб. Но Грифон нетерпеливо воскликнул: «Нет! Нет! Сперва приключения! Объяснения слишком много времени отнимают.» Поэтому Алиса стала описывать свои приключения с того момента, когда она впервые увидела Белого Кролика. Сначала Алиса слегка обеспокоилась, так как эти создания очень близко придвинулись к ней с обоих боков, вытаращили свои глазищи и широко разинули пасти. Однако она постепенно набралась смелости, ведь ее слушатели совершенно притихли. И только когда Алиса дошла до того, как она читала Сороконожке «Бородино», и у нее вышло все не так, Минтакраб прервал молчание.
Он глубоко вздохнул и сказал: «Это очень странно!»
«Да, все это необычайно странно!» — добавил Грифон.
«Все не так», — задумчиво пробормотал Минтакраб и обратился к Грифону, — «Я хотел бы, чтобы она и сейчас чего–нибудь почитала наизусть. Скажи ей, а?!» При этом он умоляюще посмотрел на Грифона так, как будто тот обладал некой властью над Алисой.
«Встань и прочти «Лягушка и Вол»!» — сказал Грифон повелительным тоном.
«Как же все эти создания любят приказывать и спрашивать уроки!» — подумала Алиса, — «Все равно, что в школе!» Тем не менее, она встала и начала читать. Однако Омаровая кадриль так затуманила ей голову, что Алиса с трудом осознавала, что говорит. А слова, и правда, выходили весьма странные:
«Это несколько отличается от того, что я учил в детстве», — заметил Грифон.
«А я вообще никогда такого не слышал», — возмутился Минтакраб, — «Просто бессмыслица какая–то!»
Алиса промолчала. Присев, она закрыла ладонями лицо и думала с горечью о том, вернется ли когда–нибудь все на свои места.
«Нет, ну пусть все–таки объяснит мне, как это…» — недоумевал Минтакраб.
«Да не может она объяснить это!» — оборвал его Грифон, — «Продолжай! Следующая строка…»
«И все же, как мог Омар в прилив медуз добавить и на нос хвост поставить?» — настаивал Минтакраб, — «Что это вообще такое?!»
«Это первая фигура в танце», — ляпнула в ответ Алиса первое, что взбрело в голову. А в голове ее все окончательно до ужаса перемешалось, и она страсть как хотела переменить разговор.
Но Грифон не уступал упорством Минтакрабу и повторил: «Продолжай! Следующая строка начинается так: «Пример такой на свете не один…»»
Алиса не решилась ослушаться, даже будучи уверенной, что все снова будет не так. А потому она продолжила с дрожью в голосе:
«Ну и что толку продолжать нести всю эту чушь?» — перебил Минтакраб, — «Не объяснив одного, приниматься за другое?! Такой путаницы я еще не слышал!»
«Да уж, тебе лучше перестать», — согласился Грифон, чему Алиса была только рада.
«Может нам попробовать другую фигуру Омаровой кадрили?» — предложил Минтакраб, — «Или может ты хочешь, чтоб Минтакраб спел другую песню?»
Ох, песню, пожалуй! Если, конечно, Минтакраб не против», — ответила Алиса с таким пылом, что Грифон даже обиделся. «Что ж, о вкусах не спорят!» — пробурчал он, — «Ладно, дружище, спой ей «Крабовый суп»!»
Минтакраб глубоко вздохнул и стал петь, захлебываясь слезами:
«Снова припев!» — взвыл Грифон. Только Минтакраб опять запел, как вдруг вдалеке послышался клич: «Суд начинается!!!»
«Пошли!» — вскрикнул Грифон и, схватив за руку Алису, помчался, не дожидаясь конца песни. «Что за суд хоть?» — задыхаясь от бега, спросила Алиса. Грифон только обронил на ходу: «Пошли!» — и ускорил бег. А попутный ветерок все реже и реже доносил до них с моря обрывки тоскливого припева: