Мишель Лерма, или Упоение юности

Киле Петр

АКТ  I

 

 

Сцена 1

Квартира, которую снимает Арсеньева Елизавета Алексеевна, бабушка Мишеля, где и он живет, приезжая из Царского Села, места службы. Половина Мишеля: кабинет и гостиная.

              МИШЕЛЬ     ( входя к себе с половины бабушки, весь в движении ) Вчера я встретился с Катрин Сушковой Нарочно, чтоб узнать, что сталось с нею За пять прошедших лет с последней встречи, Как отроком расстался, весь в слезах, Любовью уязвленный и обидой, Что надо мной она лишь посмеялась.     ( Расхохотавшись. ) Влюбленностей и далее хватало, Ну, и стихов в альбомах, как игра, Уже без слез, с обманами на равных, Как вдруг среди кузин моих явилось Созданье тихое, как вечер ясный, Блондинка черноокая, что ночь, С сиянием полуденного неба, С овалом нежным милого лица, Со стройным станом, с грацией живой, Как бы замедленной слегка от неги.         ( Задумывается. ) Перед разлукой объяснились мы – И оба утаили наше счастье, Как дети, от родных – тому два года!       ( Входит в кабинет, оставляя дверь открытой. ) Покамест я решил с Катрин расчесться И, кстати, прояснить ее расчеты На друга моего Лопухина, Которого легко ей облапошить.

Входит Святослав, высокого роста молодой человек, мог бы выглядеть красавцем, если бы не поношенный сюртук.

          СВЯТОСЛАВ Ну, как прошел твой первый бал в мундире Гусарском? Хорошо?              МИШЕЛЬ           ( расхохотавшись )                                                       О, безусловно! На новичка кто б обратил вниманье? С твоим бы ростом, с грацией красавца! Я знал, увижу там Катрин Сушкову. Я с нею танцевал, начав с кадрилей, Мазурку, непрерывно с ней болтая, И был замечен всеми, о, успех! Она из львиц, слегка уж перезрелых, Но это мне и надо для начала. Лопухина она не очень ждет, Готова пококетничать со мною! Что ей мундир гусарский? Я ль хорош?           СВЯТОСЛАВ Хорош ты тем, что смотришь на нее Особым взглядом, трогая ей сердце, И блещешь остротой ума и шуток. Ты новичок и тем хорош для дам.

Входит Шан-Гирей, юноша из родственной семьи, приехавший из Москвы в Петербург в этом году, ученик Артиллерийского училища.

             МИШЕЛЬ  ( не обращая вниманья на Шан-Гирея как на младшего братца ) Катрин мне нравилась когда-то. Очи, Что называется, чернее ночи, И смоль волос, блестящих, как алмазы…            ШАН-ГИРЕЙ Катрин Сушкова? А Лопухина?! Глаза, что спелые смородинки…              МИШЕЛЬ И родинка у ней, уродинки…            ШАН-ГИРЕЙ Смеется, словно маленький еще!     ( Представляет, как дети к ней приставали, а она лишь смеялась с ними. ) «У Вареньки родинка; Варенька – уродинка!»     ( Выпрямляясь и всерьез. ) Нет восхитительней девицы В первопрестольной и в столице!

      Мишель, расхохотавшись, выходит, услышав голос бабушки.

Вы помните ее, Лопухину?           СВЯТОСЛАВ Испанскую монахиню, о, да!           ШАН-ГИРЕЙ Ну, это образ из поэмы «Демон». А знаете стихи, ей писанные?           СВЯТОСЛАВ Какие-то… Ну, можете прочесть.           ШАН-ГИРЕЙ Она не гордой красотою Прельщает юношей живых, Она не водит за собою Толпу вздыхателей немых. И стан ее не стан богини, И грудь волною не встает, И в ней никто своей святыни, Припав к земле, не признает. Однако все ее движенья, Улыбки, речи и черты Так полны жизни, вдохновенья, Так полны чудной красоты. Но голос душу проникает, Как воспоминанье лучших дней, И сердце любит и страдает, Почти стыдясь любви своей.          СВЯТОСЛАВ Не знал я. Из московских, из последних, Когда меня там не было уже?          ШАН-ГИРЕЙ Мы случайно сведены судьбою… Мы себя нашли один в другом, И душа сдружилася с душою: Хоть пути не кончить им вдвоем! Так поток весенний отражает Свод небес далекий голубой, И в волне спокойной он сияет И трепещет с бурною волной. Будь, о будь моими небесами, Будь товарищ грозных бурь моих; Пусть тогда гремят они меж нами, Я рожден, чтоб не жить без них. Я рожден, чтоб целый мир был зритель Торжества иль гибели моей, Но с тобой, мой луч-путеводитель, Что хвала иль гордый смех людей!

Входит Мишель с видом человека, который хорошо поел.

              МИШЕЛЬ Ну, что за вздор я нес, заглядываясь На Вареньку, небесное созданье!         ( Заторопившись одеться. ) Иду на бал здесь близко, за два дома. Катрин с сестрой живет у тетки там. Еще не знаю, примут ли меня.             ШАН-ГИРЕЙ Мишель переменился, повзрослевши, Играя роль буяна и бретера, Да в отношеньи женщин, - не смешно ли?            СВЯТОСЛАВ Гусарская бравада со султаном. Иль рыцарь пробудился в нем: Лерма? Как в письмах стал подписываться чаще. Пока не наиграется, увы!

     Мишель с хохотом уходит.

 

Сцена 2

Дом Беклешовых. Маленькая гостиная и комнаты барышень. Катрин и Лиза, одетые к приему гостей в связи с днем рождения одного из дядюшек и к балу, лениво расхаживают, то и дело прихорашиваясь у зеркал. В большой приемной, закончив с поздравлениями с утра и обедом, приступили к приготовлениям к балу.

               ЛИЗА Сестрица! Ты сегодня весела И вся в раздумьях, словно бы вчера Ты новое свела знакомство, к счастью.               КАТРИН Не новое, - из юности моей Явился юноша, почти такой же, Каким я помню увальня-подростка, Мал ростом, нехорош - почти, как прежде…                 ЛИЗА Но ныне он гусарский офицер – Мундир красив, со звоном шпор и сабли…               КАТРИН Со взором, как вопрос призывный к счастью, Не скажешь, дерзким, но всевидящим, И ты краснеешь, радуясь ему.                ЛИЗА Да ты краснела то и дело с ним, Как если б он был важный господин, В которого готова ты влюбиться.              КАТРИН Он спрашивал о друге, жду ль его? Алексис разболтал о сватовстве, Не получив согласья моего И дядюшек…                 ЛИЗА                         Так, с другом поделился!               КАТРИН Друзья ревнивы. Им не угодишь. Мишель устроил мне допрос, насмешлив И к другу, и ко мне, - я не хотела С ним говорить о деле нерешенном, А вышло: я Алексиса не жду, - Что значит: не люблю его И выйду, потому что он богат.                 ЛИЗА Выходят за богатых – что за новость? А на балах танцуют по любви. Иначе не бывает, разве нет?               КАТРИН Нет, замуж хочется мне по любви. Предназначенье женщины – любовь, Семья и дети без любви – пустое! Наш век таков, нам дорога свобода. Алексис добр. Как не любить его? Люблю его, пускай умом не блещет…                 ЛИЗА Зато Мишель, ну, впрямь умом сверкает, Как бриллиантами зубов и шуток.               КАТРИН О, поостерегись влюбиться, Лиза!                  ЛИЗА Что я? Мишель тобой всецело занят.              КАТРИН По старой памяти, я думаю. Мы встретились, расставшись, как вчера. Меж тем лет целых пять уж минуло. Его влюбленность ожила во мне – Все то, над чем мы с Сашенькой смеялись, Уж взрослые над мальчиком влюбленным. А были мы его глупее сами. В обидах убегал от нас стремглав, Подбросив нам бумажку со стихами, Какие в возрасте его не пишут.                ЛИЗА Стихи его ты сохранила?              КАТРИН                                                 Да. Он описал и зарожденье чувства, И муки все отвергнутой любви… И нами там увиденную сценку, На богомолье в Сергиевской лавре…        ( Произносит, как бы припоминая слова. ) У врат обители святой Стоял просящий подаянья, Бессильный, бледный и худой, От глада, жажды и страданья. Куска лишь хлеба он просил И взор являл живую муку, И кто-то камень положил В его протянутую руку. Так я молил твоей любви С слезами горькими, с тоскою, Так чувства лучшие мои Навек обмануты тобою!
              ЛИЗА           ( уверенно ) Так это ж настоящие стихи!             КАТРИН Поэт он. Только из ребячества Пошел в гусары, как его друзья. Ему же двадцать лет, меня моложе, И я с ним как бы вновь вступаю в свет.                ЛИЗА Ах, Катрин! Будь же осторожнее! Он расквитается на этот раз С тобой сполна!              КАТРИН                                Ну, это мы посмотрим.                ЛИЗА К военным действиям уж приступили?              КАТРИН Нет, это как девичник перед свадьбой. Иль юность, вновь ожившая с поэтом, И сердце жаждет треволнений счастья Несбывшихся желаний и любви.                 ЛИЗА А Лопухин! Его уж ты не ждешь?               КАТРИН Я жду замужества, то есть свободы От благодетельницы тетки, знаешь. И выбор есть… Но время на исходе…                 ЛИЗА Как! Ты боишься засидеться в девках?               КАТРИН Нет, замуж выйти я всегда успею. Ведь в обожателях нет недостатка.                 ЛИЗА Природа наградила красотой…               КАТРИН Нет, мать моя, с которой разлучили, И мы росли с тобою, как сироты, У тетки под надзором, без подруг… Была одна отрада: чтенье книг, А с ними и горячка от волнений До грез любовных и мечты о счастье.       ( Закружившись по комнате. ) И счастье улыбнулось – на балах, Как Золушка предстала вдруг принцессой! О, как я закружилась – как запела! Не мужа я искала, а любви!                  ЛИЗА Любовь приносит лишь одно несчастье, Как видим мы по сладостным романам.                КАТРИН Несчастие – отсутствие любви!                  ЛИЗА Вздыхателей хватает у тебя.                КАТРИН Но это же лишь отблески желаний Моих, чужих, а где ж моя любовь, Единственная в мире, ну, как солнце В весенний день сияет в облаках!                   ЛИЗА        ( рассудительно ) Ну, это романтические бредни. Оставь их мне. Тебе же надо замуж.                 КАТРИН О, ты права. Я размечталась снова, Как в юности, с Мишелем встретившись.

   Входит слуга.

КАТРИН. Чего тебе?

СЛУГА. Там внизу какой-то маленький офицер просит вас обеих выйти к нему в лакейскую.

КАТРИН. Что за вздор?

ЛИЗА (переглядываясь с сестрой). Как это может быть?

СЛУГА. Право, сударыни, какой-то маленький гусар спрашивает, здесь ли живут Екатерина Александровна и Елизавета Александровна Сушковы. Ошибки нет. Именно вас, сестриц, спрашивают.

КАТРИН. Поди, спроси его имя.

         Слуга уходит.

ЛИЗА. Мы очень хорошо знаем, кто нас ищет.

КАТРИН. Маленький гусар нас ставит в неловкое положение.

ЛИЗА. Зачем нам было говорить, что у нас в доме бал? Здесь вовсе не наш дом.

КАТРИН. Худо-бедно я здесь выросла, пока ты жила в Смольном монастыре.

ЛИЗА. Какой это монастырь? Я училась в Смольном институте.

КАТРИН. Поди, позови нашего кузена.

СЛУГА (возвращается). Это Михаил Юрьевич Лермонтов приехал к девицам Сушковым.

КАТРИН. А, теперь я понимаю, он у меня спрашивал адрес брата Дмитрия и, вероятно, отыскивает его. Они товарищи по Университетскому пансиону в Москве.

ЛИЗА (возвращается). Дмитрий спустится вниз и представит тетушке и дядюшкам нового гостя.

    Слуга уходит. Сестрицы в восторге.

 

Сцена  3

Бал в доме Беклешовых. Большая приемная. Первые две кадрили Мишель танцевал с Катрин. На него обращали внимание только из-за его военного мундира среди мужчин в штатском. Явился некий Ладыженский, псковский помещик, предводитель дворянства в своих краях, редкий гость, которого особо отличали хозяева. Он танцевал исключительно с Лизой, числясь, пока негласно, в ее женихах.

Во время мазурки Мишель и Катрин.

              КАТРИН Но как же ловко я вам подыграла, Сказав, что брат мой соученика Позвал, и он представил вас хозяйке, Которой нет до вас и дела…              МИШЕЛЬ                                                    Как?!               КАТРИН Вы слишком юны, не из женихов… Но это кстати… Вы соседский мальчик… А как жених – попали б под надзор. Я не смеюсь над вами, - рада вам! Вот и мазурку сберегла для вас.              МИШЕЛЬ А сердце для другого бережете. И чем же он хорош? Отец оставил Наследство сыну одному – за счет Его сестер, - и тем-то он хорош?               КАТРИН Не думала я о его богатстве. Он добр, внимателен, чистосердечен, Имеет все - быть истинно любимым И без богатства…              МИШЕЛЬ                                  Но любви-то нет!               КАТРИН Откуда знать вам?              МИШЕЛЬ                                   Помните ли вы Нескучное в Москве? Без вас оно Там превратилось в Скучное, ну, да. А помните букет из незабудок? Я знал уже тогда и также знаю, С какими намереньями сюда Алексис едет…                КАТРИН                              Чернокнижник вы?                МИШЕЛЬ Я просто друг. Все помыслы его Известны мне. Досадно вам? Простите. Как блещут ваши чудные глаза – В досаде, как в тоске, еще прекрасней!

Он сжал ей руку, как бы благодаря за танец с окончанием мазурки. В ожидании ужина приступили к музицированию и пению. К роялю подсел некий чиновник, в светских гостиных охотно выступавший как музыкант и певец.

Прозвучал романс на стихи Пушкина:

«Я вас любил; любовь еще, быть может, В душе моей погасла не совсем. Но пусть она вас больше не тревожит, Я не хочу печалить вас ничем».

    Мишель и Катрин, сидя рядом, переглянулись.

            МИШЕЛЬ            ( шепотом ) О, первые слова сказали ясно О чувствах в настоящую минуту. Но дальше – пусть тревожат и печалят, Иначе все забыто, ты забыт.

    Романс с повтореньями строк отзвучал:

«Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим. Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим».
            МИШЕЛЬ К чему здесь робость и безмолвие? И как желать любимой счастия С другим? О, нет, уж больше горестей, Чтоб сохранила память обо мне.              КАТРИН Злопамятство не украшает вас. Иль не перебесились вы еще? Хотя и возмужали, вы как львенок.             МИШЕЛЬ Сказать ли? Вы, как львица с раной в сердце. Но мне пора. На ужин не останусь. Без хитростей военных обойдемся. От чудных взоров голова кругом.        ( Раскланивается и уходит. )

 

Сцена  4

Дом Беклешовых. Маленькая гостиная. Катрин и Лиза, полусонные, усталые после двух балов сряду, в неглиже читают новый роман французской писательницы М.Деборд-Вальмор «Мастерская художника».

Марья Васильевна среди домашних и самых близких знакомых играет в карты в большой приемной, куда быстро входит Мишель, по своему обыкновению, со шумом сабли и шпор.

             ЛИЗА         ( рассмеявшись ) Мишель!             КАТРИН         ( просыпаясь )                 Ну, это вздор!              ЛИЗА                                           Ты слышишь звон?

Доносится голос Марьи Васильевны: «Мои племянницы в той комнате».

    В гостиную входит Мишель.

             КАТРИН        ( с изумлением ) Как это можно – два дня сряду в гости Врываться, не бывавши прежде здесь! И вам не отказали?             МИШЕЛЬ            ( смеясь )                                 Я настойчив – Во власти цели пламенных желаний Увидеть вас едва дождался ночи, Как светом просияли ваши очи! И вот у ваших окон я стою, Как под звездой, которую люблю, С ее сияньем в синем небосклоне, Путеводительницы всех влюбленных!               ЛИЗА Так это речь? Иль мадригал?             МИШЕЛЬ                                                    А что?               ЛИЗА Я запишу.              МИШЕЛЬ                    Скорее эпиграмма. Да я забыл, о чем хотел сказать.              КАТРИН Но как же приняла вас тетка? Боже! Она могла вас выгнать со скандалом, Как человека невоспитанного, Без всякого понятья о приличьях.             МИШЕЛЬ Ну, я-то думаю, весьма воспитан; Во всяком случае, для вашей тетки, Которой ведь нет дела до меня, Но у меня богатая родня. И вот я принят – лучше невозможно: Допущен в девичью, как в детстве было, Я рос среди кузин меня чуть старше И их подруг, готовых посмеяться Над отроком, влюбленным не на шутку.              КАТРИН Мишель! Злопамятны вы здесь напрасно: То свойство девушек на выданье Трунить над юными, в отместку старшим, Оттачивая ногти для защиты.             МИШЕЛЬ Да, с Сашенькой, моей кузиной, вы Немало посмеялись надо мною. О, Лиза, я влюблен, они смеются – Но как? Я ем, глотая что попало, Привык я с детства к лучшему столу, Я ем и много, говорят, прожорлив. Да просто я весь занят не едою, Но впечатлениями бытия! А мне они подали пирожки С опилками – нарочно, ради смеха!                ЛИЗА И что? Вы стали есть с опилками?              МИШЕЛЬ         ( расхохотавшись ) Ну да! А вкусно приготовил повар. Я б съел с десяток – шутки ради, если б Проказницы не испугались сами!              КАТРИН Так вы не сердитесь, Мишель?             МИШЕЛЬ                                                         О, нет! Без ваших издевательств и капризов, Уж верно, я бы поглупел от счастья, Как друг, обласканный судьбой и вами. Нет, этой участи не пожелаю. По мне лишь горести питают дух… Роман французский…  М. Деборд-Вольмар.         ( Листает. ) Следы ногтей здесь всюду… Чьи?              КАТРИН                                                            Мои!              МИШЕЛЬ Позвольте мне прочесть…              КАТРИН                                                     Следы ногтей? С условием заметки к ним оставить.              МИШЕЛЬ Угадывая ваши помышленья, Я испишу всю книгу по следам…           ( Бросая книгу. ) Хотите, вам я погадаю в карты?              КАТРИН Ну, кроме шуток, вряд ли что и выйдет.

Лиза выходит в большую приемную, прослышав новые голоса.

            МИШЕЛЬ Но по руке гадаю лучше я. Вот дайте руку мне, увидите!              КАТРИН Ну, хорошо. Вот вам моя рука…

Мишель разглядывает младенчески нежную ладонь барышни молча. Воцаряется тишина.

Ну, что же?              МИШЕЛЬ                       Лучезарная рука! О, прелесть! Обещает много счастья Тому, кто будет ею обладать И целовать ее самозабвенно… И потому воспользуюсь я первым!     ( Целует с жаром руку в раскрытую ладонь и пожимает ее. )

Катрин выдергивает руку и, раскрасневшись, убегает в другую комнату.

              КАТРИН        ( не находя себе места ) Ах, что случилось? Поцелуй внезапный, Случайный и запретный, но какой! Не поцелуй, а молнии удар – Среди зимы сквозь иней на стекле, И трепет, и волненье до стыда, Душа ж моя ликует от восторга, Как от любви по матери моей Я, исстрадавшись, радовалась ей! ( Замечает, что держит правую руку ладонью вверх с ощущением соприкосновения жгучих губ, словно поцелуй длится, с проникновением до самого сердца. ) А вместе с тем досадно до обиды, Ведь это же измена, вероломство, Моя измена, с вероломством друга… Что сделал он? Невинный поцелуй? Мечта ребенка обернулась страстью, Которой я мгновенно предалась И счастлива впервые непомерно!               ЛИЗА   ( заглядывая к сестре ) Ах, что случилось? Ты уединилась? А где Мишель?              КАТРИН       ( серьезна и задумчива )                               Его и не было, Я думаю. Я просто размечталась До наваждения, до поцелуя…              ЛИЗА Что прячешь ты в руке? Кольцо? Подарок?              КАТРИН       ( раскрывая слегка ладонь ) Подарок нежности и страсти – видишь?                ЛИЗА Да, что с тобой? Не сходишь ли с ума? И что ж он нагадал тебе?              КАТРИН    ( жмурясь словно от яркого света )                                          Любовь! О чем мечтала с детства, как о счастье; О чем лишь грезила, оно пришло!                ЛИЗА Мишель в любви признался?              КАТРИН                                                     Я не знаю. Но в старину говаривали так: Стрела Амура угодила в сердце!       ( Держит правую руку ладонью вверх. )