Когда я просыпаюсь, в пещеру пробиваются лучи рассветного солнца, золотистые с розовым оттенком. Руки Шэя обвивают меня, он спит, уронив голову мне на плечо, мы оба кутаемся в кусачий серый кафтан, который одолжили у пирата. Манекен сердито таращит глаза, угрожающе наставив на нас бутафорский пистолет.

Заслышав в отдалении рокот лодочного мотора, я расталкиваю Шэя.

– Просыпайся, кажется, за нами приехали! Шэй подскакивает, заставляя вскочить на ноги и меня, мы выбегаем из пещеры. При дневном свете мы похожи на призраков, беженцев или потерпевших кораблекрушение – собственно, последние – это мы и есть. Одежда наша вымокла и порвалась, руки и ноги – в синяках и ссадинах, под глазами – тёмные круги.

– Привет, мисс Робинзон Крузо, – устало улыбается Шэй.

– Привет, Пятница, – улыбаюсь я в ответ. Вдалеке на серебристых волнах подпрыгивает маленькая моторная лодка. Мы с Шэем начинаем размахивать руками и вопим до хрипоты. Ура, нас заметили! Судёнышко направляется к берегу, из него вылезают и шлёпают к нам по мелководью отец Шэя, чьё лицо темнее тучи, и мой папа.

В следующую секунду папа подхватывает меня на руки и кружит, кружит на песке.

– Больше никогда так не делай, слышишь? – шепчет он мне в волосы. – Черри, я не вынесу, если с тобой что-то случится. Я потерял твою маму и не переживу, если потеряю ещё и тебя.

– Этого не будет, папочка, – горячо заверяю я. Папа сажает меня в лодку, я оглядываюсь на Шэя и от изумления открываю рот: мистер Флетчер крепко сжимает сына в объятьях – этот большой, грубый, угрюмый человек обнимает худенького упрямого мальчишку, гладит по спине, а когда отстраняется – я это вижу! – вытирает глаза и шумно вздыхает.

Шэй забирается в лодку, бросает мне в руки спасательный жилет и надевает такой же на себя. Лицо у него серое, измученное, пшеничная чёлка висит мокрыми крысиными хвостиками, зато чёрная шапочка на месте и, как обычно, сдвинута на макушку.

Папа пересаживается на корму и делает несколько звонков: в полицию, береговую охрану и Шарлотте. Мистер Флетчер заводит мотор. Катерок покидает залив, осторожно лавируя между длинными цепочками чёрных камней, на которые мы напоролись вчера ночью. Мне страшно даже глядеть на них.

– Надеюсь, вам не надо объяснять, какую глупость вы совершили? – рявкает отец Шэя. – Сами видите, да? А знаете, сколько судов разбилось в этой бухте в старые времена, сколько людей погибло в попытках обойти камни в темноте? Шэй понуро опускает голову.

– Это всё из-за меня, – еле слышно говорю я. Шэй берёт меня за руку и крепко её сжимает.

– Слава богу, теперь вы в безопасности, – ворчит мистер Флетчер, поворачиваясь обратно к штурвалу, – и это главное.

Шэй украдкой косится на меня из-под чёлки.

– Не верю своим ушам, – шепчет он. – Кто этот человек и что он сделал с моим отцом?

– Он любит тебя, – говорю я.

На этот раз Шэй не находит, что возразить.

– Они нашли перевёрнутую байдарку, – сообщает он, – неподалёку от Китнора, – и, наверное, подумали…

Представить жутко, что они подумали.

– Мы перепугались до смерти, – признаётся папа. – К тому времени, как мы обнаружили, что вас нет, уже стемнело. Мы прочесали все окрестности, потом кто-то вспомнил про байдарку, мы побежали на пляж и не нашли её…

– Шэй тут ни при чём, – перебиваю я, – вина только моя. Я была расстроена, думала, всё рухнуло…

– Ничего не рухнуло, – утешает меня папа. – Только не теперь, когда вы спасены. Правда, ночка вчера выдалась беспокойная. Девочки рассказали, что произошло на пляже и в чём Ханни тебя обвиняла. – Папа вопросительно переводит взгляд с меня на Шэя.

– Это вышло не нарочно, – вступается Шэй. – Мы никому не хотели вреда.

Я лишь обхватываю себя за плечи, ёжусь и пристыжённо молчу.

Папа тяжело вздыхает.

– Помимо того, что происходит – или не происходит – между вами, была и другая причина, по которой Ханни сорвалась. Ей позвонил Грег.

– Да-да, знаю, – говорит Шэй, – мистер Танберри опять отменил встречу, и Ханни восприняла это очень болезненно. Поэтому она и позвонила мне и попросила прийти.

Папино лицо остаётся напряженным.

– Кажется, Ханни планировала остаться в Лондоне насовсем, – нерешительно говорю я, – или, по крайней мере, на какое-то время. Она из-за этого так распсиховалась?

– Да, она упоминала об этом, но есть ещё кое-что, – папа хмурит брови. – Грегу предложили работу в Австралии. Конечно, такое известие у любого ребёнка вызовет шок, особенно если его сообщить по телефону, но, как я понял, это обычный стиль Грега. Он всегда выбирает путь наименьшего сопротивления.

– В Австралии? – изумлённо повторяет Шэй. – Ничего себе… Бедная Ханни!

Я считала, что более острого и жгучего чувства вины, чем то, что мучило меня, быть не может, но как же я ошибалась! Мне вспоминается вчерашний вечер на пляже, потерянный взгляд Ханни, её слёзы и злость. Она ведь так и говорила Шэю по телефону – «катастрофа», «как гром среди ясного неба»… Она даже сестёр предупредила, что отец позвонит и расскажет им о своей новой работе. Теперь всё понятно.

Когда твой любимый папа по мобильнику сообщает, что ты не сможешь приехать к нему в гости, потому что он навсегда улетает на другой конец земного шара, – это больно, ещё как больно. Ну а новость про нас с Шэем стала последней каплей.

– Девочки были потрясены, – продолжает папа, – а в довершение ко всему выяснилось, что вы вдвоём пропали.

– Прости меня, – шепчу я. – Я всё разрушила, да?

Папа кладёт руку мне на плечо и притягивает к себе.

– Мы всё уладим, – говорит он. – Трудновато придётся, но мы разберёмся. Мы ведь семья.

– Но как же Шарлотта, и Скай, и Саммер, и Ко ко? Они, наверное, не хотят меня видеть?

– Не хотят видеть? – переспрашивает папа. – Да они с ума сходят от волнения!

Дальнейший путь проходит в молчании. Наконец катерок замедляет ход и поворачивает в бухту у подножия утёса, на котором стоит Танглвуд-хаус. Шарлотта и девочки ждут на пляже, лица у них почти такие же серые и измождённые, как у нас. Завидев лодку, они начинают приветственно махать руками, а когда мы причаливаем, бегут к воде – все, кроме Ханни, которая остаётся одиноко стоять вдалеке. Её холодный взгляд скользит по нам с Шэем. Она видит мою руку в его руке и сразу всё понимает. На мгновение в фиалковых глазах вспыхивает боль и осознание предательства, однако в следующую секунду они вновь излучают ледяное спокойствие.

Я встаю, чтобы выбраться из лодки, Шэй тоже поднимается на ноги и помогает мне. В последний момент он крепко прижимает меня к себе в коротком тёплом объятии – мальчик из моих грёз, мальчик с пшеничной чёлкой и синей гитарой, от которого пахнет ночью и океаном.

– Не дрейфь, – шепчет он мне. – Всё будет хорошо.

Разумеется, его руки говорят больше, чем любые слова. Теперь мне всё ясно, и я знаю, что возврата к прошлому нет. Мы отстраняемся друг от друга под взглядами окружающих. На нас смотрит и Ханни, и папа с мистером Флетчером, и Шарлотта с девочками. Все ошеломлены, кроме Ханни, разумеется, чьё лицо, будто непроницаемая маска, не выражает никаких эмоций. Она резко разворачивается и уходит.

Я сплю как убитая до самого вечера, а когда просыпаюсь, вижу перед собой доктора. Он осматривает меня и говорит, что я здорова, а синяки и царапины скоро пройдут. Сон, говорит доктор, – лучшее лекарство. Двое полицейских на кухне читают мне лекцию о том, как глупо и опасно убегать из дома и выходить в море на лодке после наступления темноты. Я слушаю, понурив голову, а потом обещаю, что никогда-никогда больше не буду так делать, и это правда.

После ухода полицейских мы садимся за стол и едим томатный суп. Папа рассказал Шарлотте, что это моё любимое блюдо, и она сварила его специально для меня. Я ем и помалкиваю о том, что самый лучший томатный суп – консервированный и что вкуснее всего заедать его хлебом с маргарином, а не горячими мультизлаковыми булочками, которые Шарлотта щедро намазала сливочным маслом.

Ханни к ужину не выходит.

– Сочувствую насчёт папы, – говорю я девочкам. – Жаль, что так вышло.

– Да уж, – кивает Скай. – Правда, от него как от отца всё равно толку не было.

Шарлотта вздыхает.

– Грег, как всегда, выбрал самый неподходящий момент, чтобы огорошить нас новостью, и самый неудачный способ. Впрочем, он в своём репертуаре. Неужели нельзя было приехать и поговорить с дочерями по-человечески?..

Я отправляю в рот ложку супа.

– Так между Ханни и Шэем всё кончено? – обращается ко мне Коко. – Теперь ты его подружка?

Я растерянно моргаю.

– Не знаю… Наверное.

– Я думала, ты его терпеть не можешь, – хмурит брови Скай.

– Я сама так думала.

Саммер озвучивает то, о чём никто не решается сказать:

– Ханни вне себя от злости. Заперлась у себя в комнате, плачет и слушает музыку на всю катушку. Никого не впускает – ни меня, ни Скай, ни Ко ко.

– Ей плохо, и это естественно, – говорит Шарлотта. – И всё же Ханни справится. Она сильнее, чем полагает. С ней всё будет в порядке.

Боюсь, не в этой жизни.

– Когда она немного придёт в себя, я извинюсь перед ней, – говорю я. – Мне действительно очень стыдно за враньё, за ситуацию с Шэем и Ханни, за всё.

– Я знаю, – мягко произносит Шарлотта и гладит меня по голове.

К горлу подкатывает ком – я не заслуживаю её доброты.

Шарлотта достаёт из ящика буфета плоский свёрток в голубой бумаге и вручает его мне.

– Черри, ты одарённая девочка, – говорит она, – у тебя богатое воображение, творческая фантазия, нужно лишь направить твои таланты в правильное русло. Выдумки расцениваются как враньё, только если ты пытаешься выдать их за правду, но что, если отнестись к ним просто как к байкам, историям? В этом случае твою фантазию ничто не ограничивает, ты вольна сочинять что угодно. За свою короткую жизнь ты уже немало вынесла, Черри, и до сих пор в глубине души стараешься всё это осмыслить. Мне кажется, тебе станет гораздо легче, если ты начнешь переносить свои фантазии на бумагу.

Я разворачиваю тонкую папиросную бумагу и вижу элегантный блокнот в переплёте из алого шелка с вышитыми цветами вишни. Все страницы в блокноте чистые. Ничего красивее я не видела.

– Ох… спасибо, Шарлотта!

– Когда мне было примерно столько же, сколько тебе, я всегда носила с собой блокнот, – говорит она, – писала обо всём, что было на сердце. Ты можешь делать то же самое. Используй его как личный дневник, записную книжку, место, где будешь отделять правду от вымысла. Пиши, сочиняй, фантазируй!

Я задумываюсь над словами Шарлотты. Что, если взглянуть на вещи под другим углом, назвать ложь выдумкой, как посчитал Шэй? Творчество – это и в самом деле путь к выражению своих чувств, и, конечно, в этом нет ничего постыдного. Если я буду записывать свои истории, то когда-нибудь, возможно, даже смогу гордиться ими.

– Обязательно! – обещаю я Шарлотте. – Спасибо большое. Вы все так добры ко мне после того, как я лгала, совершала глупости и даже хуже, чем просто глупости… – Я поглаживаю сливочно-белые страницы блокнота и сглатываю готовые пролиться слёзы.

– Ваша влюблённость когда-нибудь да закончится, – говорит Шарлотта, – и поверь, Купидон иногда шутит злые шутки, выбирая цель для своих стрел. Вполне естественно, что ты не устояла перед обаянием Шэя, но кто знает, как долго продлятся ваши чувства? Ситуация, конечно, неловкая, но это отнюдь не конец света.

– Я боялась, что из-за меня всё погибло. Что я всё разрушила – ваши с папой планы на совместную жизнь, свадьбу, будущее…

– Ну, чтобы это разрушить, надо постараться, – успокаивает меня Шарлотта. – Кроме того, мы дали друг другу обещание.

– Они назначили дату свадьбы, – шепчет Ко ко. – Первое июня. Мы все будем подружками невесты.

– И я?..

– Ну разумеется, и ты, Черри! – восклицает Шарлотта, а потом делает паузу и, вздохнув, продолжает: – Я очень сожалею, что тебе пришлось лгать ради того, чтобы освоиться, но, думаю, я понимаю, что послужило тому причиной. Со стороны могло показаться, что мы заняты только собой, вращаемся исключительно в собственном кругу, да и Ханни осложняла тебе жизнь с самого приезда. Понятное дело, ты растерялась, почувствовала себя чужой. Однако тебе нет нужды притворяться кем бы то ни было. Прошу тебя, расслабься, будь естественной, будь… одной из нас.

– Скоро мы станем настоящей семьёй, – подбадривает Скай. – Вот увидишь.

– Мы уже настоящая семья, – поправляет её Шарлотта. – Штамп на бумаге ничего не меняет, главное – любовь и забота.

Я хочу быть частью этой семьи и надеюсь, так и выйдет. У меня есть любящий папа, новая мама, которая готова варить для меня суп из помидоров и базилика, выращенных на домашнем огороде, и, если хорошенько поразмыслить, этот суп гораздо вкуснее консервированного. У меня целая толпа сводных сестёр, и три из них ничего не имеют против меня, я им даже нравлюсь. Они знают, что я не идеал и совершила кое-что плохое, даже ужасное – увела парня у их старшей сестры да ещё напугала всех до полусмерти. Ну да, они осуждают мои поступки, однако при этом не отказываются общаться со мной. То есть я так думаю.

Есть и четвёртая сестра, которая возненавидела меня с первого взгляда и ненавидит до сих пор, но можно ли её в этом винить? На месте Ханни я бы питала те же чувства. Мне хочется попросить у неё прощения, объяснить, что я сопротивлялась, гнала от себя мысли о Шэе, только вряд ли она мне поверит. Надо бы сказать ей, что я сожалею, но… это не так.

Зачем обманывать? Я не выбирала Шэя, и он не выбирал меня, так получилось само собой. Любовь подобна природной стихии, она сильнее человека и, бывает, вызывает смерч или шторм, а потом насмехается над нами, глядя, как мы барахтаемся, пытаясь выжить.

– Шэй посажен под домашний арест до конца каникул, – шёпотом сообщает Скай. – Видела бы ты вчера его папу! Он кричал, ругался последними словами, а потом сел у нас на кухне и заплакал, а мама Шэя сказала, что он слишком суров к сыну, а мистер Флетчер ответил, что, пожалуй, она права.

Может быть, теперь Шэю станет легче общаться с отцом? Очень на это надеюсь.

Из дома я выхожу уже в сумерках. Сажусь у пруда, бросаю щепотку корма Пирату. Пять золотых рыбок подплывают к поверхности, шевеля хвостами, и энергично набрасываются на угощение, поднимая небольшие брызги. Поначалу я не отличаю Пирата от остальных. Всё меняется, приходит мне в голову мысль, но иногда перемены – это к лучшему. У моей одинокой рыбки появились друзья, просторный пруд с кувшинками и новое будущее.

– Скорее всего, Шэя я теперь увижу только в сентябре, – обращаюсь я к Пирату, – когда начнутся занятия в школе. Интересно, что меня ждёт? Новый класс, новая школа, а из знакомых – только Ханни. Я сразу сделаюсь жутко популярной личностью, да? Впрочем, как всегда.

Пират выныривает из-за кувшинки и хмуро взирает на меня.

– Шэй тоже там учится, – вздыхаю я. – Так что совсем в одиночестве я не останусь.

Я встаю и направляюсь в гущу деревьев, к цыганской кибитке, но напоследок оборачиваюсь и бросаю взгляд на Танглвуд-хаус. Там, в башенке, на подоконнике виднеется худенькая фигурка. Слабый ветерок колышет длинные, как у Рапунцель, золотистые волосы. Принцесса Ханни ждёт своего принца, который уже не придёт. Она смотрит в мою сторону, потом проводит рукой по глазам и шире распахивает окошко. На секунду мне кажется, что сейчас она окликнет меня, задаст вопрос или обругает, однако в руке Ханни мелькает что-то блестящее.

Моё сердце испуганно замирает, а глаза расширяются. Я слышу холодный резкий щелчок ножниц. С подоконника медленно, безмолвно падают вниз лёгкие пряди светлых волос. Длинные золотые завитки опускаются на подъездную дорожку точно хлопья снега. Это продолжается пять или даже десять минут, а когда Ханни откладывает ножницы в сторону, от её прекрасных густых волос остаются лишь уродливые клочки, обкорнанные, как у заключённой или пациентки онкологической больницы. Ханни устремляет на меня долгий тяжёлый взгляд, и внутри у меня всё сжимается.

Я отвожу глаза. Уже почти стемнело, в комнатах на первом этаже зажигается свет. Из кухни доносится негромкий разговор, за шторами гостевых спален угадывается движение, музыка, жизнь. Я отворачиваюсь и бреду по траве через сад к маленькой красной кибитке, что стоит под вишнями.