Как это ему удается так легко заставить людей улыбаться? — думала Ширли, сидя рядом с Уолтом на пассажирском сиденье и украдкой изучая его лицо.
Когда Бернис познакомила их, у Ширли даже перехватило дыхание, и она испугалась, потому что знала, что именно так все знакомые девушки реагировали на Уолта. А она слишком хорошо знала цену слепому обожанию.
И девушка решила, что должна бороться со своими чувствами. Зарывшись носом в книги, она изо всех сил старалась не замечать этого сладкоречивого красавчика с янтарно-золотыми глазами. Он жил лишь сегодняшним днем, и она сказала себе, что глупо тратить жизнь на ожидание улыбки от парня, по которому сходят с ума все ее подруги.
Однако сегодня Ширли позволила себе забыть о том, что это всего лишь комедия, и наслаждалась его смехом, ловила улыбки, принимала знаки внимания…
— Ну, вот мы и дома, — прервал ее размышления голос Уолта.
Он остановился у ее дома и вышел, чтобы открыть перед ней дверцу машины.
Выйдя, Ширли оказалась с ним лицом к лицу. Прямо перед ней были его широкая грудь и плечо, на которое она сегодня несколько раз клала голову, и желание продлить фантазию еще хоть на несколько мгновений захлестнуло ее. Он откликнется, она знала, ведь они сейчас были в общественном месте — на улице.
Девушка закрыла глаза. Ее рассудок отчаянно боролся с запретным желанием. Она слегка покачнулась, представив, как прижмется щекой к рубашке Уолта, ощутит сквозь ткань тепло его тела, услышит, как бьется его сердце…
Словно прочитав эти мысли, он склонился, кончиками пальцев коснулся ее плеча, потом провел по подбородку и осторожно погладил шею под пушистой волной волос.
— Ширли! — вдруг донесся из темноты срывающийся женский голос.
Все еще во власти ощущений, пронзавших ее тело минуту назад, девушка вздрогнула, подняла голову и встретила вопросительный взгляд Уолта. Они разом повернулись к дорожке, ведущей к дому, и увидели хрупкую женскую фигурку.
— Ширли! — Белокурая женщина остановилась в нескольких метрах от них под фонарем, освещавшим вход в здание. В голосе ее звучали слезы, но она отчаянно силилась улыбнуться. — Прости, пожалуйста, что я нагрянула без предупреждения. Я… я не знала, что ты не одна, но мне было нужно… я думала, что ты сможешь…
Она закусила гyбy, переводя взгляд с Уолта на Ширли.
Та шагнула к ней.
— Все хорошо, Джейн, — мягко успокоила она. — Это Уолт Рейнольдс, мой… мой друг. Он помогает мне… по службе. — И, стараясь не обращать внимания на то, что рука Уолта лежит на ее талии, Ширли подняла на него глаза. — Это моя сестра Джейн, — пояснила она.
Печально глядя на Уолта, Джейн одарила его дрожащей улыбкой.
— Я рада, что кто-то помогает Ширли, — мягко произнесла она. — Мне совсем не нравится мистер Уилсон. Ширли такая добрая, такая умница, на нее всегда можно положиться. Всякий раз, когда мама была… больна, она заботилась обо мне и братьях, и я уверена, что она прекрасный специалист. Этот человек должен признать ее достоинства. Это же просто несправедливо, а я ненавижу несправедливость! Меня бесит, когда без всякого повода обижают людей… — Джейн замолчала и виновато посмотрела на Уолта. — Простите, я немного расстроена. Но… в общем, я не хотела прерывать ваше свидание. Пожалуй, поеду лучше домой. — И она нервно стиснула пальцы.
Ширли растерянно молчала, а Уолт медленно покачал головой.
— Не уезжайте из-за меня. Вы нам нисколько не помешали, — успокоил он расстроенную женщину. — Я просто подвез вашу сестру до дома и хотел проводить до квартиры, но теперь предоставлю это вам. Рад был познакомиться, Джейн. Спокойной ночи… родная. — И, не обращая внимания на присутствие Джейн, Уолт поцеловал Ширли — уверенно, почти по-хозяйски. — Я позвоню утром.
Девушка ощутила, как все ее тело заливает теплая волна.
Интересно, заметила ли Джейн, как я покраснела? — думала она. Ведь я представила ей Уолта как своего друга, а он назвал меня «родная», продолжая комедию…
Как только Уолт уехал и они поднялись в квартиру, Ширли попыталась обрисовать сестре ситуацию.
— Уолт… он…
— Потрясающий мужчина, который влюблен в тебя без памяти, — мечтательно закончила за нее Джейн. — Целуется он вовсе не как друг. Вы с ним?..
— Потом объясню, — сказала Ширли. — Давай-ка лучше поговорим о тебе. Я вижу, ты плакала. Это из-за Говарда?
Джейн кивнула.
— Сейчас я его почти ненавижу, — наконец выдавила она жалким, срывающимся шепотом. — Он наговорил мне такого…
Губы ее задрожали, и она закрыла лицо руками. Сквозь ее пальцы медленно покатились слезы, которые в лунном свете казались серебряными каплями дождя.
Ширли прижала лицо сестры к своей груди, даже не подумав о том, что та намочит ей выходное платье. Джейн прижалась к ней, дрожа всем телом, и Ширли подумала, что, в сущности, ничего не изменилось с тех пор, как та маленькой девочкой выплакивала ей свои обиды. Она навсегда останется для меня младшей сестренкой, грустно усмехнулась она.
— Он приехал и потребовал вернуть ему обручальное кольцо, — задыхаясь, прошептала Джейн. — Сказал, что хочет подарить его другой женщине. — И она снова залилась слезами.
Поглаживая худенькую спину сестры, Ширли и сама чуть не плакала. Но если она проявит слабость, Джейн это не поможет.
И почему все женщины семьи Беннет влюбляются в таких непостоянных и ненадежных мужчин? — с горечью думала она. Так было с матерью, с Джейн, а вот теперь…
Но она решительно отогнала эту мысль и проворковала, успокаивая сестру:
— Тише, мой ангел. Он недостоин твоих слез.
— Я знаю, — рыдала Джейн. — Знаю, но… ничего не могу с собой поделать. Я хочу его ненавидеть, но по-прежнему люблю. Как бы я хотела, чтобы он был другим! Если бы я могла не думать о нем! — Она робко подняла глаза, словно стыдясь своих слез. — Ты можешь меня понять?
Нет, мысленно ответила Ширли. Говард постоянно обижал жену, а потом бросил. Они не подходили друг другу, и все это видели, кроме самой Джейн.
Ширли было невдомек, как можно любить такого человека, но… Тут ее мысли обратились к Уолту — мужчине, который живет одним днем и совершенно не подходит такой женщине, как она. Ей не хотелось бы полюбить такого.
— Кажется, начинаю немного понимать, — задумчиво сказала она.
Однако ей это вовсе не нравилось.
Если я не буду осторожна с Уолтом, то дело кончится тем же, чем у Джейн, сказала себе Ширли. Нежели я, сильная личность, на которую опиралась вся семья, тоже оказалась уязвимой? Стоило мужчине появиться в моей жизни, и…
Нет, тут не о чем думать, решила она, прижимая к себе Джейн и ласково поглаживая ее по голове. Я готова встретить опасность лицом к лицу и никому не позволю разбить себе сердце.
А я, кажется, понемногу стал привыкать к тому, что меня считают женихом Ширли, думал Уолт, подъезжая к ее дому на следующее утро. Черт, кого я пытаюсь обмануть? Я вошел в роль, и мне это даже стало нравиться. Особенно возможность целовать эту девушку…
Однако беда заключалась в том, что мысли о ней стали приходить ему в голову слишком часто. Он уже с трудом заставлял себя разомкнуть объятия, а соблазн ощутить прикосновение нежных сладких губ стал просто непреодолимым.
Пропади все пропадом! — мысленно выругался Уолт, останавливая машину на стоянке рядом с автомобилем Ширли. — Видимо, ты перешел невидимую грань и теперь, вместо того чтобы помогать Ширли, стал наслаждаться встречами с ней. Не далее как вчера ты осуждал Уилсона за то, что тот злоупотребляет ее добротой, а сам чем занимаешься? Она ведь встречается с тобой вовсе не ради удовольствия и не просила тебя о помощи.
Придется поработать над собой, чтобы не злоупотреблять преимуществами, которые предоставила эта необычная ситуация. Целовать Ширли легко и приятно, но надо постоянно напоминать себе, что все это — только понарошку.
Однако когда Уолт подошел к квартире, все его разумные мысли куда-то улетучились.
Ширли, видимо, уже ждала его, так как дверь была распахнута настежь. Он вспомнил, что она сама позвонила ему и попросила приехать. Стало быть, что-то случилось.
— Ты не возражаешь, если мы поговорим где-нибудь, где нас никто не увидит? — нерешительно спросила Ширли, заглядывая ему в лицо.
Уолт кивнул в сторону гостиной, но она покраснела и покачала головой.
— Тут неподалеку есть парк… туда можно дойти пешком. Там малолюдно, и я уверена, что мы не нарвемся на кого-нибудь из компании Уилсона.
Ясно, она не хочет оставаться со мной наедине, подумал Уолт. Наверное, я это заслужил! Нечего было вчера целовать ее на прощание.
— Конечно. Веди меня… — Он заставил себя проглотить ласковое словечко «родная», которое уже прочно ассоциировалось с ее образом.
Ширли решительно зашагала в сторону парка, и Уолт последовал за ней.
— Ага, значит, джинсы у тебя все-таки есть, — лукаво заметил он, любуясь ее круглой попкой, плотно обтянутой грубой тканью.
Ширли обернулась.
— Я, конечно, деловая женщина, Уолт, — заявила она, сморщив носик, — но в свободное время ношу то же, что и все нормальные люди. И не сплю в строгих костюмах.
Уолт с иронией приподнял бровь.
— Только не вздумай спрашивать, в чем я сплю, — предостерегла Ширли, заливаясь краской, и ускорила шаг.
— Я и не собирался, — протянул он, хотя ему пришлось изо всех сил стиснуть челюсти, чтобы этот вопрос не сорвался с языка.
Он был бы счастлив увидеть Ширли в постели — неважно, одетую или нет, но дал себе слово вести себя так, как хотела бы она, и старался сдержать его. Однако ему приходилось предпринимать титанические усилия, чтобы не поддразнивать ее. Тем более что она так очаровательно краснела.
— Я сплю в футболке, — словно прочитав эти крамольные мысли, неожиданно сообщила Ширли и сердито посмотрела на него. — В длинной футболке до колен.
Но не ниже колена, подумал Уолт, представив себе эту соблазнительную картинку, но тут же стал мысленно читать свод законов.
— Да где же, наконец, этот парк? — спросил он, обнаружив, что даже старый проверенный способ не избавляет его от возбуждения.
— Еще полквартала, — ответила Ширли.
Парк действительно оказался довольно запущенным. Цветочные клумбы заросли сорняком, небольшой фонтан, окруженный скамьями, был испещрен трещинами.
Указав рукой на скамью, Уолт намеренно уселся на некотором расстоянии от Ширли.
— Ты хочешь обсудить что-то важное?
Она кивнула.
— Моя сестра…
Уолт открыто встретил ее взгляд. Естественно, она волнуется из-за сестры, ведь та была вся в слезах, подумал он. Девушки явно очень близки друг другу, это сразу бросалось в глаза.
— Как она? — участливо спросил он, взяв Ширли за руку. — Могу я чем-нибудь помочь?
Девушка опустила глаза на их сплетенные руки, и ее лицо медленно осветилось улыбкой.
— Нет, Уолт. — Она покачала головой. — Спасибо за участие. Тут ничего нельзя сделать. Джейн разводится, и ей очень тяжело. Она вышла замуж за очень плохого человека, и он разбил ей сердце. Это непоправимо, и даже я не в состоянии ей помочь. Единственное, что я могу, — это просто быть рядом.
— Ясно, — протянул Уолт. — Но если тебе не нужна помощь…
— То зачем мы здесь? — закончила его вопрос Ширли.
— Да. Зачем мы здесь? — повторил он. — Ты заговорила о сестре, и я решил…
— Вчера вечером, — прервала его она, — я собиралась рассказать Джейн всю правду о нас. Я не хотела ей лгать. Но ты…
— Повел нечестную игру, — покаянно произнес Уолт, — и расстроил все твои планы. Я поцеловал тебя на глазах у твоей младшей сестренки, а ты не хочешь ее обманывать. Что ж, — он поднял руки вверх, словно сдаваясь, и подставил ей лицо, — я заслужил твой праведный гнев. Можешь дать мне пощечину, ведь мы здесь одни.
— И слава Богу, — с ласковым упреком в голосе отозвалась Ширли. Она действительно протянула руку, но лишь мягко коснулась его щеки. — Я не допущу, чтобы кто-нибудь увидел, как великолепный Уолт Рейнольдс получает пощечину. Ты прекрасно знаешь, что я никогда бы тебя не ударила, даже если бы ты это заслужил. Однако вчера ты поступил правильно. Это я ошибалась.
Уолт слегка повернул голову, потянувшись губами к ее руке, по-прежнему лежавшей на его щеке. Ширли тут же отдернула пальцы и стиснула их другой рукой, словно его прикосновение причинило ей боль. Уолт пристально вгляделся в ее лицо.
— И в чем же ты ошибалась?
Он знал, что заслужил пощечину, но получить ее готов был только от Ширли, хотя за свою жизнь не раз разбивал сердца, бездумным ветерком врываясь в жизнь женщин, а потом без сожаления бросая их.
Девушка глубоко вздохнула, и на ее лице появилось то самое серьезное выражение, которое бесило Уолта.
— Джейн сейчас очень плохо, — доверительно сообщила она. — Бедная девочка всегда нуждалась во мне. Наши родители… Папа был не самым лучшим отцом, а уж мужем и вовсе безобразным. Он постоянно изменял маме, и его вечно не было дома, а она страшно переживала и почти не занималась детьми. Поэтому Джейн стала искать поддержку у меня. Сейчас ей, как никогда, необходимо, чтобы я была сильной. Я не хотела ей врать и сейчас не хочу, но когда после твоего отъезда попыталась объяснить ситуацию… Ну, в общем, я струсила и в конце концов сказала, что мы действительно собираемся пожениться. У меня просто не было выбора. Если Джейн будет думать, что у меня тоже проблемы… — Ее голос оборвался.
— Она не сможет обратиться к тебе за поддержкой? — предположил Уолт.
— Не в этом дело, — покачала головой Ширли. — Она по-прежнему будет обращаться ко мне, но… Понимаешь, Джейн надо на кого-то опереться, и она привыкла, что этим человеком являюсь я. Если она узнает, во что мы с тобой ввязались… — Она выдавила слабую улыбку. — Ты ведь не станешь отрицать, что наш план более чем сомнительный. Я такого отродясь не вытворяла и не хочу, чтобы Джейн волновалась еще и за меня — у нее достаточно своих проблем.
— Но ты же беспокоишься о ней, хотя у тебя полно хлопот? — возразил Уолт.
— Я знаю, что делаю, — упрямо заявила Ширли. — Джейн вовсе не злоупотребляет моей добротой. Я не это имела в виду. Я просто хочу оградить свою семью от этой истории.
Уолт собирался спросить, что конкретно она имеет в виду, но краска, залившая шею Ширли, сказала ему все.
— Ты хочешь, чтобы с сегодняшнего дня я держал руки от тебя подальше?
Она закусила губу и устремила на него огромные голубые глаза.
— Нам же не надо убеждать никого, кроме сотрудников фирмы.
— Тебя смущает, что младшая сестра может увидеть тебя в объятиях мужчины? — Уолт уже открыто улыбался.
— Понимаешь, я ей почти как мать, — неловко пояснила Ширли. — И для моих братьев…
— Их ты тоже вырастила? И для них тоже стала опорой, как и для Джейн?
Она подняла глаза, и на ее лице появилось упрямое выражение, а губы сурово сжались. Уолт сразу легко представил себе, как она распекает нерадивого служащего.
— Я их тоже люблю, — возразила Ширли. — Я же старшая.
Больше ему объяснений не требовалось. Зная, насколько сильно развито у нее чувство ответственности за других, он понял, что и для братьев Ширли была как мать. Она любила их… и беспокоилась, как они воспримут сложившуюся ситуацию.
Что ж, раз так, я не стану доставлять ей лишних хлопот, подумал Уолт, и требовать больше, чем она готова мне дать.
Он протянул руку и ласково подхватил густую прядь, упавшую на плечо Ширли. Шелковистые локоны волной легли на его пальцы, и Уолт нежно погладил их.
— Давай сделаем так, — предложил он. — В присутствии Джейн и твоих братьев я буду примерным женихом и постараюсь не ставить тебя в неловкое положение. Ты об этом хотела поговорить?
Ширли кивнула и тепло улыбнулась.
— Да, а еще поблагодарить тебя за вчерашний день. Знаешь, ближе к вечеру миссис Уилсон рассказала мне, что ее муж, взяв меня на работу, совершил один из самых мудрых поступков в своей жизни. А твое появление улучшило мою репутацию.
Уолт залюбовался ее улыбкой, но его возмущение Годфри Уилсоном только усилилось.
— Этот человек нарочно строит из себя дурака, — сердито заявил он. — Я уверен, что ты всегда была отличным работником, Ширли, но Уилсон — делец, который умеет манипулировать людьми. На самом же деле он ценит тебя и ни за что бы не отпустил, если бы ты захотела уйти. Так что тебе не за что благодарить меня.
— И все же ты помогаешь подтолкнуть его к тому, чтобы повысить меня в должности, — не сдавалась Ширли.
Да, за этим я сюда и приехал, напомнил себе Уолт. Я подумал, что это будет забавно, а к тому же мне надоело консультировать людей, подобных Годфри Уилсону. Но вот зачем я пришел к ней сегодня?
У него не было желания анализировать свои побуждения, однако он твердо знал: для Ширли и всех остальных, включая его самого, будет лучше как можно скорее покончить с этой историей.
— Что ж, тогда давай работать в том же направлении и дальше, — согласился он. — Сокрушим стены «Сувениров Уилсона». Будем мелькать перед твоим шефом день и ночь, пока он не уверует, что мы вот-вот отправимся к венцу. Чем скорее он убедится, что наша свадьба на мази, тем скорее предложит тебе повышение.
Ширли глубоко вздохнула.
Уолт понимал, что требует от нее героических усилий, и знал, что ей будет нелегко играть такую не свойственную ее характеру роль и при этом сохранять душевное равновесие. И тем не менее он серьезно намеревался довести дело до конца. А потом она сможет… уехать в Бристоль.
И он тоже уедет — подальше от искушения.
— Хорошо, — согласилась она. — Ты у нас специалист по созданию романтической атмосферы. Я тебе доверяю и полагаюсь на твой опыт. Однако при Джейн и моих братьях…
— В их присутствии, Ширли, наши отношения будут абсолютно невинны. Ни объятий, ни поцелуев, обещаю!
И он намеревался сдержать это обещание. Плохо было лишь то, что уже при одной мысли о том, чтобы взять Ширли за руку, его пробирала дрожь.
Если я не поостерегусь, сказал себе Уолт, то, чего доброго, влюблюсь в эту девушку. Нет, это полная глупость. Настоящий идиотизм. Я же никогда не влюблялся — разве только на несколько минут. К тому же Ширли не нужна моя любовь.
А значит, поклялся себе он, я не стану просить того, что она не хочет дать. Слишком много людей чего-то от нее хотят.