– Мег?

Молчание.

– Мег, я уже вернулся.

Никакого ответа. Нахмурившись, Джефф подошел к лестнице.

– Мег! – крикнул он. – Ты наверху?

В ответ опять тишина.

– Куда же она подевалась? – Толкнув дверь, он прошел через кухню и вышел на заднее крыльцо. – Мег, где ты?

И вновь молчание. В каком-то дурном предчувствии мужчина поспешил назад в дом и попытался найти записку. Но ее тоже нигде не было.

И тут Джефф застыл на месте, словно парализованный, вспомнив слова Джорджа Фарнзворта. «Утром Питер уехал на несколько недель в Сан…»

– Господи, – наполняясь страхом, взмолился он и вмиг взлетел по ступенькам на второй этаж. Вбежав в спальню, Джеффри быстро окинул ее безумным взглядом, стараясь отыскать то, что могло подтвердить его опасения. Однако все оказалось на своем месте. Ящики были задвинуты, одежда аккуратно разложена, саквояж Мег, как и прежде, стоял на нижней полке шкафа.

– Только не паникуй, – приказал себе Джефф, – возможно, она у Виргинии.

С этой мыслью он сбежал по ступенькам вниз, выскочил из дома, прыгнул в седло и поскакал во весь опор к Ломбардам. Очутившись на крыльце их дома, Джеффри громко забарабанил в дверь, и почти сразу же она открылась. Уставившись на него своими любопытными глазенками, на пороге стояла маленькая девочка.

– Мама дома? – не задумываясь над тем, что может напугать ребенка, рявкнул он.

Девочка кивнула.

– Позови ее поскорее, – более спокойным голосом попросил он.

Она улыбнулась и маленькими шажками побежала за мамой.

– Мама, мама, к тебе пришел какой-то большой дядя! – послышалось из дома.

Виргиния отозвалась на крик дочери и, вытирая полотенцем руки, поспешила к двери.

– О, это вы, господин Уэлсли. Проходите, пожалуйста.

– Спасибо, госпожа Ломбард, но мне некогда, – ответил Джеффри, с большим трудом удерживая себя в руках. – Вы случайно не видели мою жену?

– Сегодня? – озадаченно посмотрела она на него.

– Да, сегодня!

– Нет, я ее с субботы не видела. А что случилось?

– Еще и сам не знаю. Пришел домой, а ее нет.

Виргиния улыбнулась. По его взволнованному голосу она сразу поняла, что в отношениях ее сестры и господина Уэлсли произошли весьма существенные перемены.

– Мне кажется, вам нечего беспокоиться. Скорее всего Мег отправилась за покупками или поехала на лесопилку.

– Я только что проскакал через весь город, ее нигде нет.

– Неужели могло произойти что-то серьезное? – уже и сама она начала немного беспокоиться.

– Надеюсь, что нет. Но странно, она сказала, что пробудет весь день дома, а сейчас я не могу найти ее.

– Не волнуйтесь, – успокаивала себя и его Виргиния, – с ней все в порядке. Вы придете домой, а она уже там.

– Спасибо. Я бы так не беспокоился, если б не знал, что Питер Фарнзворт уехал сегодня… – Его голос оборвался.

– Боже ты мой, – не на шутку встревожилась женщина, – не думаете ли вы…

– Нет, это просто какое-то совпадение, – сказал Джефф, не веря до конца своим словам. – Я пойду еще поищу ее. Извините, до свидания. – Повернувшись, он начал спускаться по лестнице.

– Господин Уэлсли? – раздался за спиной ее голос.

– Да?

– Пожалуйста, дайте знать, когда найдете ее.

– Хорошо, госпожа Ломбард.

Джеффри сел на лошадь и помчался на поиски. Проводив его взглядом, старшая сестра вошла в дом, прислонилась головой к двери и тихо прошептала:

– Боже, сделай так, чтобы он ее нашел. Прошу Тебя, сделай это.

* * *

Джефф быстро обежал все комнаты и, не обнаружив Мег, поскакал на железнодорожную станцию в надежде узнать хоть что-нибудь от старика Уорда Прескотта, тамошнего кассира. Однако и здесь его поджидало полное разочарование. Вокзал уже давно был закрыт, а служащие разбрелись по домам, закончив очередной рабочий день.

Оставив надежду отыскать хоть одного человека, он беспомощно прижался к стене отпугивающего своим неприветливым безлюдьем здания и опустился на корточки.

– Будь все проклято! – гневно выругался мужчина. – О черт, Меган, где ты?

Теперь оставалась только лесопилка. После утреннего разговора с женой Джеффри был просто убежден, что ее там нет, но более подходящего варианта ему не приходило в голову. Он сел в седло и направился к реке. На этот раз дорога не казалась длинной. Подгоняя лошадь, Уэлсли тщательно обдумывал свой план на завтра. Утром, как только рассветет, он обязательно поедет в Сан-Франциско, как бы ни было глупо отправиться на поиски двоих в шумном и незнакомом городе. Может получиться так, что ему не удастся самому найти Мег, но для чего тогда нужны частные детективы? Эти ищейки прекрасно знают свое дело.

У самой конторы Мег его размышления были прерваны голосом десятника жены, Хэнка Беркли.

– Добрый день, господин Уэлсли, – раскланялся тот. – Вы за женой?

– Она… она здесь?

– Да, у себя. А что вы так удивлены? Наверное, думали, что она потерялась? – рассмеялся старик.

– Что-то в этом роде, – пробормотал Джефф, наконец-то успокаиваясь.

Однако не прошло и минуты, как его просто затрясло в ярости. Почему она не оставила записку? Почему не предупредила, что едет на лесопилку? Почему?! Потеряв самообладание, он быстро спрыгнул на землю и огромными шагами направился к двери конторы.

– Господин Уэлсли, – позвал Хэнк, еще не улавливая изменившегося настроения собеседника, – я хотел вас просить…

– Не сейчас, – бросил в ответ он, поднимаясь по ступенькам.

– Но, сэр, я должен…

Джефф обернулся и сердито посмотрел на старика.

– Разве вы не слышали? Я сказал, не сейчас!

В растерянности Хэнк отшатнулся.

– Простите… я не хотел… – Дверь с шумом захлопнулась, и его голос осекся.

От неожиданного появления мужа Меган вздрогнула.

– Джефф! – вскрикнула она, кладя руку на сердце. – Господи, как же ты меня напугал! – Но его разъяренный вид еще больше напугал молодую женщину. – Что с тобой? Почему ты здесь?

Он молча обошел стол, выдернул ее из кресла и схватил за плечи.

– Черт тебя побери, куда ты подевалась?

– А что случилось? Я просто передумала и…

Но не успела она договорить, как муж принялся горячо целовать ее.

– Джеффри! – задыхалась она, пытаясь вырваться из его рук. – Что с тобой? Я ничего не понимаю!

– Фарнзворт… Сан-Франциско… Я думал, он увез… – бормотал он, продолжая целовать ее щеки, глаза, шею.

– Что? Ты думал, что Фарнзворт похитил меня?

– Да, – шепнул он и резко поднял голову. – Почему ты не оставила мне записку? – напустился на жену Джеффри. – Я пришел домой… – Но его голос оборвался, и он опять принялся целовать жену.

– Прости меня, я не думала, что задержусь здесь так долго.

– Обещай мне, что это никогда больше не повторится.

– Обещаю, дорогой, – искренне сказала она, – поверь, мне нужно было проверить все самой перед тем, как Грег Стивенс займется лесопилкой. Да, что он сказал по поводу твоего предложения? Он сог…

– Ну, хватит об этом, лучше поцелуй меня, – перебил ее Джефф, чувствуя небывалый прилив страсти.

– Джефф, ты хочешь прямо здесь? – мгновенно уловила желание мужа Мег. – Мы можем пойти домой. Я уже все сделала.

– Нет, – требовательно произнес мужчина и заскользил руками к ее грудям. – Я хочу здесь.

– Ты что, с ума сошел? – не в силах поверить происходящему, прокричала Меган. – Прекрати сейчас же! Зачем ты расстегиваешь мне платье?

– Вот зачем. – Он взял руку жены и положил на бугорок в джинсах. – Теперь понимаешь зачем?

– И думать перестань, – отдернула руку Мег. – Мы не можем здесь. Вдруг кто-нибудь войдет?

– Не волнуйся, никто не войдет. – Он быстро задернул шторы и закрыл двери на засов. – Вот видишь. – Джефф вернулся к жене и заключил ее в свои объятия. – Теперь нас уже никто не увидит и никто не побеспокоит, дорогая.

– Это безумство, Джефф, – возражала она, пораженная тем, что муж собирается заниматься любовью прямо в ее конторе.

Он расплылся в улыбке.

– Может быть, но мой брат Сет уже проделывал это года два назад со своей женой Рейчел.

– Их кто-нибудь увидел, да? – только и спросила Мег, поскольку ее внимание невольно сосредоточилось на руках мужа, расстегивавших штаны.

– Угадала. – Он быстро стянул с себя джинсы. – Какая-то старушка. Но они позабыли закрыть шторы.

– А что потом было? – растерянно смотрела она вниз, на дразнящую плоть, которую обнажил Джефф.

– Благодаря этой маленькой старушке на следующий день весь город знал об этом, – приблизился он к ней. – Ух и скандал же был тогда!

– Это ужасно, – прошептала она и непроизвольно зажала в руке его раскаленный орган.

У него вырвался стон.

– Да, ты права… – Он, не тратя ни одной секунды, развязал корсаж жены и начал целовать ее отвердевающие соски. Еще мгновение, и юбка была задрана вверх.

– Только тихо, а то нас могут услышать, – повисли в комнате ее слова; она судорожно пыталась развязать завязочки на панталонах.

Джеффри нетерпеливо убрал ее руки и разорвал тонкий материал панталон.

– Зачем? – задыхалась Мег. – Я бы сняла их.

– Но не так быстро, дорогая. – Вожделенно смотря на супругу, он посадил ее на край стола и помог обвить ногами свою талию.

Женщина запрокинула голову и медленно опустила веки в предвкушении тайного действа. Твердые пальцы мужа плавно легли на смоляное лоно и закружились среди колечек волос. Чувствуя нарастающее возбуждение и постепенно теряя контроль над собой, она подалась немного вперед и принялась раскачивать бедрами.

Оторвавшись от блаженного места, влажные пальцы мужчины унеслись вновь к ее соскам, а сам он склонился для поцелуя. Их горячие губы встретились и, становясь единым целым, все больше открывались, навстречу друг другу при каждом движении языка. Вперед и назад. То задерживаясь и охватывая всю внутреннюю поверхность, то быстро проскальзывая… И вдруг его терпению пришел конец. Взявшись за талию жены, Джеффри потянул ее тело на себя и вошел своей плотью в заветное отверстие.

Из уст Меган вылетел легкий крик опьяняющего упоения, и, разбросав руки, она потянулась плотью навстречу его страсти. Еще ни разу в жизни ей не приходилось испытывать такого безгранично безумного чувства, как сейчас. С исступленным восторгом Мег отвечала на каждый порыв мужа, на каждое его движение, пока они оба не разрешились криком облегчения.

Они надолго застыли так в полном бессилии. Но вот ее ноги разжались, и она, тяжело дыша, откинулась на стол. Джефф счастливо улыбнулся, наклонился и заглянул в глубину женских глаз.

– Я думал, что сойду с ума, когда не нашел тебя дома, – прошептал он, целуя.

– Я обещаю, что это никогда не повторится, – тихо ответила она, обессиленно проводя рукой по его темно-рыжим волосам. – Послушай, выходит, что ты недолго был в лагере?

– Да.

– А почему? – зевнула Меган. – У тебя снова заболела рука?

– Нет, у меня были кое-какие дела в городе.

– А ты скучал по мне?

– Ты себе представить не можешь как.

Довольная, она чмокнула мужа в щеку.

– Ну что, пойдем домой, мой дорогой господин Уэлсли?

– Как, тебе этого было мало? – немного удивленно спросил муж.

– Не знаю, – кокетливо пожала плечами Мег. – Ты считаешь, что два раза в день – это много?

– Кажется, нет, – засмеялся Джефф, – но если ты не будешь против, то пускай все-таки три. Вроде завтрака, обеда и ужина.

Она спрыгнула со стола.

– Именно об этом нам и следует подумать, мой милый.

– И впрямь неплохо бы было поесть. Может, заедем по дороге в ресторан «Палас»? Не пришлось бы готовить ужин, а?

– Не знаю, – сладко потягиваясь, ответила жена. – Мне что-то так захотелось спать. Может, лучше сразу домой?

Джеффри улыбнулся.

– Ну ладно, едем домой. Там же все равно ждет хлеб, холодное мясо и сыр.

– Джефф?

– Да?

– Знаешь, что я подумала?

– Ну что?

– Мне кажется, это становится моей самой любимой едой!

И они дружно залились громким смехом, полным беспечности и счастья.

* * *

У двери конторы, прислонившись спиной к стене, стоял с травинкой во рту Хэнк Беркли. Случайному наблюдателю могло бы показаться, что он просто бездельничает там, упиваясь заходящими лучами солнца, или же отдыхает после трудового дня, но в действительности все было иначе. После встречи с Джеффри Хэнк начал порядком беспокоиться, как бы в своей ярости этот громила не причинил боль его любимой хозяйке, и поэтому без промедления поспешил к дальнему окну конторы.

Работая вот уже тридцать лет на Тейлоров, он помнил Мег еще маленькой озорной девочкой, норовящей ускользнуть от отца, стоило только тому ослабить свое неусыпное внимание. Тогда Хэнк не придавал значения своим чувствам к этой хрупкой мисс Тейлор, но со временем его симпатия переросла в отцовскую любовь, и теперь он даже не знал, кто ему дороже: собственная единственная дочь или Меган.

Он заглянул в окно. Ему казалось, что недостойно порядочному человеку, а таковым он себя и считал, заниматься подобным делом, но боязнь за хозяйку была во много раз сильнее всяких приличий. Сначала перед его глазами развернулась сцена, когда Джефф, поцеловав жену, стал гневно требовать от нее объяснений, но затем все быстро изменилось и они уже были в объятиях друг друга. Не в силах совладать с любопытством, Хэнк задержался у окна на несколько минут, наслаждаясь пробуждающейся страстью Мег, и, лишь после того как муж начал раздеваться, не спеша пошел к тому самому месту, где сейчас и стоял.

– Он не так уж и плох, – удовлетворенно сказал он себе. – Просто она ему очень нравится.

Пока они были внутри, Хэнк изо всех сил старался не слушать проникавшие через тонкую деревянную стену звуки, но все-таки не смог удержаться от самодовольной улыбки, когда изнутри раздался страстный стон хозяйки и незамедлительно последовавший триумфальный ответ Джеффа.

Как только в комнате угас свирепый шторм, десятник оттолкнулся от стены и медленно побрел к реке. По дороге он встретил Луиджи Падрони, итальянского иммигранта, совсем недавно поступившего на работу к Мег, который прямиком направлялся к офису.

– Мисс Тейлор, то есть госпожа Уэлсли, у себя? – с сильным акцентом спросил Луиджи.

– Да… – неохотно ответил Хэнк. Дюжий итальянец благодарно кивнул и продолжил путь.

– Подожди, – спешно окликнул его десятник, – тебе сейчас туда нельзя.

– Почему это нельзя?

– У нее господин Уэлсли.

– Ну и что с того?

– Да ничего! Не мешай им, понял? – Хэнк многозначительно взглянул на работника.

На лице Луиджи появилось замешательство, которое сменилось понимающей улыбкой.

– Ага, значит, госпожа Филлипс не ошибается.

– О чем это ты? – недоуменно смотрел старик.

– А, значит, ты не слышал? – гоготал новичок. – Эта женщина уже разнесла по всему городу слух, что на Рождество господин Уэлсли получит в подарок от жены бамбино!

– Это ты сам слышал? – засмеялся десятник.

– Конечно, и не один раз.

– Удивительная старуха! И откуда ей все известно?!