— Боюсь, что Майкл Фелдер прав в одном вопросе, Алиса. Дэниэл оставил компанию в опасном состоянии, и нам нужно что-то с этим делать.

Алиса в страхе взглянула в карие глаза Рэя Колдуэлла, который сидел рядом с ней в конференц-зале, примыкающем к пустому офису Дэниэла Свенсона.

— Но закрытие наших фабрик, увольнение наших рабочих… — вздохнула Алиса. — Мне кажется, едва ли это лучше, чем банкротство.

— Не теряйте чувство перспективы, — предупредил Рэй. — Мы говорим только о трех фабриках. «Свенсон'з корпорейшен» переживет это отсечение и вновь станет сильной, когда экономическое положение улучшится. Помните об этом, Алиса. Мы находимся внизу, но еще далеко от пропасти.

Алиса с трудом заставила себя ответить на улыбку своего преданного друга и коллеги. Ничто не могло поколебать галантности Рэя. В воскресенье, во время похорон Дэниэла, он стойко и молчаливо находился рядом с ней, пока его коллеги по работе, партнеры, а также конкуренты Дэниэла произносили речи о своем «потерянном друге».

Десять лет тому назад, когда Дэниэл принял его на работу. Рэй был выпускником бизнес-школы и мечтал добиться успеха. Но, как это ни странно, он проявил полное безразличие к официальному повышению в должности. Бизнес, казалось, служил лишь для развития его интеллекта. Он заботился только о том, чтобы разобраться в наиболее важных разработках фирмы, предложить свою помощь в качестве консультанта по выгодным стратегиям для увеличения объема продаж и производительности. В течение многих лет он был помощником Дэниэла и специалистом по устранению аварийных ситуаций.

Ночные телефонные беседы этих двух мужчин стали объектом добродушных шуток со стороны других сотрудников. Телефон Рэя обычно звонил в три-четыре часа утра. Он протирал заспанные глаза, в то время как голос Дэниэла уже звучал в его ухе.

— Рэй, — говорил, например, Дэниэл, — я смотрю на объем наших продаж в Вирджинии и думаю о том, что ты сказал этим утром.

В замутненном сознании Рэя, предыдущее утро от сегодняшнего отделяли годы. Ему приходилось напрягаться, чтобы понять, о чем говорит его страдающий бессонницей босс.

— Если сейчас этот рынок станет невыгодным из-за нехватки нефти, — продолжал бестелесный голос, — то мы урежем бюджет на рекламу на юге и затянем на время пояса. Как ты считаешь?

— Ну, сэр, это зависит…

— Мои мысли верны, Рэй. Полагаю, что «Свенсон'з» должна освоить этот рынок, потому что это стоящее дело. Мы достаточно сильны, чтобы проглотить немного убытков…

— Тогда, — зевал Рэй, — события примут иной оборот…

— Абсолютно верно, — смеялся Дэниэл. — В малой промышленности мы будем сильнее, чем когда-либо. Давай поговорим об этом завтра пораньше, Рэй. Рэй?

— Да, сэр?

— Я просто смотрю на время. Ужасно извиняюсь, если я разбудил тебя.

— Да ничего страшного, Дэниэл.

Обычно, таким образом, и рождалась новая идея на ночной горячей линии «Свенсон'з корпорейшен». Размышляя дома над отчетами и проектами, лежащими на его рабочем столе, Дэниэл в своем любимом халате машинально подходил к телефону и набирал номер Рэя. Он не смотрел на часы и не планировал, о чем будет говорить. Но один лишь звук голоса его доверенного лица высвобождал поток мыслей, которые часто служили основными принципами будущего компании.

Дэниэл Свенсон обожал Рэя Колдуэлла за его преданность и интеллект. Алису же, еще подростком, привлекало другое качество отцовского ассистента: его внешность. Этот красивый молодой человек с вьющимися каштановыми волосами и атлетической фигурой был образцом мужественного шарма. Его часто приглашали к обеду в их дом на Сайлент-стрит. Алиса с восхищением смотрела на Рэя и краснела в замешательстве, когда он понимающе улыбался ей.

В те дни Алиса еще не была такой уверенной молодой женщиной, в которую она превратилась за годы обучения в колледже. Она была симпатичным подростком, чьи смеющиеся глаза и цветущий вид компенсировали угловатость фигуры. Рэй, возможно, замечал романтические чувства Алисы, которые заставляли ее краснеть в его присутствии. Однако его отношение к ней не было снисходительным. Как только в его беседах с Дэниэлом наступал момент передышки, Рэй говорил с Алисой о ее планах на будущее. Он поощрял ее интерес к машиностроению, рассуждая об этом предмете со знанием дела.

Рэй всегда замечал, как Алиса одета, и какая у нее прическа. Комплименты, которые он делал, оставаясь с ней наедине, так, чтобы не привлекать внимание Дэниэла, еще больше поднимали его авторитет в ее глазах. Она, придавала им не менее важное значение, чем Дэниэл — его советам.

Впечатление от общения с Рэем Колдуэллом ослабело, когда она уехала в колледж и у нее появились новые интересы. Но он все-таки оставил в ее душе заметный след. Воспоминания о спокойной уверенности и обескураживающей мужской привлекательности Рэя остались в ее памяти. По сравнению с ним, те легко возбудимые молодые люди, которых она встречала в колледже, казались пустыми и неинтересными. Может быть, именно поэтому все свое время она тратила на учебу. Алиса была уверена, что настанет время и ей встретится человек, похожий на Рэя.

Вернувшись из колледжа и став сотрудницей корпорации, она в полной мере осознала, насколько важен Рэй для компании. Она по-прежнему испытывала волнение в его присутствии. Он казался даже более привлекательным, чем четыре года назад, так как за прошедшее время довел до совершенства свою ироничную и уверенную манеру держаться. Соответствующий высоким требованиям молодой профессионал, он обладал такой деловой проницательностью, которая даже немного пугала.

К радости Алисы, Рэй встретил ее в «Свенсон'з» с распростертыми объятиями. Регулярно навещая маленький офис новой сотрудницы, он всячески помогал ей. За четыре года совместной работы коллеги сильно сдружились. Рэй постоянно поддерживал Алису морально и помогал советами. Заботливый взгляд его ясных глаз расширял то пространство счастливого товарищества, которое создала неугомонная натура Дэниэла Свенсона.

Сегодня Рэй был целиком занят не терпящими отлагательства делами корпорации.

— Джозеф, я думаю, ты подготовил вопрос о предприятиях, которые следует посетить. — Рэй повернулся к Джозефу Ленцу, вице-президенту фирмы, возглавляющему отдел финансов. Ленц нервно поправил свои очки в роговой оправе и вытащил лист бумаги из портфеля.

— Я скажу тебе то же, что я говорил Дэниэлу, — быстро сказал Джозеф. — Наши самые слабые места — это Трентон, Довер и Ричмонд. Если мы закроем заводы в этих местах и продадим имущество, то эта финансовая прибыль, возможно, поможет нам. Некоторые из наших производственных линий придется, конечно, ликвидировать…

— Когда ты говоришь «возможно», — поинтересовалась Алиса, — то имеешь в виду, что банкротство все равно вероятно?

Джозеф Ленц ослабил узел на галстуке.

— Только если дела пойдут к черту из-за множества всевозможных неприятностей в последующие два квартала, — ответил он. И смущенно добавил: — Извините за выражение.

Алиса повернулась к Рэю.

— И ты согласен с этим? — спросила она.

— Я думаю, Джозеф сказал то, что должно быть сказано, — кивнул Рэй.

Алиса нахмурилась. Она надеялась, что тревожные слова Майкла Фелдера — это только прием, рассчитанный на установление психологического преимущества над ней. Но сейчас, оказалось, что ее коллеги, которым она доверяла, уверены, что ее отец на самом деле оставил компанию в угрожающем состоянии.

— Еще один вопрос, — сказала она, все еще умалчивая о разговоре с Майклом Фелдером относительно «Уилл». — Как насчет объединения?

Рэй покачал головой.

— На сегодняшнем рынке условия слияния не будут для нас благоприятными. Никто не захочет заплатить за нас то, что мы стоим.

Джозеф Ленц задумчиво кивнул.

— Однако, — продолжала Алиса, — если никакие сокращения производства не решат наших проблем, нас могут принудить к слиянию с какой-нибудь национальной или интернациональной корпорацией. И даже на худших условиях, чем сегодня.

— Все возможно, Алиса. — Глаза Рэя Колдуэлла были мрачны. — Обстоятельства могут быть любыми.

— Чего я никак не могу понять, — грустно произнесла его юная коллега, — так это почему мы оказались поставленными перед подобным выбором вскоре после смерти папы. У меня такое чувство, что вся картина изменилась просто потому, что он выпал из нее.

— Я не думаю, что Дэниэл хотел вмешивать тебя во все это — понурился Джозеф Ленц. — Он знал, что придут тяжелые времена, но он полагался на себя. Дэниэл был одним из самых ярких людей из всех, кого я знал. Он просто считал, что проведет нас сквозь все это с минимумом убытков для фирмы.

Возможно, он бы так и сделал, подумала Алиса. Ее охватил новый приступ горя. Наверняка отец верил, что его разум и хитрость позволят ему достичь цели. Но планы, которые роились в его мыслях, последовали за ним в могилу.

— Ричард, ты еще ничего не сказал, — Рэй повернулся к человеку, отделенному от него роскошной столешницей из орехового дерева, венчавшей стол заседаний.

Взгляд Алисы быстро метнулся к креслу, в котором Ричард Рэскверхенд молча сидел с самого начала разговора. Алиса вдруг осознала, что мешает ей смотреть в его сторону. В ее представлении Ричард все еще ассоциировался с фирмой «Уилл», и сейчас Алисе очень хотелось бы знать, тронуло ли Рэскверхенда бедственное положение «Свенсон'з корпорейшен» после многих лет работы в нерушимой империи.

Ричард ответил загадочным взглядом. По его антрацитово-черным глазам невозможно было определить, согласен он с коллегами или нет. Но Алиса чувствовала, как сосредоточенно и быстро работает его аналитический ум.

— Хорошо, — Рэй повернулся к ней, стараясь скрыть чувство неловкости, — мы обдумаем все это. Но существует еще одно дело, о котором нужно сказать до того, как мы разойдемся. Я говорил с некоторыми членами Совета Директоров, Алиса, и мы обнаружили изменение в наших правилах внутреннего распорядка, которое Дэниэл сделал не так давно. Согласно этому изменению, в случае внезапной смерти президента, держатель контрольного пакета акций становится директором-распорядителем до того момента, как назовут имя нового президента.

— Я не понимаю, — сказала Алиса.

Во всей этой суматохе после смерти Дэниэла она не нашла времени, чтобы разобраться в руководящей иерархии фирмы «Свенсон'з». Она просто предположила, что новый президент будет, вероятно, выбран Советом Директоров из тех руководителей, которым Дэниэл больше всего доверял.

— Ну, — улыбнулся Рэй, — с тех пор как Дэниэл оставил весь свой капитал тебе, Алиса, ты обладаешь контрольным пакетом акций. Это означает, что президентом фирмы в настоящий момент являешься тоже ты.

От шока Алиса онемела. Ее коллеги вышли из комнаты, и она не слышала тех замечаний, которыми они обменивались. Но уголком глаза она заметила, как легкая усмешка искривила губы Ричарда Рэскверхенда. Он веселился и презирал ее.

Алекс Уилл, родился в Таганроге 25 января 1904 г. в семье Якова и Софии Вилльнер. В 1916 году вместе с родителями Саша эмигрировал в США, в 1921 г. получил американское гражданство. Окончил Колумбийский университет (диплом с отличием, 1919). Работал в «Нэшнл Манифектур К°», Ньюарк, и «Мэриленд Продактс», где занимал должности: штатный сотрудник по продажам, помощник менеджера отдела продаж, вице-президент по продажам. Десятилетие спустя Уилл становится держателем контрольного пакета акций «Мэриленд Продактс», теперь компания именуется «Уилл К°», впоследствии — «Уилл, Инк.».

Постепенно Уилл создает дочерние предприятия, работающие в области электроники, связи, строительства и кораблестроения. К началу Второй мировой войны его детище становится интернациональной корпорацией с филиалами в Европе и Южной Америке. Во время войны Уилл занимался производством оружия и военной техники. Полученный на этом выгодном деле капитал он вложил в покупку страховых компаний, банков и отелей. К этому моменту, Уилл вхож в круги представителей высшего эшелона власти. В 1950 г. Алекс Уилл — президент Совета Директоров Комиссии по сбору налогов. 1952 г. — посол по особым поручениям в Европейском Финансовом Конгрессе. В настоящее время — президент и председатель Совета директоров «Уилл, Инк.». Капитал фирмы на 1968 г. 32, 5 миллиарда долларов.

В 1931 г. женился на Уилме Джейн Смит, от этого брака имеет двоих детей: Арчибальд Уилл 1933 г. р. (см. далее), и Роберт Уилл, 1935 г. р. (см далее). В январе 1950 г. расходится с женой и вступает во второй брак с Нэнси Маргарет Бенкс. В том же году рождается дочь Мишель Уилл. Разведен в 1965 г.

Бесконечный список товариществ, членства в различных организациях и почетных дипломов заполнял целую страницу книги «Кто есть кто в финансах и промышленности», которая лежала открытой на письменном столе Алисы. Вздохнув, она отвела усталые глаза от текста и принялась размышлять о том жестоком честолюбии, что крылось между этих сухих строчек.

Алекс Уилл окончил колледж и начал деловую карьеру во время войн, Великой депрессии и спада в экономике, не сделав ни единого неверного шага. И все это он осуществил, будучи очень молодым. Он использовал мировые события для собственной выгоды и достиг вершины политического и финансового влияния.

Но в краткой биографии не упоминался факт, хорошо известный в деловых кругах. Алекс Уилл, легенда своего времени, был уже стар и слаб здоровьем. Двое его сыновей контролировали положение дел в «Уилл, Инк.» и принимали большую часть решений по присоединению других фирм. Большинство наблюдателей делали вывод, что в преклонном возрасте основатель конгломерата либо потерял интерес к тому, что он однажды назвал своей «миссией», либо просто слишком ослаб, чтобы противостоять новому поколению ориентированных на прибыль руководителей, возглавляемых его сыновьями. В результате этого «Уилл, Инк.», превратилась в искусственный союз не связанных между собой фирм, чьи интересы часто сталкивались. Однако ее прибыль продолжала расти. Этому способствовали инвестиции, которые «Уилл» вложила в деятельность правительственных учреждений по всему миру.

В списке своих врагов эту корпорацию лучше было иметь на самом последнем месте.

О Роберте Уилле и его брате Арчи имелись отдельные записи в справочнике «Кто есть кто». О Мишель, юной дочери Алекса от неудачного второго брака, было мало что известно. Ходили слухи, что эта девушка, сияющая изысканной красотой, не испытывает интереса к делам отца.

Оставив книгу открытой, Алиса уставилась в пространство перед собой. В офисе царила темнота. Только круг света от лампы освещал тяжелый том справочника, лежащий на рабочем столе. Электронные часы позади письменного прибора, подаренного Алисой Дэниэлу шесть лет тому назад, показывали одиннадцать часов тридцать шесть минут вечера.

Ни единого звука не доносилось из коридора, отделенного от Алисы пустым офисом секретарши. Только Эйб, пожилой сторож, с которым Дэниэл иногда ходил ловить рыбу по воскресеньям, бродил по нижнему этажу. Он неторопливо скреб шваброй пол, стирал пыль и вытряхивал мусор из корзин. При этом Эйб беззвучно шевелил губами и качал головой, словно не соглашался с судьбой, которая отняла у него хозяина и друга.

Огромный рабочий стол Дэниэла в полумраке казался незнакомым. Позади старомодного пресс-папье стояли в рамках фотопортреты Алисы и ее матери. Моментальный снимок Дэниэла с призовым окунем, сделанный Алисой во время отпуска в Мэне, казался серой тенью на дальней стене. Там же висели снимки, на которых отец пожимал руки официальным лицам из правительства и президентам корпораций. Многочисленные глянцевые аттестаты и почетные дипломы отражали мягкий свет лампы.

В детстве Алиса чувствовала себя уютно среди этих вещей, которыми гордился ее отец. Домашняя обстановка его кабинета и эти бесхитростные предметы были частью ее радостного прошлого, в котором смеющийся отец сажал ее к себе на колени, крутился вместе с ней в огромном кресле и знакомил со своими секретарями и служащими.

Теперь эти стены, улыбающиеся лица в рамках и даже шариковые ручки в мраморных подставках создавали мрачную атмосферу. Тот дух, который оживлял этот офис, ушел навсегда, и никто не мог вернуть его обратно.

А вскоре этот офис и вовсе прекратит свое существование в привычном виде. Появится новый хозяин со своим настольным прибором, своими дипломами и фотографиями в рамках. Недрогнувшей рукой он сметет память о залитой солнцем жизни Дэниэла Свенсона, как сметают пропыленную паутину. Это случится очень скоро, если кто-то не защитит наследство ее отца.

Почему ты должен был умереть? — в отчаянии думала Алиса. От внезапного приступа тоски на глаза навернулись слезы. Осознание смерти казалось непереносимым. Дэниэл ушел навсегда, хотя жизнерадостные раскаты его самоуверенного голоса все еще эхом плясали в углах этой комнаты. И все же Алисе приятно было ощущать обволакивающую теплоту окружающих ее теней. Удобное рабочее кресло внушительных размеров успокаивало. Если бы не проблемы, которые привели ее сюда, она, возможно, задремала бы в его надежных кожаных объятиях.

Усталость сильно сказывалась на эмоциях, да и события прошедшего дня поставили ее на грань нервного срыва. Она пришла в офис отца, чтобы ощутить свою возросшую ответственность. Дэниэл всегда желал, чтобы дочь унаследовала его силу и его должность, но только безвременная смерть позволила его мечте осуществиться. Его, но не ее… Справится ли Алиса с этой работой? Она совсем не была в этом уверена.

На полке позади нее лежали финансовые отчеты заводов «Свенсон'з корпорейшен» из Ричмонда, Трентона и Довера. Колонки цифр точно отражали ситуацию, которую Джозеф Ленц обрисовал сегодня днем. Эти три фабрики работали вполовину своей мощности, предприятия терпели огромные убытки. Рей готов был без колебания вычеркнуть их из жизни корпорации.

В детстве Алиса сопровождала отца в поездках по этим заводам. Она видела, какими светлыми становятся лица людей, когда они замечали Дэниэла. Его интересовало буквально все. Он пробегал по сборочным линиям, пожимал руки рабочим и шутил с ними, называя их по имени. Он помнил все имена. Ему отвечали дружескими приветствиями, меткими замечаниями, откровенно рассказывали о своих проблемах, здоровье и успехах детей. Казалось, что все относятся к нему с любовью. При виде Алисы рабочие радостно восклицали и говорили, как она выросла с тех пор, как была здесь последний раз.

Сейчас от Алисы ожидали, что она уволит всех этих преданных, трудолюбивых людей. Она могла представить себе их безуспешные поиски работы. Долгие-долгие часы уйдут на чтение справочников в агентствах по трудоустройству, пока чашки с кофе будут остывать у них в руках. Мужчины среднего возраста не найдут такой же работы, какую потеряли в «Свенсон'з». Их пенсии пропадут, а потеря работы отразится на образовании их детей, которых Дэниэл помнил поименно.

В тишине офиса Алиса покачала головой.

Ее отец не делал совершенно никаких оговорок по поводу возможного закрытия фабрик. Он, должно быть, знал что-то важное. И это позволяло ему сделать заключение о ненужности сокращения объема производства, несмотря на финансовые сложности в компании.

Но что? Что же он знал?

Я должна это выяснить, думала Алиса. Казалось, все вокруг убеждены, что неопытность заставит ее с кротостью принять удар по «Свенсон'з корпорейшен». И только воспоминание о несгибаемом отце придавало ей сил и побуждало не сдаваться.

Они не купят меня так дешево, бормотала она про себя, упрямо отказываясь подчиниться. Даже если придется провести серьезную экспертизу для нахождения правильного решения, она не побоится трудностей и сделает это любой ценой.

— Как вы себя чувствуете в этом кресле? Голова не кружится?

Она вздрогнула, напуганная неожиданно прозвучавшим вопросом, который прервал ход ее мыслей. Ричард Рэскверхенд стоял перед ней в полумраке, покачиваясь с пятки на носок. Пиджак он перекинул через плечо, а ворот его белой рубахи, был свободно расстегнут, и открывал взору часть смуглой груди.

Алиса нахмурилась. Ее раздражало его вторжение и то, как близко он подошел к ее креслу.

— Я не слышала, как вы вошли, — сказала она ледяным тоном.

— Я стучал, — улыбнулся Ричард. — Но вы, кажется, были погружены в свои мысли.

Ей приходилось вглядываться во тьму за абажуром, чтобы увидеть его лицо. Он насмешливо изогнул темную бровь и беззастенчиво рассматривал ее.

— Что привело вас сюда в столь поздний час? — спросила она, лихорадочно поправляя вьющуюся прядь, выбившуюся из прически.

— Я уже уходил, — ответил он. — Но потом подумал, что вы можете все еще быть у себя. Я вижу, что вы — настоящая дочь своего отца. Сжигаете полуночное масло, прямо как Дэнни.

Она не могла придумать достойного ответа. Его высокомерный тон ясно давал понять, что он находит все ее потуги исправить ситуацию смешными. Она вспомнила его ироничную гримасу, которую он скорчил, когда Рей объявил о ее новой должности.

Заметив открытый справочник, Ричард, облокотился о стол и наклонился поближе. Алиса обратила внимание, какие у него красивые и сильные руки. Его мужской запах, казалось, окутал ее, она почувствовала его теплое дыхание. Они никогда еще не находились так близко друг от друга. Алиса смутилась, и ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы прямо ответить на его пронизывающий взгляд.

— Когда вы говорили с Фелдером, он ведь упоминал «Уилл, Инкорпорейтед»? — неожиданно спросил он.

— О чем это вы? — растерялась Алиса.

— Майкл Фелдер, — терпеливо пояснил Ричард. — Он говорил о возможном объединении с другими фирмами, не так ли? Вы поэтому спрашивали сегодня у Рэя, как он относится этой идее? И Фелдер упоминал «Уилл», правда?

Его вопросы, меткие, как стрелы, лишили Алису последней уверенности в себе. Ей оставалось только защищаться.

— Почему вы так считаете? — зло спросила она. — И какая разница? Вы же слышали, что сказал Рей.

Он наклонился еще ближе к ней. Выражение его загорелого лица стало жестким и усилило резкость прозвучавших слов.

— Это же ясно, как дважды два, — сказал он. — Вы сидите здесь посреди ночи, листая справочник «Кто есть кто». И я вижу, на какой странице он раскрыт. Я умею читать. Даже если текст перевернут, мисс Свенсон, это несложно. И что бы это могло вас заставить так интересоваться Алексом Уиллом? Кто-то должен был привлечь ваше внимание к его корпорации.

— Ну да, — раздраженно вздохнула Алиса. — Его имя упоминалось. И что из этого?

— Вы правы, я слышал, что сказал Рей Колдуэлл, — продолжал Рэскверхенд. — Он считает, что объединение будет невыгодным для «Свенсон'з корпорейшен». Это, кстати, был единственный компетентный совет, который вам сегодня дали.

Он сел в кресло напротив Алисы, наблюдая за ее реакцией.

— Что-то я не понимаю, куда вы клоните, — Алиса была уязвлена его высокомерием.

— Вот-вот, — саркастически согласился он. — Ваша фирма утекает от вас в канализацию, а вы знать не знаете, о чем это мы тут толкуем?

Нервы Алисы начали сдавать.

— Подходящий вы выбрали момент, чтобы поиздеваться надо мной! — воскликнула она.

— Не издеваться, — прервал ее Ричард. — Предупредить вас. И, если возможно, поговорить с вами разумно. Вам потребуются все материалы, которые мы сможем найти, и побыстрее.

Алиса молча посмотрела на него долгим взглядом. Первым ее желанием было побыстрее отделаться от Рэскверхенда и не позволить себя запугивать. У нее и без него много проблем. Но что-то в его словах и во взгляде мешало ей просто взять и попросить его уйти.

— Поясните, что вы имеете в виду, — наконец спросила она.

— Я попытаюсь, — у ее ироничного коллеги был вид усталого отца, терпеливо растолковывающего ребенку прописные истины. — Но это будет нелегко, потому что вы недостаточно опытны, чтобы понять, что поставлено на карту во всем этом деле. Я уважал вашего отца, мисс Свенсон, но, я думаю, он допустил грубую ошибку при ведении дел. И сейчас вам приходится принимать на себя ответственность, которая выше ваших возможностей.

Это были жестокие слова, Алисе, больше всего хотелось выгнать нахала. Но она понимала, что это горькая правда, в которой ей так не хотелось признаваться самой себе.

— Оставим в покое мою некомпетентность, — произнесла она, стараясь проглотить обиду. — Я ценю вашу заботу о судьбе фирмы. Но вы пока не предложили конкретного способа решения наших проблем.

— Хорошо, — ответил Рэскверхенд. — Ваш друг Колдуэлл и Джозеф Ленд дали вам плохой совет. Если вы последуете ему, то прямиком попадете в лапки Майкла Фелдера. Поверьте, я знаю этот тип людей, — глаза Ричарда сузились. — Он только и ждет, когда вы в панике приметесь сокращать производство. Вскоре ваша фирма ослабеет, и он раздавит ее, как грецкий орех. Рано или поздно вам понадобится оплатить краткосрочный кредит, вот тут-то он и вступит в игру. Он станет спекулировать на вашем страхе, пока вы не потеряете чувство реальности. О, тогда его авантюра окупится сполна!

— Я никак не могу понять… — отважилась подать голос совершенно растерянная Алиса.

— А, должны бы, — жестко оборвал ее Ричард. — Это же элементарно. Вот Дэнни прекрасно все понимал. Он знал, что у него нет причины бояться «Федерал Индастриал», пока производство идет в прежних объемах. Поэтому он и не собирался закрывать фабрики или сокращать производственные линии…

Алиса внимательнее пригляделась к выражению красивого лица Рэскверхенда. В его пристальном взгляде она не обнаружила сострадания. Но до чего же он хорош! Твердые черты лица, фигура атлета… Конечно, он невыносимый наглец, но нельзя отрицать безжалостную правдивость его слов. Он шутя, разобрался в самой сути происходящего. И Алиса подавила желание выставить коллегу за дверь.

— Как я вижу, — продолжал тот, — ваши советники замкнулись в своем маленьком мирке. Они, словно и не слыхали о том, как происходят корпоративные захваты.

— Я полагаю, что вы-то большой спец, по этим самым захватам, — парировала Алиса.

— Да, у меня есть некоторый опыт в этой области, — кивнул Ричард, пропуская мимо ушей ее саркастический тон. — Я знаю Фелдера и знаю Уилла. И кое-что еще, о чем вы и не подозреваете. Рассказать вам, как эти двое связаны между собой?

— Связаны? — Алиса вздрогнула. Кажется, дело было куда более запутанным, чем ей казалось.

— Естественно, — Ричард, поудобнее устроился в кресле рядом с Алисой и утвердил руки на массивных подлокотниках. — Вы думаете, что банк — это такая бескорыстная организация, которая расположилась в красивых офисах, обшитых деревянными панелями, и всем раздает деньги. Им, конечно, нравится притворяться, что это так и есть. Но на самом деле банк — это крупный инвестор, не отличающийся от любого биржевика на рынке, и он вкладывает свои деньги во множество акций. Иногда банкиры подминают под себя более слабые финансовые структуры, иногда — ошибаются и теряют деньги, так же, как вы или я.

Он сделал паузу. В его темных глазах плясали отражения огоньков настольной лампы.

— Уже несколько лет «Федерал Индастриал» теряет деньги на курсе акций, — продолжал он. — Фелдер в панике, ему нужно срочно что-то предпринять. Поэтому он так крепко держится за человека по имени Роберт Уилл. Сам Фелдер вложил все свои деньги в холдинговую компанию «Альфа-Альянс», а мозгами этой фирмы и основным держателем акций является кто? Все тот же Бобби Уилл. Выходит, что будущее «Федерал Индастриал» и персонально Майкла Фелдера зависит от успехов этой организации. Теперь начинаете чувствовать конфликт интересов?

Алиса нахмурилась.

— Вы уверены, что Фелдер чем-то обязан компании Уилла?

— Более чем обязан, — кивнул Ричард. — Он практически работает на Роберта. Все, что он делает, служит интересам «Альфа-Альянса». А что ему еще остается делать? Там лежат его деньги. Вот откуда родом его «дружеские» советы. Это не первый банкир, который уступил такому мастодонту бизнеса, как Уилл, не он и последний.

— Но мы-то чем ему мешаем? — спросила Алиса. — Вы уверены, что Фелдер затевает что-то против нас?

— Не был уверен до сегодняшнего дня, — криво усмехнулся ее собеседник. — Как только Фелдер упомянул «Уилл, Инкорпорейтед» в разговоре с вами, он выдал себя с головой. Майкл тщательно взвешивает каждое свое слово, и ни одно из них не слетает с его губ случайно. Не иначе, Роберт Уилл накануне поделился с ним мечтами поглотить «Свенсон'з».

Когда-то Алису забавляло выражение «душа ушла в пятки». Теперь она поняла, что это такое, на собственном опыте. Если до объяснений Ричарда она считала, что у нее крупные неприятности, то теперь она знала, что имя им — катастрофа.

— Давно вы все это поняли? — спросила она.

— Сначала я не был уверен, — Ричард пожал плечами. — Но это было довольно твердое предчувствие. Я тут провел маленькую проверку и обнаружил кое-что интересное. Всего несколько часов назад Майкл Фелдер угрожал вам банкротством, а тем временем его банк скупил пятьдесят тысяч акций «Свенсон'з корпорейшен». Выходит, он уверен в силе фирмы, хотя пытался заставить вас поверить в обратное.

Не успевая следить за ходом его мыслей, Алиса потрясла головой.

— А при чем здесь Роберт Уилл? — спросила она.

— Вскоре после этого, — продолжал Ричард, — концерн «Дейл и Бастер» купил шестьдесят пять тысяч акций «Свенсон'з». Надо сказать, что их президент в тесной дружбе с Робертом Уиллом. За последние три дня произошло слишком много необычных перемещений наших акций. Вполне понятно, что некоторые ваши акционеры нервничают из-за смерти Дэниэла и торопятся избавиться от своих акций. Но интересно, зачем кое-кто скупает их тысячами?

— И зачем же? — жалобно спросила Алиса. Колледж сделал ее специалистом по машиностроению, интерес к отцовской фирме заставил вникнуть в подробности технологического процесса… Но у нее не было того опыта, который помогает держаться на плаву в бурном море бизнеса среди «акул» — больших корпораций и финансовых воротил.

— Все дело в том, леди, что те, кто скупает акции с целью приобретения контрольного пакета, уже нацелились на вас. Роберт Уилл является экспертом в приобретении компаний. Он скупает ваши акции, используя для прикрытия подставные имена, и давит на других биржевиков, заставляя их делать то же самое. Все эти люди в долгу перед ним, поэтому они покупают или продают те акции, которые прикажет он. Когда старый лис почувствует, что время настало, он сделает тендерное предложение всем вашим держателем акций по такой привлекательной цене, что они принесут их ему в золотых конвертах. У него будет столько своих людей в вашем Совете директоров, что он с легкостью заставит вас отказаться от компании.

— Простите, — вздохнула Алиса, мысленно листая свой конспект по экономике. — Что такое «тендерное предложение»?

Он покачал головой, даже не пытаясь скрыть изумление. И эта маленькая невежда назначена главой крупной корпорации?

— Давайте представим, что Роберт Уилл собрал около десяти процентов акций вашей компании. Теперь он делает публичное тендерное предложение: дает рекламу в деловых изданиях на целую полосу, рассылает по почте заманчивые предложения вашим акционерам. Он обещает им либо наличные деньги, либо эквивалентные акции в одной из собственных фирм, скажем, в «Альфа-Альянс». Обменный курс таков, что они не могут отказаться. Например, по два доллара за каждый доллар акций «Свенсон'з корпорейшен», которые у них имеются. Соблазненные быстрой прибылью, акционеры соглашаются на сделку. Личные друзья Уилла, вроде Майкла Феддера, продадут ему свои акции в любой момент. В результате Роберт мгновенно скупит огромное количество ваших акций.

— Но сколько же нужно денег, чтобы скупить наши акции по двойной цене? — спросила Алиса.

— Он теряет только на удержании налогов, — Ричард улыбнулся. — В современном бизнесе достаточно лазеек.

Алиса отчаянно пыталась сконцентрироваться, растирая лоб усталой рукой.

— А как насчет меня? — спросила она наконец. — Я держатель контрольного пакета акций. Он не может заставить меня продать их.

— Хороший вопрос, — одобрительно улыбнулся Ричард. — Но Уилл, к сожалению, тоже задавал его себе. Он уверен, что краткосрочный долг заставит вас сократить производство. Ваши акции упадут в цене. Фирма ослабит свои позиции на рынке. И акционеры постараются избавиться от ваших акций, пока они хоть что-то стоят.

К тому времени Уилл соберет достаточно акций для себя и свернет рекламную шумиху. Настанет новый этап грязной интриги. Вас обвинят в плохом управлении компанией после смерти Дэниэла и в некомпетентности. Газеты представят вас женщиной, которая разрушает фирму из-за своего упрямого стремления остаться держателем контрольного пакета акций. Вы будете униженной и раздавленной обладательницей пятидесяти одного процента пустоты, мисс Свенсон, и тогда вы добровольно продадите свою долю, просто чтобы спасти рабочие места для своих служащих. Вот как играют в эту игру. Я уже видел это много раз.

Ричард безразлично пожал плечами.

— Конечно, — добавил он, — ваша жертва окажется напрасной. Роберт все равно уволит всех руководителей высшего звена и заменит их своими марионетками. «Свенсон'з корпорейшен» прекратит свое существование де-факто. Компания будет нечем иным, как куском бумаги в портфеле Роберта Уилла.

Алиса с трудом сдерживала слезы.

— Но почему? — спросила она умоляющим тоном, словно сам Роберт Уилл сидел перед ней. — Почему «Свенсон'з», так важна для него? Почему именно мы?

— Инвестиции, — тон Ричарда смягчился. — Роберт — биржевой игрок. Он имеет дело с тысячами миллионов долларов каждый месяц. Он живет, манипулируя ценами на акции, покупая и продавая компании. Несет убытки от налогов и в это же время получает прибыль на бирже. Это все игра для него, смертельно опасная игра. Возможно, он давно положил глаз на «Свенсон'з». Но Уилл понимал, что Дэниэл, слишком умен, чтобы позволить захватить свою компанию. Затем, когда Дэнни умер, и фирма осталась без толкового руководителя — вы уж меня простите, мисс Свенсон, — Роберт почувствовал, что лакомый кусочек сам лезет к нему в рот. Он позвонил Майклу Фелдеру и еще нескольким друзьям… Вы, дорогая мисс, как юный агнец — идеальная жертва.

— Похоже, что вам все это тоже кажется игрой, — Алиса отвернулась, обиженно закусив губы.

— В какой-то степени — да, — снисходительно заметил Рэскверхенд. — Но я достаточно общался с такими людьми, как Роберт, и знаю заранее, каков будет счет.

— Зачем же вы утруждали себя, рассказывая мне все это, — спросила с горечью Алиса, — если нет никакой надежды?

— Я не сказал, что надежды нет, — улыбнулся он. — Существуют способы, чтобы выиграть такую битву. Если у вас есть достаточно опыта и ловкости, чтобы идти на оправданный риск.

— Ну да, вы, только что дали понять, что у меня их нет. — Алиса снова начала выходить из себя. — Ведь вы так считаете?

— Время покажет, — ответил Ричард, и взгляд его потеплел. — Вы — дочь Дэниэла. А Дэниэл был сильным человеком. Пока вы не разобрались в ситуации, но в нужный момент, надеюсь, сможете взять себя в руки. Конечно, нелегкие времена для вас настали, мисс Свенсон. Но вы не одна.

— Что вы имеете в виду? — Этот непредсказуемый человек так часто менял русло беседы, что Алиса, не смела надеяться, будто поняла его правильно.

— Я здесь, чтобы помочь вам по мере сил, — пояснил Ричард Рэскверхенд. — Я стал работать на Дэниэла, потому что восхищался фирмой, которую он построил. Теперь он покинул нас, перед смертью совершив первую серьезную ошибку. Но если вы, сможете вести себя как настоящий, честный перед Богом и людьми руководитель, у нас появится слабая надежда заставить Уилла убраться подальше и не ввязываться в драку.

— Но вы же сомневаетесь в моей компетенции не меньше меня самой. Вряд ли я смогу спасти компанию, — резким движением Алиса откинула прядь волос, снова упавшую на лицо. — Будет гораздо лучше, если вы возьмете эту работу на себя.

— Заметьте, не я это произнес, — язвительно улыбнулся Рэскверхенд. — Меня не интересует вакансия президента фирмы. Во всяком случае, в данный момент. Я пришел сюда, чтобы помочь Дэниэлу, а не захватить власть. Его смерть не изменила моих намерений.

У Алисы уже не оставалось желания поставить на место своего собеседника. Внутри нее словно что-то надломилось от нарисованной им ужасной картины. Возможно, его проницательный и цепкий ум теперь — ее единственный союзник, способный предотвратить катастрофу. Несмотря на то, что этот человек задел ее самолюбие, обращаясь с ней, как с глупенькой школьницей, Алиса понимала, что зависит от него целиком и полностью. Нужно было проглотить свою гордость и полностью использовать на благо компании очевидные преимущества его знаний и опыта.

— Хорошо, — выдавила она из себя. — Что вы предлагаете?

Ричард спокойно скрестил руки на груди.

— Феддер и Уилл рассчитывают на вашу неопытность и беспомощность ваших советников в вопросах обороны и захвата, — сказал он. — Они сидят и ждут, когда вы уменьшите собственные активы и снизите производство, чтобы «Свенсон'з» ослабела сама по себе. Краткосрочный долг — это их главное оружие. Следовательно, существует только один реальный путь, чтобы разрушить их планы.

— Какой путь? — спросила Алиса, чувствуя, что наконец-то они подходят к самому главному.

— Не реагировать на их провокации. Действуйте неожиданно, мисс Свенсон. Заставьте их реагировать на вас.

Его взор был непроницаемым, пока Алиса взвешивала его слова.

— Как именно? — спросила она нерешительно.

— Они хотят, чтобы вы сократили производство. Следовательно, мы его расширим. Мы увеличим объемы готовой продукции. Они хотят, чтобы вы дрожали от страха. Но вы станете действовать дерзко и смело. Они хотят представить «Свенсон'з» убогой, обнищавшей корпорацией, а себя — ее спасителями. Но вы покажете всем, какая это здоровая и сильная фирма, приносящая прибыль. Заставьте цену ваших акций подняться настолько, что акционеры не захотят продавать свою долю. Заставьте их понять, что слияние им не выгодно. И тогда Роберт Уилл пожмет плечами и поищет более податливую жертву. У него пропадет охота связываться с вами, когда он увидит, что вы — более твердый орешек, чем он думал.

— Но разве это выполнимо? — Алиса все еще сомневалась, что путь к спасению найден.

— Это очень трудная задача, — спокойно ответил он, — но это — единственная возможность. Либо вы получите доход за короткий срок и выплатите по векселям «Федерал Индастриал», либо прекратите свою деятельность. Очень просто — или пан, или пропал.

Ричард, должно быть, почувствовал ее беспомощность, так как продолжал более мягким тоном.

— Я уже видел, как это делается, Алиса. Множество компаний сколотили капитал, успев зорко высмотреть и занять свободную нишу на рынке. Это требует воображения и инициативы, а также прочной производственной базы. У вас уже есть база; Дэниэл позаботился об этом. И единственное, что вам следует сделать, — это выжать из нее все возможное. Ищите способ быстро получить доход, которым Дэниэл мог пренебречь в силу своего консерватизма. Будьте агрессивной! Рискуйте! Это ваш единственный шанс, Алиса, но игра стоит свеч.

Ричард замолчал, а потом усмехнулся и наклонился вперед.

— Извините, — сказал он. — Ничего, что я называю вас по имени? Или вы предпочли бы обращение «Босс»?

Алиса не ответила. Она обдумывала его совет. Хотя с первого взгляда его логика казалась смелой и даже безрассудной, такая политика могла бы оказаться эффективной. Но при одном условии: если информация, на которую он опирался, была правильной.

— И откуда предполагается получить эту баснословную прибыль за короткий срок? — спросила она.

— А это уже ваша задача, — развел руками Ричард. — Вы работаете здесь гораздо дольше меня, и вы прожили большой кусок жизни бок о бок с Дэниэлом. Вам известны основные ресурсы компании. Исследуйте их. Тщательно просмотрите все изобретения и научные разработки. Консультируйтесь с вашими советниками — пусть они пораскинут мозгами. Поговорите с персоналом из отдела продаж. Ищите тот товар, который «сработает» на рынке. Проведите жесткую рекламную кампанию. Эта корпорация — машина, сконструированная для того, чтобы превращать идеи в доходы. Сделайте это, Алиса.

Ричард встал, и теперь возвышался над ее креслом в старом офисе, похищенном полумраком.

— Но не тяните слишком, — заключил он. — Время работает не на вас, и Роберт Уилл знает об этом.

— Вы слишком многого от меня хотите, — взгляд Алисы устало скользнул по высокой фигуре, по мускулистым рукам и божественно спокойному лицу. Сколько энергии, неустрашимой силы и самоуверенности крылось в каждом движении этого великолепного тела! Совершенно не зная страха, который сжимал Алису своими ледяными лапами, Ричард ожидал от нее действий, достойных сильного и опытного мужчины.

— Это не я, это дело требует от вас многого, — возразил он. — Возьмите себя в руки. Я достаточно хорошо знал Дэниэла, и думаю, что он согласился бы со мной.

Он взглянул на свою юную начальницу, тонущую в громадном старинном кресле, и его губы неожиданно растянулись в добродушной улыбке.

— Но фирме не станет лучше, если вы сегодня не выспитесь, — сказал он. — Давно пора быть в постели. Я провожу вас?

Мысли Алисы путались от усталости. Она с трудом поднялась. Ричард снял ее пальто с вешалки и подал Алисе, помогая ей одеться. Когда ее руки скользнули в рукава, девушка ощутила тепло его широких ладоней на своих плечах. Настойчивая сила мужской воли ощущалась даже в этой нечаянной и мгновенной ласке. Внезапно Алиса почувствовала, как дрожь охватила все ее измученное тело.

Она нащупала ключ от офиса в своем кошельке, смущенная той сексуальной силой, которая скрывалась под язвительной личиной Ричарда Рэскверхенда. Засыпая в своей девичьей постели, она всегда мечтала о таком мужчине — сильном, способном предложить поддержку, протянуть руку помощи… Но не стоило обольщаться — этот человек рядом с ней наверняка только изображал сочувствие. И когда он, улыбаясь, придержал для нее двери офиса, Алиса с раздражением подумала, что даже этот жест ставит ее в зависимость от него.

Инстинктивно протестуя против своей уязвимости, она размышляла о мире безжалостных интриг, из которого он явился. Прошел всего месяц с тех пор, как Рэскверхенд стал работать на Дэниэла Свенсона. А теперь тот жестокий мир тянул хищные щупальца к ее собственному будущему. Ричард Рэскверхенд предложил свою помощь — он за руку проведет ее сквозь царство злобных и жадных акул, потому что он знает его опасные места и внезапные повороты. Но не значило ли это, что Ричард все еще принадлежал тому миру?

Она терпеть не могла, когда люди пытались помыкать ею. Но теперь у нее не было выбора. Или это сам Рэскверхенд заставил ее поверить, что выбора нет?

Они молча стояли рядом, пока лифт плавно скользил вниз. Двери открылись, выпустив пассажиров в пустой вестибюль. Охранник попытался спрятать под столом вечернюю газету, которую читал, и пожелал уходящим спокойной ночи. Алиса ответила ему, натянуто улыбнувшись, и прошла мимо.

Ночной ветер развевал волосы Алисы — она распустила их, отчаявшись привести прическу в божеский вид. Ричард снова придержал для нее дверь.

— Мистер Рэскверхенд… — начала Алиса, падающая, с ног от усталости.

— Ричард, — поправил он, протянув руку, чтобы поправить непослушную прядь ее волос.

— Ричард, — ее потрясло новое звучание имени, которое она только что произнесла. — Я ценю ваше…

— Забудьте об этом, Алиса. Извините, если я был груб с вами там, наверху. В данных обстоятельствах это было необходимо. Вас подвезти?

— Нет, спасибо. Я на машине.

— Тогда спокойной ночи.

Когда Алиса обернулась вслед Ричарду, удаляющемуся в темноту, глубины его помыслов показались ей такими же непроглядными, как и эта ночь.