Бонни вынула сигарету изо рта и сунула вместо нее палец.
— Вы нас перехитрили, — сказала она Харту с упреком. — Вы привели с собой полицию.
Харт правдиво ответил:
— Нет. Но я ожидал своего адвоката и еще одного человека из детективного агентства. — Он повернулся к инспектору. — Я очень обрадовался, когда несколько минут назад увидел вас за окном.
Голос инспектора прозвучал устало:
— У вас было много причин для радости, так как Келли и Мастерсон были задержаны. Они сейчас сидят в дежурной машине под арестом, потому что утаили от нас важные детали по этому делу.
Он вошел в гостиную и его голос прозвучал с упреком, как и голос Бонни:
— Я не знаю, почему люди думают, что мы в полиции очень глупы. Мои люди так же хитры, как и люди из детективного агентства. После того, как появился повод проверить счета Диринга, выяснилось, что они имеют дефицит. Нашли мы и донорский пункт, где была куплена кровь. И, кроме того, мы убедили сознаться старую даму, которая живет напротив дома миссис Коттон, что она не видела никого, кроме вас и Пэгги, так как несколько раз отлучалась от окна. И потом, дело с пожаром на яхте. — Он посмотрел на Моралеса. — Я думаю, мы это запишем на ваш счет, капитан. Мы знаем, что Харт этого не делал, так как в то время он был далеко.
— Понимаю, — сказал Харт. — Вы за мной следили.
— Большую часть времени.
— То есть, использовали меня как щипцы, чтобы таскать каштаны из огня.
— Можно сказать и так. В сотрудничестве с ребятами из газет и мексиканской полиции. Но самым верным средством оказалось подслушивание телефонов. Ваш разговор с Келли был очень любопытен. Он не только подтвердил нам то, о чем мы уже подозревали, но и то, что вы собирались сделать. Так что сюда мы прибыли еще до вас и все слышали.
Бонни несколько несдержанно сказала:
— Вы этого не имели права делать.
— Совершенно верно, — подтвердил Гарсия. Он приподнял одну из подушек на софе и вынул из-под нее ловко спрятанный микрофон. — Очень многие вещи являются противозаконными. Убийство, например. Как вы сказали, подушкой, если я не ошибаюсь.
Заговорил Диринг. Заговорил впервые после того, как крикнул Бонни, чтобы она заткнулась. И это было скорее утверждение, чем вопрос:
— Значит, вы слышали все, что говорилось в этой комнате?
— Все записано на пленку, — уверил его Гарсия. Он взял микрофон и заговорил в него: — Можете выключить магнитофон, ребятки, и собираться. Возможно, мы и не сможем использовать записи на суде, но я сомневаюсь, что наши канарейки сразу запоют.
Воскресшая из мертвых женщина тяжело дышала. Она посмотрела на Моралеса.
— Ну, не стой, как идиот! Защити меня! Пристрели его и выведи меня из этого дома.
Тот перевел глаза с Бонни на безучастных полицейских в дверях и бросил револьвер на софу.
— Ничего я делать не буду, — ответил он. — С меня хватит!
Бонни непристойно выругалась. Потом прижала «дипломат» к себе, сделала несколько быстрых шагов в сторону коридора и остановилась. Потом тихо сказала:
— Тут, кажется, все забито полицейскими. Но меня вы не сунете в тюрьму. Я не позволю этого. С меня хватит и девяти месяцев.
Все еще продолжая прижимать к себе «дипломат», она повернулась с грациозностью танцовщицы и стала подниматься по лестнице, которая вела на второй этаж.
— Пусть уходит, — сказал инспектор Гарсия. — Все равно от нас не уйдет.
Внимание мужчин было обращено на Бонни, но Герта следила за Дирингом.
— Осторожнее! — вскрикнула она, но было уже поздно.
Прежде чем кто-нибудь успел сделать движение, Диринг схватил свободной рукой револьвер Харта, который лежал на столике. Лицо дышало злобой.
— Получай за все, дорогая! — крикнул он и выпустил в Бонни всю обойму.
Пули отбросили ее на перила лестницы. Под тяжестью ее тела они надломились, а битком набитый деньгами «дипломат» раскрылся.
Мгновение она стояла, держась обеими руками за перила, и упала вниз. На какую-то секунду казалось, что она парит в воздухе, а потом упала на пол, и сверху, словно зеленый дождь, на нее посыпались деньги.
Некоторое время царила полная тишина. Даже на лице инспектора Гарсия был написан ужас. Потом Харти почувствовал руку Герты. Едва слышно она спросила:
— Может быть, мы можем уйти отсюда?
Харт посмотрел на инспектора. Тот передал револьвер, который он взял из руки Диринга, одному из своих подчиненных.
— Не вижу причины задерживать вас, — ответил он. — Конечно, еще некоторые детали нуждаются в объяснении. Вы должны будете дать свидетельские показания нам и мексиканской полиции, но ордера на арест аннулируются. Да, можете идти, поскольку обвинение с вас снимается. Можете считать, что вы снова стоите за прилавком и продаете свои пилюли.
— Большое спасибо, — ответил Харт. — Большое вам спасибо.
Когда уже дошли до двери, Гарсиа крикнул им вслед:
— Да, еще одно, док…
Харт обернулся.
— Да?
— На вашем месте я бы в будущем занимался только лекарствами.
— Я так и сделаю, — заверил его Харт.
Выйдя на свежий воздух, они почувствовали облегчение. Луна уже скрылась за горизонтом, но все небо было усеяно звездами.
Харт обнял девушку за талию и они направились к машине.