Восхождение

Киле Пётр

ЧАСТЬ III

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

 

1

Золотой парусник, сохраняя внутри себя виды Екатерининского парка в Царском Селе, унесся, как луч света, стрела Аполлона, и Аристей испытал удивительное ощущение невесомости, свободное падение своего тела, между тем как поднимался все выше над Землей, просиявшей яркими красками предзакатного дня или утра.

Он четко различал реки, дороги, населенные пункты и даже самую жизнь, протекающую во времени и пространстве, это была его жизнь во многих подробностях, о которых он не ведал или забыл, или это видения души, когда она покидает тело, субтрат земного бытия?

- Это корабль летит, или я?

- Что за вопрос? - изумился даймон.

- Если корабль летит, отчего же я пребываю в движении?

- Это пройдет. Скорость парусника слишком велика для земного человека, поэтому ты ее ощущаешь как свой полет...

- Во времени и пространстве, через всю мою жизнь?

- Да. Ведь и мысли, и память твои тоже обострены полетом, то есть, перетекая стремительно, как бы оживают воочию, - улыбнулся даймон.

- Это сродни вдохновению, когда не ощущаешь своего тела?

- Да, - рассмеялся даймон. - Вот я весь вдохновение, когда тела большого не нужно.

- А если все процессы ускорены полетом, не градет ли старость и смерть также скоро?

- Не-ет, - лениво повел головой даймон. - Все в мире стареет - и звезды, и галактики, - кроме света, это вечная юность мироздания и существа, сотканного из света.

- Бога?

- И твоя, душа моя, и твоих друзей или подопечных, или подданных, воссозданных из света.

- Бог мой! Но я говорю о явном несовершенстве корабля, в пределах которого ощущаешь полет, больше ничего, пустое вдохновение. А продумывая свою жизнь и жизнь человечества вновь и вновь, легко впасть в моральную рефлексию, что еще хуже.

- Сейчас приедем, сойдем на землю, - смущенно проговорил даймон. - Это же модель парусника.

- Хорошо, - смутился Аристей в свою очередь. - Я, как всегда, поспешил со своими замечаниями. Прекрасная модель, что и говорить.

И тут он ощутил тяжесть своего тела, словно опустился на ноги в конце непрерывного падения или полета. Парусник приводнился на озере неподалеку от замка в горах.

 

2

Замок в горах. Большая комната со столешницей из драгоценных камней, с камином, с росписью по стенам и картинами. Входит Аристей.

- В заоблачных высотах замок древний, где я провел не много прежде дней, а будто вечность; странствуя в столетьях, я возраст свой продлил, а молод все. И в самом деле я обрел бессмертье?

С тем жил я вечно, вечно буду жить? Что если я вне жизни, как в нирване? Как в детских снах моих о Джиннистане?

И век мой длится, как посмертный сон? Но как бы ни было, я полон мыслей воли нечто сотворить благое, великое, чудесное, как небо, с чем в детстве раннем я возрос душой, объемля белый свет до звездных бездн.

Пора свершить мне то, что суждено.

Входит начальник дворцовой охраны граф Фредерик.

- План княжества хотите посмотреть? - Подходит к столешнице, на которой проступает карта мира в мельчайших подробностях, с изображением страны света.

Аристей не без смущения за детский вопрос:

- Здесь есть места, где обитали феи?

Граф Фредерик поворачивает алмазный светильник таким образом, что рельефная карта оживает в виде панорамы тех уголков княжества - чудесных альпийских лугов у тишайших озер, - где в самом деле могли обитать феи:

- Да, говорят, что феи и поныне живут в предгорьях, со страною света смыкающихся, - там же вечно лето.

Аристей, любуясь:

- Альпийские луга на крыше мира…

В панораме показываются какие-то люди, явно не из местных жителей.

Граф Фредерик, справившись по телефону:

- Две группы альпинистов подошли вплотную к замку, с разрешением свободно пересечь границы наши, но меж собой вступили в перестрелку.

Аристей с интересом:

- Чего же добиваются они?

Граф Фредерик, усмехнувшись:

- Сокровищ баснословных принца – слухи о том давно витают… В силах мы помочь перестрелять друг друга им. А принц, он сам разил, неуловим, могущественен в гневе, словно Зевс.

Аристей с изумлением:

- Разил он молнией?

Граф Фредерик смеется:

- Пучками света.

- Вы осведомлены об опытах?

Граф Фредерик скромно:

- Лишь в области своей, как и другие. – Откланиваясь. - Принцесса.

Аристей:

- Кстати, как она?

Граф Фредерик с порывом:

- Чудесно! С прибытьем вашим вдруг пришла в себя. Приветлива, прелестна и разумна… Прислушивается к речам прислуги, припоминая, что же с нею было, догадываясь, где она и кто. Но спрашивать – мешает словно стыд. - Уходит.

 

3

Гостиная и спальня в стиле русской классики XIX века. Аристей входит к принцессе. Она спит, но так, как будто внимает всему, что происходит вокруг и в мире. Так похоже на картину - с ожившей вдруг моделью.

Кажется, в ней протекает глубинная жизнь целого мироздания, что замечаешь в картинах старых мастеров. Она, то состояние, в каком она пребывает, заключает несомненно в себе тайну - тайну жизни и смерти, тайну любви и счастья, что единственно волнует, влечет человека вечно.

Взволнованный, Аристей отступает к двери.

Принцесса, открывая глаза:

- Не уходите, принц. Я улеглась, чтоб в полусне дождаться встречи с вами. - Откидывая покрывало, встает на ноги, одетая в белую тунику с красным поясом с изящной отделкой.

Аристей с волнением:

- Приветствую, принцесса! Вы здоровы!

По первому порыву они заключают друг друга в объятия, но на поцелуй уже не решаются и отступают.

Принцесса смеется:

- Я спящею принцессою была, как в сказке, в замке старца-колдуна, который спас меня и нежил взглядом, кощунственным до судорог по телу, как будто он влюблен и вечно юн…

Аристей, рассмеявшись:

- Он поступал как врач, как маг-ученый.

Принцесса кивает:

- Я знаю, и при этом был влюблен. Я не в обиде: стыд ведь как влюбленность питает негой женственность и счастье, что проявляется в нас грацией.

На ковре, босая, повторяет простейшие движения, словно едва удерживаясь от танца или полета.

Аристей, направляясь к выходу:

- Мы встретимся за ужином. Согласны?

Принцесса, заглядывая ему в глаза:

- Я в вашей власти, принц.

Аристей вопросительно:

- Что это значит?

Принцесса смеется не без смущения:

- Такая роскошь здесь. Вы принц-наследник. Я чувствую наложницей себя, когда свобода мне всего дороже была и будет…

Аристей, возвращаясь назад:

- Вас я узнаю! Вас звали Варя. Или это кличка? Вы приходили за литературой… Затем на маскараде Афродитой явились и, Эрота со Психеей всем на потеху разыграв, сокрылись!

Принцесса узнающим, интимно нежным взглядом:

- А вы, художник Аристей Навротский, представший принцем и владельцем замка на горных высях под страною света!

Мне кажется, я знаю все о вас, от старца с таинством его стремлений, во мне хранил он тайны бытия, отныне вам открытые во мне.

Аристей с пылом:

- Как в красоте и женственности нежной, и мирозданья, и природы всей? А грация? Величие во взоре… Божественное явлено в тебе! - Поспешно уходит, ощущая, как брелок ожил, очевидно, в предостережение ему.

 

4

Граф Фредерик сообщает по телефону:

- Принц! Альпинисты изменили маршруты и слишком близко подошли к замку. Пришлось им помочь перестрелять друг друга.

- Хорошо ли это? – усомнился Аристей.

- Да, это не решение проблемы. Но ее создают они сами. Что делать? Вслед за монахами и учеными к нам повадились альпинисты и авантюристы. Мы вправе охранять наши границы и безопасность, как любое государство.

- Но просто перестрелять?

- Принц! В общем, мы знаем, кто пытается проникнуть в замок. Ведь они собирают информацию в городке, а мы – о них. По сути, это мафиози и спецслужбы ближнних и дальних стран. За трупами они официально не обращаются.

- Значит, дело достаточно серьезно.

Всяких дел и проблем хватало, и это напрямую было связано с общим состоянием в мире – от первой мировой войны до второй, когда Аристей, не замечая хода времени, всецело посвятил себя сооружению корабля по модели даймона.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

1

Над ним просияла густая синева южного неба с видами Рима, но то ему не померещилось, как следовало ожидать, в духе посмертного опыта, ведь что-то ужасное с ним приключилось, а он сам вышагивал по узким улочкам древнего города, поглядывая по сторонам, внешне беззаботный, а про себя сосредоточенный, отъединенный от всех, как постоянно ощущал свое одиночество всюду, в особенности за границей, что, впрочем, вполне естественно при посещении музеев, в которых волей-неволей оказываешься как бы в двух измерениях - некогда и теперь.

Узкая улочка, извиваясь по склону холма, вела к его вершине, где находилась старинная вилла с садом, откуда хорошо просматривался Рим, с куполом собора святого Петра, заполняющим центр города в непосредственной близости.

Вилла и сад были открыты для посетителей в определенные часы, но на этот раз, уже под вечер, Леонард беспрепятственно вошел в сад, не встретив ни служителей, ни охраны. За деревьями в лучах заходящего солнца сияли окна небольшого дворца эпохи Возрождения. Все вокруг объято тишиной и даже запустением, будто хозяева в отъезде либо умерли.

- Куда я забрел? - подумал вслух Леонард. - И зачем я здесь?

Но в полетах, для него неожиданных, когда он попадал в переплет с опасностью для его жизни, всегда проступал смысл.

Вдруг послышались топот копыт и стук колес, и в раскрытые настежь высокие ворота въехала коляска, в которой сидели две женщины, обе с милым и веселым выражением на лицах, обращенных на него, одетые в нарядные платья старинного покроя, в шляпках с перьями. Это были княгиня Зинаида Николаевна и Диана. Леонард опешил от неожиданности. Как! Диана? Она, или это сон?

Окликнув его по имени, они заговорили с ним так, будто разминулись недавно, на Корсо, где шел второй или третий день Римского карнавала, на что указывали и цветы, которыми была забросана вся коляска.

- Леонард! Знаешь, что случилось? - по выражению лица Дианы можно было рассудить, что она не знает: ей радоваться или плакать.

- Что-то ужасное! - рассмеялась княгиня. - Ее узнали.

Если в первый день карнавала бросались конфетти (из мучных, с примесью извести шариков), что не совсем безопасно, да похоже на настоящую войну всех против всех, то букетиками цветов скорее обменивались либо отмечали тех, кто привлекал всеобщее внимание.

- Вы смеетесь, княгиня. А мне не до шуток, - заметила Диана с беспокойством.

Коляска остановилась у подъезда дома, где, как стало ясно Леонарду, поселилась его мать, а Диана, приехав недавно в Италию, гостила у нее.

Леонард не мог опомниться от удивления, чуть ли не до страха. Боже, это же была Диана! Только в юности, в пору их общего увлечения театром в деревне. Леонард, не успев обрадоваться, огорчился, решив, что это всего лишь сон. Только, где и когда он видит этот сон, не мог сообразить, соответственно знать, что его ожидает при пробуждении.

Дамы пребывали под впечатлениями от карнавала. Если княгиня, пышнотелая блондинка, - к старости, не старея, она располнела, - всегда привлекала внимание к себе всюду, то Диана, высокая, стройная, с миловидным лицом, держалась столь грациозно и обаятельно, что, неудивительно, две русские дамы на Корсо были замечены, и теперь, при их весьма уединенной жизни, все продолжало их веселить, и Леонарда привечали они всячески, не отвечая толком на его вопросы, впрочем, как бывает при первых минутах встречи после разлуки.

Вдруг дамы, переглянувшись, примолкли, и Диана сказала:

- Эста с графиней в Ницце. Там же и Легасов.

 

2

За скромным ужином (поскольку княгиня не ожидала гостей, а прислуга вся на карнавале веселится) в старинной комнате с картинами знаменитых художников, при свечах, дамы принялись расспрашивать молодого человека, что он и откуда, а он толком ничего не мог сказать, чему они лишь смеялись.

Леонард загрустил, хотя мог бы развеселиться, радуясь, что Диана столь же юна, княгиня столь же моложава, какими он знал их некогда в России, да и он был по-прежнему молод. Сон!

Хотя неизвестно, что его ожидает, жажда пробуждения охватила его, всплытия, будто он тонет в море времен. Но, верно, этого не могло случиться раньше, чем он достигнет дна, неких предельных глубин, чтобы устремиться вверх, до неба.

Где-то далеко по анфиладе комнат с закрытыми дверями раздался стук, затем он повторился ближе и совсем близко. Зинаида Николаевна окликнула:

- Это вы, граф? Войдите, пожалуйста! - добавила, обращаясь к сыну. - Это сын хозяина этой виллы. Я помню его еще мальчиком.

Вошел молодой человек, смуглый, черноволосый, серьезный и грустный, и по тому, как он взглянул на Диану, точно ему больно, Леонард понял, что граф влюблен, и ему сделалось и вовсе грустно, до отчаяния, ведь и он влюблен в нее и давно, теперь уже целую вечность.

На пределе отчаянья он мог сорваться и унестись, бог весть куда, но голос княгини вернул его к действительности, лишь оказался не у окна, где стоял, а у двери за спиной графа.

- Вы очень кстати, граф, - заговорила Диана со свободой, как она держалась и с Зинаидой Николаевной. - Нас посетил наш соотечественник, сын княгини, о котором вы из наших разговоров несомненно слышали, - и она представила молодых людей друг к другу.

- Демон? - граф вздрогнул и улыбнулся. - Не удивляйтесь. Я наслушался о вас таких чудес, что охотно верю всему, - он взглянул на молодую женщину, которой не верить невозможно.

Диана рассмеялась счастливо: чудеса имели место, даже во взгляде влюбленного графа проступало чудесное, волнующее до озноба.

- Я? Если я демон, то «Демон поверженный», - усмехнулся Леонард.

Он снова подошел к окну, откуда открывался меж деревьев сада вид на вечный город. Он ощущал себя выздоравливающим, возвращаюмся к жизни, как после тяжелой болезни, что вообще бросалось в глаза и уже не казалось удивительным, что многое из своей жизни он не помнил, и ему приходилось напоминать те или иные события из его историй и века.

- Есть такая картина «Демон поверженный», - сказала княгиня, - русского художника Михаила Врубеля. Но мне больше нравится его же Демон, сидящий где-то высоко в горах, глядя на закат внизу, весь пламенеющий, как из драгоценных камней. Это юноша могучего сложения, исполненный невыразимой грусти.

- Как! В России есть такие картины? - весьма удивился граф. - Демон представлен как человек?

- Как сверхчеловек, сказал бы Ницше, - усмехнулся Леонард.

- Правда ли, - вопрошал граф с ревнивой улыбкой, - вы с художником, которого зовут Аристей Навротский, совершили путешествие во времени, побывали у нас в Италии в эпоху Возрождения?

Леонард взглянул на мать и Диану с удивлением, мол, откуда граф, да и они знают об его странствиях с Аристеем.

- Писали в газетах, - сказала княгиня.

- Серьезно?

Дамы рассмеялись, мол, тебе виднее.

- Как я могу рассудить, Аристей - это русский Фауст, - заметил с явной заинтересованностью граф Орсини.

- Фауст? - усмехнулся Леонард. - Может статься, Манфред, если вспомнить о поэтических фантазиях Байрона с его странным героем, который, овладев тайнами магии, обретя бессмертие, возжаждал смерти, не в силах, вероятно, выносить своего тайного могущества или просто одиночества? Нет.

- Нет?

- Достиг ли этот Манфред пределов человеческого знания о природе, как Фауст, другой чернокнижник, вступивший якобы в сговор с дьяволом? А ведь пределов нет.

- То поэзией и мифологией увлекался до самозабвения, теперь философией? - переглянулась княгиня с Дианой.

- А ведь пределов нет, - повторил Леонард, пожав плечами. - Есть пределы у века и у человека, а у познания - нет, как у природы. Есть пределы у одной из традиций, скажем, христианской, но у человеческой культуры, пока длится земная жизнь, - нет. Можно даже сказать больше. Отдельные культуры и цивилизации гибнут, но всечеловеческая культура устремлена к вечному обновлению, как природа и Вселенная в целом в их бесконечном развитии.

- А говорят, нет ничего нового под луной, - заметил граф.

- Под луной, разумеется, - усмехнулся Леонард. - Как Фауст, так и Манфред, - герои замыкающие, поэтому повернутые назад. Они лишили себя новых идей и устремлений, когда и бессмертие, самое чаемое на свете счастье для человека, уже не имеет смысла. Замыкая утратившую актуальность традицию, они сами обречены. Гете попытался вытащить Фауста из средневековой легенды, но за пределы традиции он так и не вышел, словно не сознавая ренессансной природы своего героя. Нет, Аристей - скорее новый Прометей.

- И что это значит? – граф Орсини следил глазами за Дианой, знаками пытавшейся остановить Леонарда.

- Хотел бы и я знать, что это значит, - призадумался Леонард, не замечая весьма выразительных жестов молодой женщины, впавшей неожиданно в смятение. - Здесь тайна его гения и могущества, о чем он сам едва ли ведает, но все мы так или иначе вовлечены в его историю, по сравнению с которой метаморфозы, какие я претерпел как Эрот и Люцифер - всего лишь сказка.

- Я достаточно наслышан о ней, - граф беспокойно прохаживался туда и сюда. - Я склонен был думать, что милые дамы меня разыгрывают. Но есть вещи, которым я не могу найти разумного объяснения, и начинаю верить в чудесное. Нельзя ли попросить вас, Леонард, поведать историю ваших превращений и приключений, чтобы составить более или менее ясную картину, пусть это всего лишь фантазии или видения в духе Сервантеса или Данте?

- В самом деле, - произнесла княгиня, взглядывая на сына и Диану, - после шума карнавала тишина особенно приятна и хочется верить во все самое чудесное, когда знаешь, праздник не кончен, хотя уже заранее грустно при мысли, что конец близок.

- Я буду записывать, - сказала Диана, усаживаясь за стол.

- Да, милый мой, - улыбнулась Зинаида Николаевна, - мы ведем записи, собираем материалы, свидетельства, письма, достаточно серьезно занимаемся делом, а не просто развлекаемся, разыгрывая графа.

- Впоследствии, - добавила Диана, - что бы ни случилось с нами, останутся эти истории, нередко прямо сказочные, но для нас-то весьма реальные, поскольку касались непосредственно наших мыслей и чувств и несомненно определили наши судьбы.

- А началось все, - в тоне Дианы заговорил Леонард, - как бывает, со сказок и преданий, проявившихся в самой жизни. Но именно таким образом рождаются искусства и поэзия, то есть новый мир в череде столетий.

 

3

В четверг, на четвертый день карнавала, когда празднество достигает апогея, у подъезда остановилась тройка. Лошади - белая, гнедая, пегая - были убраны цветами, по контрасту или сходству особенно яркими, а коляска почти вся уставлена большими корзинами с цветами, сплетенными в небольшие букеты, а над передним сиденьем возвышалась гора из пучков полевых цветов.

Граф Орсини пригласил Зинаиду Николаевну и Диану с Леонардом на карнавал.

Съехав с холма, оказались в чистом поле за Тибром, будто далеко за городом, хотя собор святого Петра высился совсем близко.

Перейдя по мосту реку, попали на узенькую улочку, которая почти тотчас вывела на Корсо с разукрашенными балконами, с многолюдством непрерывного карнавального шествия.

Отовсюду летели букеты цветов, которыми бросались, привлекая чье-либо внимание или попросту задирая. В ответ неслись пучки полевых цветов или букеты - с балконов, с экипажей, с тротуаров - весело и непринужденно, с минутным вниманием и торжеством.

Граф Орсини первым подал пример, да и Зинаида Николаевна с Дианой не терялись, поскольку сразу оказались в центре внимания, и на приветствия или вызов нельзя было не отвечать, да и многие, верно, хотели заполучить букет или даже пучки из свежих цветов из рук прекрасных дам.

Леонард, не считая себя вправе, как дамы, воспользоваться цветами графа, однако ничуть не растерялся, словно ему уже приходилось принимать участие в Римском карнавале. Поймав на лету превосходный букет из ирисов различных оттенков, он проделал несколько раз одну и ту же обманную уловку: он замахивался, целясь в кого-то, как в ответ ему несся букет не хуже его, - он ловил, а свой не бросал, словно замешкался. Таким-то образом он без труда и потрат собрал столько цветов, что смог вступить в войну во всеоружии. Ведь даже догадавшись об его уловке, обсыпали его пучками, уже в прямое наказание.

Среди пеших и тех, кто ехал в экипажах, иной раз весьма громоздких и многолюдных, нет-нет попадались маски и вообще ряженые, что в дни карнавала обычное явление.

Откуда ни возьмись, коляску графа Орсини осадили несколько молодых людей и дам в масках. Поначалу забросали цветами, а затем начали что-то выкрикивать, судя по отдельным репликам несомненно русские.

Диану узнали и шумно приветствовали; но кто-то знал о ее смерти, и в компании поднялся переполох, встревоживший Диану до слез, и граф велел кучеру повернуть домой. Она очень пожалела, что не надела маску, уступив желанию графа, который даже уговаривал ее показаться на балу в короне царицы, уверенный, что комитет отметит ее премией.

Граф Орсини был беден, относительно, конечно, и для него, как для многих итальянцев, возможность заработка по случаю карнавала, вплоть до премий, была заманчива.

- Что случилось? - княгиня не обратила внимания при всеобщей толчее и шуме на компанию русских.

- Меня узнали! - в ужасе произнесла Диана.

- Кто?

По-русски они могли говорить и при графе, но это неловко, поэтому заговорили, лишь оставшись одни на их половине.

- Ах, все равно кто! Меня узнали те, кто знает о моей смерти, - впервые вслух в присутствии Леонарда заговорила она о себе, о жизни своей после смерти. - Вы знали?

- Да, - отвечал Леонард, более озабоченный тем, что в одном из русских в масках он узнал Жоржа, поскольку и тот явно признал его и не скрывал этого. - Вы не встречались здесь с Жоржем?

- Это был он? - Диана вновь забеспокоилась. - Где же мне укрыться от всех, кто знал меня некогда, видел на сцене, слышал о моей смерти?

- Теперь, пожалуй, трудно найти такое место на Земле с великим исходом из России, - задумчиво промолвила княгиня. - Скорее в России укроешься.

- А как я укроюсь от самой себя?

- Возникают проблемы, какие может разрешить только Аристей, - Леонард понял, что у Дианы в Риме он появился, верно, недаром. - Мама, мы возвращаемся в Россию? Ведь я отправился к вам в Князе-Вяземское, а оказался здесь.

Зинаида Николаевна взглянула вопросительно на Диану.

- Возвращайтесь, конечно, - сказала Диана. - А я?

- Граф влюблен...

- Зинаида Николаевна, не могу я думать о замужестве. Разве я не замужем? - с мольбой в голосе произнесла Диана, совсем по-девичьи.

- Ты замужем. Ты умерла. Все это в той жизни, в старой России.

- Да, конечно.

- Я бы на твоем месте вышла замуж за итальянца, коль такой случай представляется, и кто тебя узнает? Станешь настоящей итальянкой и графиней.

- В самом деле! - заулыбалась Диана. - Еще одна жизнь.

- Чудесно!

- А могила моя в России?

- По возвращении я буду следить за твоей могилой, не беспокойся, - сказала с грустной серьезностью Зинаида Николаевна.

- Ты смеешься, - задумчиво прошлась туда и сюда Диана. - А Аристей?

К дому подъехала карета, усыпанная цветами, с публикой в масках. Граф Орсини вышел из дома.

- Что Аристей?

- Я видела его на Вороньей горе. Он воссоздал меня, вызвал к жизни вновь. Это столь удивительно, что все счастье в Эдеме - всего лишь детская игра.

- Диана, ты вся засветилась! - воскликнула княгиня.

В это время снова раздался стук в дверь, глухой и далекий, затем повторился ближе, еще раз, - Диана схватилась за виски:

- Словно в гроб вбивают гвозди, - пожаловалась она.

Вошел граф Орсини с вложенными в конверт газетными вырезками, каковые Зинаида Николаевна тотчас узнала: первые сообщения о смерти известной актрисы Дианы Федоровны Муриной, по мужу Легасовой, некролог, статьи.

Испытывая испуг и волнение, Диана однако не удалилась и знаком показала, что не надо никаких объяснений: ей было важно одно, что скажет граф.

- Простите, - заговорил граф Орсини, серьезный и грустный более обыкновенного. - Мне принесли пакет с газетными вырезками. Извещения о смерти, о похоронах, статьи. Возможно, это такая необычная форма бегства от мужа. Или здесь нечто чудесное, что сотворил новый Прометей?

Зинаида Николаевна превесело улыбнулась, Диана, всплескивая руками, рассмеялась, Леонард расхохотался. Однако граф Орсини смутился, будто перед ним привидения, испуганно отпрянул назад и исчез в дверях.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

1

Горное озеро. На небольшом острове Аристей словно играет с парусником, а с берега у охотничьего домика принцесса наблюдает за ним.

Аристей сосредоточен, невольно пребывая в раздумьях:

- Судьбой чудесной вознесен над миром, я должен воссоздать корабль воздушный, могучий и летучий, из модели, даймоном сотканной из паутинок лучей серебряных и золотых, упругих и сверхстойких, как металлы, и светом исходящих, как ракета.

Парусник проносится вокруг острова, не касаясь воды.

В трудах вседневных без ночей и сна провел, казалось, год, а промелькнули меж тем десятилетья на Земле, погрязшей в войнах без конца, жесточе всех прежних вместе. Мог бы и вмешаться.

Но лишь подлил бы масла я в огонь. О, если б люди сверху вниз взглянули, из вечности на миг единый жизни, что чтут они, как пьяница вино во имя забытья и разрушенья, как будто жизнь обуза, а не дар, великий дар для счастья и познанья.

Из рощицы на острове показывается Сурин.

Сурин, решаясь заговорить на интимную тему:

- Да, парусник чудесен, спору нет; но удивительней, как вы в принцессу, из света сотканную, как из глины, вдохнули жизнь живую? Словно бог.

Аристей качает головой:

- Она была живою и во сне, внимая речи, звукам мирозданья. Модель живая старых мастеров, сошедшая с картины ненароком, храня в себе всю тайну бытия.

Я сиживал подолгу у нее, угадывая сны ее как будто, и вот однажды слышу я: «Эрот!» и узнаю в ней Афродиту с бала студенческого в Петербурге встарь. Я так проникся образом чудесным курсистки молодой, отдавшей жизнь и красоту за счастие народа, что вдруг узнал ее и вспомнил ясно, как я писал с нее саму Венеру Таврическую, - свет ударил в лоб, что скальпель иль игла, - она очнулась.

- Так, вы еще целитель?

Аристей с улыбкой:

- Может быть.

- Но почему ж теперь ее бежите? Принцесса вправе вас любить, как бога.

Аристей смеется:

- Соблазн любви и счастья столь велик и кажется естественным, не так ли?

Соблазн же власти или славы, как же? Здесь только бы начать - и прахом мир! Бессмертие окажется обманом, себялюбивой грезой властелинов.

Банальности подобной не приемлю. Когда могуч мой дух - не в том ли счастье? Не в том ли власть - к высокому стремиться?

Да если я бессмертен, значит, юн? И жизнь моя и счастье - впереди?

- Ну, хорошо. Вы правы безусловно.

Аристей вскакивает на ноги:

- Модель мне кажется живой, растущей, вбирая росы с солнцем изнутри, сиянье утра и вершин далеких. И остров с отмелью теперь, как пристань; а парусник вознесся до небес!

Принцесса оказывается на острове внезапно.

- Что здесь сияет, как мираж чудесный? Ах, что со мною? Прилетела я? Иль это сон? В него впадаю снова.

Аристей взволнован:

- Принцесса! Нет, смотри же! Как я счастлив! Корабль воздушный создан, весь из света, летучий и крепчайший, как алмаз, как новая планета среди звезд!

- А можно ли вступить на борт?

Сурин с опаской:

- Пожалуй. Но лучше не спешить, когда пред нами неведомое - чудо-юдо-кит.

Аристей вздыхает с удовлетворением:

- Для нас угрозы здесь не может быть. В ауре корабля мы словно птицы, но вознестись неведомо куда - ребячество, да и опасно, если подхватят нас космические силы до времени, пока мы не решим: «Куда ж нам плыть?»

Принцесса смеется:

- Но Землю облететь-то мы, верно, можем?

- Просто облететь? Нет, испытания необходимы и долгие… Взойду-ка я на борт, а вы покамест здесь оставайтесь. За меня не бойтесь. – Вступая по воде, исчезает в сиянии света от золотого бока корабля и показывается на верхней палубе. Помахав рукой, входит в капитанский мостик.

И вдруг корабль стремительно взмывает ввысь и исчезает за облаками.

Управление парусником осуществлял даймон, играя роль навигатора, что следовало еще сконструировать.

Так начались испытательные полеты, стремительные в пространстве, либо во времени, либо в пространстве и во времени, когда очертания лесов и населенных пунктов менялись на глазах. Аристей словно выпал из своего века и возвращение к замку в горах, погружение или всплытие в океане исчезающих пространств и времен, удавалось далеко не сразу, что, впрочем, его не смущало, ибо его увлекала наладка управляемости и всех свойств парусника настолько, что пролетали не дни, а годы, с прошумевшей на Земле второй мировой войной и с новой научно-технической революцией, сделавшей реальностью полеты в Космос. Все это требовало все новых усовершенствований, вплоть до компьютеризации системы управления и системы корабля в ауре информационного поля, задействованного более устойчиво и целенапрвленно.

Однажды Аристей едва сошел на остров, Сурин, встречая его, удивленно воскликнул:

- На корабле есть люди, Аристей!

- Да, вижу, кто-то машет нам рукой. Это же Леонард!

Это был действительно Леонард, оказавшиймя на борту парусника неведомо как. Аристей встретил его радушно:

- Какими судьбами, мой юный друг!

Леонард в крайнем возбуждении:

- Как рад я видеть вас! Не ведал даже, что так привязан к вам. Да у меня теперь роднее вас нет никого.

- Княгиня?

- Да. Красива, моложава, - вне старости и смерти, думал я, как вдруг изнемогла и не поднялась.

- Где это?

- У графини в Царском, где мы съехались, поскольку места в мире для нас как будто нет; мы ждали вас, причастные к судьбе и к жизни вашей, столь удивительной, с неясной целью, что манит, как загадки бытия. А вы забыли нас? Не может быть.

Аристей смущенно:

- Конечно, нет. Когда познанье - жизнь, для жизни нет ни времени, ни силы, а я так жил, постичь желая тайны даймона моего с его наследьем, в чем вряд ли сам он отдавал отчет, владея магией и тайной света как повелитель духов, - мне же разум лишь мог служить, воссозданный из света, сверхмощный, правда, словно божество.

Леонард в волнении:

- Корабль воздушный, что за это чудо? Я пролетал здесь много раз, всходил на горы Беловодья, по преданью, в надежде вас найти, пока княгиня не предана земле, - все тщетно, Боже! Как вдруг восходит в синеве небес кораблик трехмачтовый, с парусами, растущий на глазах, и я на нем!

Снаружи, как корабль, внутри же это, ах, Аристей, как сцена, но живая, в натуре совершенной, как пейзаж, где можно жить и, кажется, живут. Я поспешил на палубу подняться, чтоб вас найти, и тут увидел вас.

Аристей, заторопившись:

- Я рад тебе! Расскажешь мне о новых приключеньях, о жизни среди смертных, о Диане. Как Эста? Ну, идем, закатим пир.

 

2

Замок в горах. Аристей слушал воспоминания Леонарда заинтересованно. Проблемы, возникающие в жизни после смерти, требовали решения. Граф Орсини, с которым свел знакомство Жорж, вздумал вступить в переговоры с Леонардом, советуя ему воспользоваться своими чудесными свойствами для дела, выгодного для всех. Пришлось с ним расстаться.

Княгиня уехала в Россию, а Диана с Леонардом съехались с Эстой, графиней Анастасией Михайловной и Легасовым в Ницце, где объявились Жорж и граф Орсини, не скрывая своих притязаний. Они загорелись проектом создания компании, во главе которой будет сам Сатана. Прежде всего они нашли общий язык с Легасовым, который уговорил всех оставить Европу - уехать в Южную Америку, где легче всего укрыться и начать новое, неслыханное дело.

Обнаружив на корабле графа Орсини и Жоржа, Леонард понял, что они уже не оставят их в покое. Между тем по поведению дам он догадался, что Легасов объяснил им возможность и необходимость воспользоваться его сверхъестественными силами для обогащения, чтобы избежать нищеты, как другие эмигранты из России.

Граф Орсини и Жорж всюду сопровождали Диану и Эсту, с ними засиживались в ресторане, ибо Леонард был гол как сокол, они словно нарочно приучали его к мысли о необходимости подумать о статусе в этом мире.

- И что же ты сделал? - спросил Аристей, невольно рассмеявшись.

- Вмешалась стихия, с кораблекрушением у одного из островов Карибского моря. Все погибли, как писали в газетах. Но со временем оказалось, что выжили только мы. Не ведая о том, каждый из нас вновь вступал в жизнь, чтобы встретиться все вместе однажды при формировании правительства...

- Легасову легко было разбогатеть, да еще в Южной Америке, это я понимаю, - рассмеялся Аристей. - Но зачем он ввязался в политику?

- На фоне роскошной природы Антилуны особенно резко бросались в глаза контрасты и гримасы богатства немногих и нищеты большинства населения. А власть захватила военная хунта, поддержанная США. Жестокости чинила она ужасающие. Мы не могли не возмутиться. Мы подхватили лозунги свободы и демократии, культивируемые США, не СССР, иначе мы бы развязали гражданскую войну, с вмешательством США, - усмехнулся Леонард.

- И на свободных выборах Легасова выбирают в президенты. А ты занимаешь пост государственного секретаря. Хотел бы я на вас посмотреть.

- А Эста - министр без портфеля, каково? - продолжал не без усмешки и сарказма Леонард. - Она курировала здравоохранение и просвещение, но, знаете, как старая дева, она столь дико ратовала за просвещение народа и борьбу с бедностью...

- Как ! Эста - старая дева? Вы не поженились?

- Нет. Оказавшись в совершенно иных обстоятельствах, мы вступали в жизнь, видимо, с иными представлениями и побуждениями, чем некогда в России. Старая дева, министр без портфеля, выступала за повсеместное применение противозачаточных средств, утверждая, что дети - спутники нищеты.

- А Диана в Антилуне оказалась не супругой Легасова, а наложницей президента? Как это? - удивился Аристей.

- Диана вступала в жизнь в Антилуне как Джулия, певица и танцовщица. Она была возлюбленной поэта Антонио, которого гвардейцы расстреляли на ее глазах, по приказу президента. Брат Антонио, вождь повстанцев, поднял восстание, и в Антилуне началась гражданская война. Американцы попытались высадиться на остров, но два вертолета с морской пехотой столкнулись в воздухе и взорвались, что их остановило, и в Антилуне победила революция.

- Надолго ли?

- Нам пришлось эмигрировать в Европу, а затем мы вернулись в Россию, где вновь обрели себя таковыми, какие мы есть.

- А Легасов сохранил свои богатства?

- Конечно. И постоянно множит, имея по всему миру своих агентов.

- И тоже вернулся в Россию?

- Как гость из русского зарубежья. Интеллигенция возносит его как русского мультимиллионера и мецената, а он в самом деле оказывает щедрую помощь ей в борьбе с тоталитаризмом, вносит деньги на восстановление храмов.

- Как! - вскричал Аристей, вскакивая на ноги. - Вы принялись теперь за латиноамериканизацию России?!

- Аристей! - примирительно произнес Леонард. - Что инок может сделать, если даже он пишет стихи? Что может сделать меценат, кроме добра?

- За спиной мецената США, обладающие колоссальными средствами для ведения холодной войны. Вы хотите вернуть Россию на тот путь, от которого она отказалась в начале века. Вы ее погубите! Ради свободы и демократии, то есть в интересах США. Неужели ваша блистательная карьера в Антилуне ничему вас не научила?

- Послушайте, Аристей! Не ваш ли это розыгрыш - с нашим воцарением на одном из островов Карибского моря?

- Вы сами разыграли самих себя, разумеется, оказавшись в соответствующих обстоятельствах, как актеры на сцене. Я запретил себе вмешиваться в земные события, чтобы не нарушить известное равновесие мировых сил. Но за вас-то я должен нести полную ответственность, как за свои помыслы и деяния. Вы весьма кстати собрались в Царском Селе.

- Аристей! Мы собрались не сегодня, а в лето, когда умерла княгиня.

- Значит, здесь прозвучали твои воспоминания о будущем?

- Выходит, так.

- Замечательно! О ламах, причастных к тайнам Шамбалы, рассказывают подобные чудеса. Нам лучше собраться именно в начале века - до ваших деяний в Антилуне и, может быть, в России, хотя будущее тебе открыто, как пророку.

- Как хорошо! - обрадовался Леонард. - Вот единственное преимущество в обладании способностью перемещаться во времени, жить вечно, но в обыденной жизни среди людей, Аристей, невозможно: надоедает быть добрым - среди неблагодарных и злобных, быть циником - среди невинных, которых влечет изнанка жизни, - очень трудно жить среди людей, не разделяя ни общих мнений, ни страстей, одних и тех же, примитивных до скуки и отвращенья.

Меня вроде бы знают как поэта, но я одинок. Прозревая век к его концу, я не вижу ни одного сколько-нибудь выдающегося поэта, художника, ученого, философа. Жизнь и искусство превратились в игру шоу-бизнеса с минутными кумирами, какие похожи на дебилов. Человечество замешкалось, а это деградация, что завершится катастрофой.

- Нет, - задумываясь, проговорил Аристей, - человек в своих дерзаниях рано или поздно достигает высших целей, когда то цели жизни и природы, мироздания, в котором Разум воспылал не случайно ярчайшим светом. Человек обрел крылья вознестись до неба, и выше мысль умчит его - до звезд.

- Но век идет к концу. Я возвращался в Россию после событий в Антилуне и ныне мне надо быть там.

- Да, да, - обрадовался Аристей. - Ты будешь связан с Золотым парусником как вестник земных событий, как вестник жизни и смерти.

- Я буду играть роль даймона?

- Нет, ты всегда был в поле зрения даймона, а теперь ты будешь пребывать в информационном поле Золотого парусника, на борт которого недаром ты попал едва ли не первым. Но что значит «возвращался в Россию»? Ты там жил? Вновь вступал в жизнь?

- Мне так хотелось. В жизнь вступало новое поколение, как и на Западе, с порывами к свободе, к любви и красоте, наивное, чистое, хотя, как теперь понимаю, сексуальная революция коснулась и России. Там-то снова почувствовал, что я юн. Чудесное и мучительное чувство, как счастье.

- Поведай, как ты умеешь воспроизводить свои мысли и чувства в яви, - рассмеялся Аристей и позвал принцессу.

- Я как бы возвращаюсь и все вокруг проступает в яви! - усмехнулся Леонард. - Не моя жизнь, а та, что была в ту пору даже вне моего зрения и сознания, казалось бы, но все всплывает...

- Ты поэт. А еще ты обладаешь способностью перемещаться в пространстве и времени почти мгновенно.

- Неужели? Я не совсем доверяю себе в этом плане.

- Правильно. Лучше тебе оставаться поэтом, а не быть демоном, - рассмеялся Аристей. – Но у тебя должен быть свой даймон. Разве ты его не слышишь?

- Иногда я слышу голос, предостерегающий от того или иного шага, - проговорил не без удивления Леонард. – Я думал, это вы, Аристей?

- Что касается Орсини, - Аристей весь встрепенулся, - мне знакомо это имя. Это же мафиози, проявляющий интерес к замку наравне со спецслужбами США и других стран. Вероятно, он был спасен как человек из вашего круга.

- А Жорж?

- Это выяснится. Все, кто спасен когда-либо, связаны с замком и с кораблем, как земляне – с Землей, ее притяжением, воздухом и т.п. Настало время объявить сбор.

В небесах с облаками, то неподвижными, то стремительно бегущими, с сиянием то рассветных, то закатных лучей, словно звучит музыка, то мрачная, то окрыленно легкая и призывная, то торжествующая...

Звучит музыка той особенной тональности, что воспринимается как космическая. Горизонты приходят в движение с проступающими в разрывах облаков зелеными долинами, словно Аристей и Леонард пребывают в полете.

 

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

 

1

Золотой парусник, в полете невидимый, кружил над Землей, как один из множества спутников. Он несся над океанами и континентами то в ночи, то в сияньи дня, где проносились кадры с жизнью животных в саваннах и джунглях, в глубине морей, и людей в городах, снующих в разбегающейся толпе или уносящихся в машинах. Многие города, особенно в США, с новейшей архитектурой, устремленной ввысь, казались городами из будущего.

Аристей всматривался вниз, казалось, с неизмеримой высоты, но успевал заметить жизнь во всех подробностях, мог приблизиться, вернуться, человек летящий во времени и пространстве, перед его взором словно прокручивалась лента земной жизни. «Прекрасная планета, может быть, единственная во всей Вселенной! - слышен его голос, мягко-звучный баритон. - Зверинец среди звезд!»

Он пролетает над Невой с видами на Стрелку Васильевского острова и Зимний дворец, на Петропавловскую крепость и Адмиралтейство с их золотыми вертикалями в синеве с перистыми облаками. Проносится голос: «Я здесь! Только когда?»

Золотой парусник, исчезая в закатных лучах над морем, приводнился у маленького островка с высокими деревьями, откуда однажды Аристей с даймоном вознесся до замка в горах, словно вернулись назад, с новым витком по спирали восхождения ввысь.

Феерия белой ночи над Екатерининским парком сияла обещанием таинств и чудес, как картины старых мастеров.

 

2

Царское Село. Дом графини Муравьевой А.М. в небольшом саду неподалеку от Екатерининского парка. Тихая улочка за мостом через систему прудов на разной высоте, и дом за деревьями с чисто вымытыми стеклами высоких окон, забранных изящнейшими жалюзи. Эста, подходя к дому, с удивлением оглядывается.

За оградой, где начинаются луга и перелески и просияло предзакатное солнце, двигается кавалькада из пяти или семи всадников и всадниц в блестящих одеждах, как с картин Брюллова.

- Здесь все, как в юности моей уж было, предвечный мир вокруг, как явь и сон. - Входит в дом.

Спальня графини. Анастасия Михайловна в постели; входит Эста.

Графиня, очнувшись от забытья:

- Ты привела его?

Эста с сознанием, что это все уже было:

- Нет, он уехал. Меня он звал с собой. Я не решилась.

- Скажи, меня оставить не решилась. - Прослезившись, с усилием закрывает глаза.

Эста, припоминая:

- Все было так. Как странно повторенье былого, словно ты взошла на сцену. - Выходит из спальни.

Ночь. Эста и Аристей со свечой.

- Не спите? А графиня?

- Спит. А что?

- По дому, говорят, графиня ходит, как привидение…

В полутьме анфилады дверей показывается графиня, вступает медленно, слегка вытянув руки вперед; глаза ее закрыты. Эста приоткрывает дверь в спальню, где графиня лежит в постели недвижно.

Эста, пугаясь:

- Она мертва.

Графиня, останавливаясь и открывая глаза, с изумлением:

- Я на ногах, о, Боже!

Аристей, уводя ее в комнату, откуда она вышла:

- Прекрасно! Вы поправились и даже весьма помолодели.

Графиня улыбаясь:

- Это сон.

Эста с восхищением:

- О, Аристей!

В ночной тишине, как нарочно, разносятся гудки паровозов - близко и далеко, может быть, с вокзалов города. И уже занимается заря нового дня.

 

3

Утро. В библиотеке Диана, Легасов, Эста; входит Анастасия Михайловна легким шагом, весьма моложавая и стройная.

Диана с изумлением расхаживает:

- Собрались здесь мы, где расстались было давно, и я боюсь, нет, думаю с отрадой: ничего из жизни в Риме, в Шанхае, в Антилуне не было! Проснулась я, чтоб ехать в Савино, где я умру и где моя могила… - Вздрагивает.

Легасов с уверенностью:

- Все было, да-с: жизнь наша в Антилуне, не грезы, - правда!

Диана с возмущением:

- Хороша же правда. Певица я, сошедшая с ума, наложница ублюдка президента, который упивается любовью, теряя власть, а с нею жизнь свою.

Графиня с изумлением:

- Ах, Боже мой! О чем же это вы?

Легасов с ностальгией в голосе:

- Графиня! Остров в океане есть, благословенный край, что Рай земной!

Диана с изумлением:

- Так странно помнить жизнь из будущего, как о прошедшем, и она старей, чем та, из нашей жизни здесь, в России на рубеже столетий!

Эста, выглядывая в окно:

- Юность наша взошла, как жизнь в извечной новизне, в ее порывах к высшей красоте.

Диана резонно:

- И в Антилуне молоды мы были, но странно повернулись наши судьбы!

Легасов с убеждением:

- Не столь и странно. Я преуспевал и здесь, в России, там еще почище.

Диана, вспыхивая:

- Ты залил остров Антилуну кровью!

Графиня, крайне смущенная:

- Нет, вас послушать – можно и свихнуться. У нас же удивительные вещи затеял Аристей! На озере стоит его корабль, не простой, весь золотой – и паруса, и корпус, на высоту деревьев, а внутри – обширный и просторный, как дворец, с блистательным сиянием небес поверх лесов, и вод, и облаков…

Входит Леонард, пребывающий в каком-то ожидании.

Леонард, обращаясь во всем:

- Нас приглашают на прогулку в парк. - Эсте. - Нам должно объясниться наконец.

- Да, после стольких встреч и расставаний, как знать, на стадии какой мы с вами? - Уходят первыми.

 

4

На берегу озера у острова с высокими деревьями Диана, графиня Анастасия Михайловна, Легасов и Аристей.

Легасов весь в раздумьях:

- Когда все разуверились во всем, нам впору вспомнить об одной идее, которая могла б объединить людей по всей Земле.

Аристей с интересом:

- А есть такая?

- Идея воскрешения людей! Идея Федорова, как ни странно, практически уже осуществима?!

Аристей смеется:

- Всех воскресить, уж верно, не удастся. А избранные закрепят господство их личных интересов, как и было… Необходимы новые пути.

Диана с грустью воспоминания:

- Есть в жизни после смерти… неуютность, что отдает потусторонним, словно стоишь одной ногой в могиле, - жутко, как вдумаешься, радость улетает… Другие умирают, ты живешь, и счастие кощунственно твое.

Аристей, сосредоченный и сдержанный:

- Земля мала, и люди смертны здесь… А воскрешение имеет смысл лишь там, на новых землях во Вселенной!

Диана с улыбкой:

- Меня и тянет в дали, в бездны звезд…

Аристей, обрадовавшись:

- Диана, если хочешь унестись, как в детстве, далеко-далече, что же, взойди же на корабль и обретешь пристанище в стране ли света или в просторах среди звезд…

- В стране ли света? Ах, это же из сказки!

- Да, о фее, в ней свет, жизнетворящая стихия, материя в ней словно исчезает, перетекая в идеальность, в дух, в идею света в первовеществе, с рождением как высшей красоты!

- Все это лишь фантазии, не так ли?

- Да, да, фантазии самой природы, ее же первосущности, праформы! Свет замирает в веществе, светясь из звездных недр, он создает планеты и формы, столь летучие, как он, играя многоцветьем минералов и волн морских , и фауны и флоры…

Так мир возник, наш остров во Вселенной. Естественнно, здесь не конец, а только начало всех начал, и тянет нас в полет до звезд, созвездий и галактик.

Здесь наша колыбель, а воскрешенье имеет смысл на новых все планетах, где жизнь нова предвечно!

Диана с восхищением:

- Аристей! Зачаровать вам нас легко. Мы дети у самого порога новой жизни, чей зов звучит, как песня и хорал. Решилась я сказать прости-прощай земной всей жизни, к смерти устремленной, помимо войн и бедствий без конца.

Графиня, обнимая Диану:

- И я решилась. Там уже была!

Легасов деловито:

- Хотел бы знать, удобства там какие?

- Там все, как здесь, природа в блеске дня, и улицы-аллеи, анфилады комнат - в ауре поэтического места… Ну, как в картинах старых мастеров, как в интерьерах замков и отелей, где люди жили, поселились вновь.

Диана смеясь:

- Все, как на сцене? А актеры мы?

Диана переходит к острову как бы бродом и исчезает в сиянии света. За нею следуют Легасов, графиня… Аристей уходят в сторону Камероновой галереи, где затевается прощальное празднество под названием «Золотая свадьба Эрота и Психеи»..

 

5

На Камероновой галерее, возвышающейся над местностью, боги Греции расхаживают. Немногочисленная публика с удивлением и весело разглядывает их.

Слышны голоса публики, мужские, женские, детские:

- Там боги Греции!

- И в самом деле. Поверить невозможно, все же веришь.

- То статуи.

 - Живые! С вышины взирают вниз и речь ведут о чем-то, высокие, исполнены величья.

- Что если настоящие?

- Откуда? Да это было бы такое чудо, что нам бы, смертным, вряд ли сдобровать.

- Сойдя на землю, нас бы не чуждались.

- Богини и прекрасны, и прелестны, совсем, как женщины земные, милы; как ты прекрасна, но не так свободна; вся прелесть женщин в них заключена.

Над водами прудов, притихших к вечеру, разносятся звуки флейты, звон гитары. На площади у широкой лестницы Камероновой галереи является вереница харит, граций и муз, сопровождающих белую, из слоновой кости коляску с золотыми полосами каркаса, рессор и колес, запряженную русской тройкой в сбруях из серебра и меди. В коляске юноша и девушка неописуемой красоты и прелести.

Герольд со ступеней лестницы вещает:

- Психея и Эрот! Что происходит, я думаю, всем ясно. Все же я обязан, призванный к тому, сказать: да, Золотая свадьба здесь сейчас Эрота и Психеи!

Голоса из публики:

- Ну, конечно, уж сразу золотая? Странно! Если  еще совсем жених с невестой юны?

Герольд заявляет:

- Они всегда такие, вечно юны. Но есть и объясненье, отчего  выходит свадьба золотая все же.

Известно, бракосочетание Эрота и Психеи началось с обряда погребального, поскольку невнятно вещих слово, как нарочно…

Аполлон сверху:

- Герольд, не завирайся, как оракул. Не превращай сей праздник в балаган, такой ведь свадьбы на земле и в небе еще не видели, такой чудесной, так по определенью золотой!

Герольд:

- О, Феб, ты прав! Хотел же я сказать, Эрот с Психеей обвенчались тайно, известно, из-за гнева Афродиты...

Афродита сверху:

- Герольд, не завирайся! Я сама дивлюсь, как я поссорилась с Эротом? Как я могла Психею невзлюбить, Душа – ведь сущность Эроса и мира. Идите, поднимайтесь выше! Боги зовут вас в олимпийскую семью!

Леонард и Эста, одетые по моде начала XIX века, словно бы по рисункам блистательного Кипренского, в сопровождении харит и муз вступают на лестницу, ведущую на Олимп.

Герольд вещает:

- Был долог путь Эрота и Психеи к признанию и к славе. Ныне мы и боги празднуют триумф влюбленных в их восхожденьи к высшей красоте!

Эрот и Психея вступают на верхнюю площадку, где их окружают, всячески привечая, боги, и публика рукоплещет им.

Между тем облака в небе пришли в движение, то исчезая мгновенно, то вновь пролетая то низко, то высоко над Екатерининским парком, с непрерывными изменениями в освещении, с рассветами и закатами… Эрот и Психея, крепче ухватившись за руку друга друга, заговорили вполголоса как Леонард и Эста.

- Что это происходит, Эста, знаешь?

- Корабль, как в море времени, вплывает, и мы в его ауре до начала, как ясно, нового столетия, какое на Земле идет сегодня…

- Но это же опасно: нас заметят радары, коих не было вчера!

- Да,  Аристей все знает лучше нас: опасность есть, необходимость также: собрать всех можно только в настоящем и техникой владеть лишь в настоящем, чтоб безопасность соблюдать со знаньем всех достижений на Земле…

Леонард заметил, как публика, немногочисленная в начале празднества, в одеждах начала XX века, изменилась, весьма многочисленная, в одеждах рубежа XX-XXI веков, длинные платья у женщин сменились короткими и брюками, в коих они щеголяли не менее заманчиво, а празднество продолжалось…

Хор Муз:

- Молодожены счастливы до слез, шипами уколовшись алых роз, но не в чаду любовного раденья, а в муках нового рожденья.

Юная девушка, вся сияющая светом, что кажется даже нереальной, проступает в кругу харит и граций, сопровождающих Эрота и Психею.

Хариты хором:

- Все бедствия сумевши превозмочь, Психея родила уж дочь.

Голоса из публики:    

- Ее прозвали Вожделенье, на удивленье!

- Пожалуй, это гадко.

- Нет, это в век упадка, чтоб пошутить позлей придумал Апулей.

Хор Муз:

- Богиня новая, как утра свет; ее пленительнее нет. Эрота и Психеи упованье, Поэзия - ее прозванье.

Хариты и грации танцуют вокруг юной девушки.

Девушка, вся в блеске света, обводит взором вокруг, и тут у ее подножия проступают фигуры, узнаваемые публикой.

Голоса из публики:

- Послушайте! Так это маскарад, иль волшебство?

- Лазерное шоу!

Герольд вещает:

- Воссели боги выше. В поднебесье.

Голоса поэтов:

- На Галерее лица, как родные, знакомые нам с детства. То поэты собрались у подножия богини новорожденной, вместе вечно юной.

- Державин, величавый патриарх, и целая плеяда звезд ярчайших, каких не сыщешь более нигде в подлунном мире на восток и запад.

- Не надо и имен здесь называть. Но как и не назвать, когда их видишь, живых, столь величавых и простых, ум излучающих в сияньи света богини вечно юной?

- Имена срываются, к отраде нашей, с уст, со строфами, влекущими поныне, как первые признания любви деве юной, и к отчизне милой, и всем богам, коль свет сияет в них.

- О Лермонтов! О Пушкин! О Жуковский! Кому кто ближе в возрасте каком. О Батюшков! О Фет! О Блок! О Тютчев! О лирика любви, добра и света - залог бессмертия и красоты.

Теперь и поэты вслед за новорожденной богиней переходят в поднебесье и исчезают в сиянии небес.

Эрот и Психея сбегают вниз, усаживаются в карету, и представление превращается в веселое карнавальное шествие по аллее вокруг озера.

В вечерних сумерках над озером вспыхивает феерия света, с грохотом фейерверка, со снопами света, пронизывающими небеса, в которых проступает Золотой парусник на мгновенья и уносится ввысь.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

 

1

Занимается утро. Золотой парусник возносится в лучах зари, едва проглядывающих сквозь набежавшие грозовые тучи.

Каюта капитана. Аристей, Диана, графиня, Легасов, Леонард и Эста.

Аристей в тревоге:

- Всплывая, мы неслись быстрее света и у конца столетия настигли нежданно времена разрухи и упадка, с воцареньем, заместо демагогов, - олигархов, с их культом чистогана и насилья все ради демократьи и свободы, последних достижений на Земле, погрязшей в войнах ради потребленья! И сильный давит слабых, как зверье, все ради процветанья и свободы!

Легасов с удивлением:

- А дело в чем? Так повелось от века…

Аристей, всматриваясь в некие дали:

- Твердили все о гибели России. Но не тогда; она восстала снова, как птица Феникс, из огня и смуты, из пламени пожара мирового державою могучей… Но в зените космических свершений новый мир повержен, весь в руинах...

Диана в испуге:

- Ах, как в руинах!

Аристей, словно воочию просматривает жизнь людей:

- Светлые идеи оболганы, все ради чистогана; коррупция, преступность воцарились в стране, где блага всем доступны были, и с верой в лучшее все жили мирно, в стремлении служить добру и правде, без роскоши, без бедных и богатых, с идеей равенства и братства всех народов и племен, пусть самых малых.

Легасов глухо:

- Какой ценою справедливость эта была достигнута? За счет свободы!

Аристей, усмехнувшись:

- Ну, это с точки зренья буржуа.

Легасов с убеждением:

- Природу человека изменить нельзя, как видно.

Диана с возмущеньем:

- Он торгаш всего лишь?

Аристей в гневе:

- Свободы ради, ради чистогана, преследуя лишь собственные цели, он вправе уничтожить и планету, и разум, воспылавший во Вселенной?!

Вблизи парусника с грохотом пролетают истребители.

Аристей смеется:

- Для них мы НЛО. Или пришельцы. Пусть так. Уходим. Нас им не догнать.

Леонард в унынье:

- Куда мы?

- Парусник у нас недаром... Когда не на Земле, то среди звезд нам суждено взлелеять новый мир.

Леонард с величайшей грустью:

- Боюсь, нам не дадут, как и России, взлелеять новый мир; придут с войной и в Космос, где ей места быть не может, как на Земле с ничтожеством людей, радеющих о власти и богатстве на краткий миг земного бытия.

Аристей грозно:

- Да, Космос зла не стерпит, даже тени, опасен столь и справедлив, как Бог, карающий мгновенно за оплошность, не говоря о помыслах дурных. Но мы еще к полету не готовы.

Леонард обрадовавшись:

- Летим туда, где замок среди гор?

- Пристанища иного нет у нас.

Парусник уходит от истребителей, играючи, погружаясь в глубины океана или лесов, и даже в города, что дает возможность воочию наблюдать жизнь обитателей, как в кадрах фильма о природе, с сознанием, что планета Земля - зверинец, звездный зверинец, в чем проступает судьба человеческой цивилизации. Уйдя от погони, исчезнув, как летающая тарелка, парусник провисает в горах у замка, в виду страны света.

 

2

Золотой парусник словно несется в поднебесье с облаками, проплывающими внизу, где простирается Земля с ее рассветами и закатами; меж снежных вершин совсем близко исходит сияние, ослепительное и благоуханно нежное.

Верхняя палуба корабля. Аристей и ближайший круг его друзей.

Легасов взволнованно:

- Мы вознеслись, всплывая, как в воде, когда бросаешься в нее глубоко...

Леонард смеется:

- Да только не в воде, в стихии света мы погружались и всплывали вновь, с дыханьем учащенным, как от счастья.

И мир вокруг - отсеки корабля, с пейзажами земными в интерьере, - в слепящем свете словно исчезал, а мы неслись стремительно, как птицы, свершая перелет чрез океан.

Эста в восхищенье:

- Где ж мы? Ах, там Земля. Как мы высоко над крышей мира!

Диана со вздохом удивления:

- Там-то что такое? Вершины гор сияют дымкой нежной, как летнею порой, - средь вечных льдов?

Эста уверенно:

- То Шамбала? Скажите, Аристей!

Аристей со смущением:

- Возможно, Шамбала. Ведь здесь Восток. Там озеро высокое в горах, Телецким я б назвал, но в небесах, где свет зари сияет до зари… По Данте – Ад, Чистилище и Рай, насколько рассудить пока я мог бы.

Эста радостно:

- А по традиции античной, значит, Аид и, стало быть, Элизиум?

- Наверное, все дело, как взглянуть. Там жизнь былая проступает в яви, не вся, а тех, кого мы узнаем…

Легасов, усмехнувшись:

- Да, это ж миф о островах блаженных!

Леонард не без сарказма:

- Так, что ж, и мы погрузимся в нирвану?

Аристей сосредоченно:

- Страна неведомая перед нами. Последняя планеты нашей тайна. Страною света названа недаром. Откроется она – мы спасены, иль парусник, как бурей унесенный, крушение потерпит у порога Вселенной всей. Опасность велика! Но что же в нас из всех земных страстей еще осталось, кроме устремлений к полетам духа и дерзанья?

Леонард с улыбкой:

- Мы можем все погибнуть, и тогда, уж так и быть, погрузимся в нирвану. Иль унесемся в Космос безвозвратно?

Легасов деловито:

- Зачем заглядывать нам в будущее среди великолепия земного?

Леонард заинтересованно:

- Мы можем посетить ваш замок, Аристей?

Диана, переглянувшись с Леонардом:

- Чей замок?

Леонард с гордостью:

- Принца. Здесь его владенья.

Аристей с грустью:

- Мы здесь для встречи со страною света, где прояснится перспектива жизни земной и звездной в прошлом и грядущем, когда часы Земли уж сочтены.

Парусник приводняется в горном озере.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

1

Замок в горах. Аристей за столом; входит принцесса.

Аристей, выходя из-за стола:

- Принцесса!

- Варя я, а не принцесса.

- Как вам угодно. Только я привык, как к имени по природе вашей, что вы принцесса и хозяйка здесь.

Принцесса смеется:

- Я столько проспала и столько снов действительных, как жизнь, пережила сквозь дрему, что, мне кажется, все знаю, где я и что со мною и кто вы, художник чистый, втянутый в борьбу извечную добра и зла невольно, сын феи милой и наследный принц, по сказке, по легенде, примем это, когда в вас мощь волшебная творца столь явна и прекрасна. Но скажите, что в мире? Что в отчизне нашей ныне? Известья СМИ столь противоречивы!

Аристей с грустью:

- Была страна, великая страна, где жизнь исполнена добра и света, как в детстве мир пленителен и нов. Но хрупок юный мир в порывах вьюги чужих страстей, насилья и обмана.

И я провидел столько бед и бурь над нашею страной с ее прорывом к свободе, к свету, будто тьма веков простерлась крыльями ночей над нею, и торжествует Сатана над миром.

К исходу века новый мир, как греза и как заря ярчайшая, в полнеба, померкнет и угаснет, как Афины и Рим в зените славы и торжеств.

- Но отчего?

- Предательством верхушки безумной власти и элиты, впавших в искус богатства, как воры в законе, иль буржуа.

Принцесса:

- И это человек?

Аристей в том же тоне:

- Раздроблена, разграблена страна во имя демократьи и свободы, что торжествует под эгидой США, чей символ - доллар, Золотой телец.

Проторенной дорогою страданий бредут народы мира в никуда.

Проносится гул пролетающих низко самолетов.

Нет, здесь покоя нам уже не будет.

Принцесса в тревоге:

- И над страною света, может быть, нависла та ж угроза, что над нами?

- И к ней нет доступа, быть может, к счастью?

 

2

Там же и те же. Входит граф Фредерик.

Граф Фредерик в беспокойстве:

- В науках преуспев, земляне стали опасней, чем пришельцы или бури. По всем приметам, высадят десант.

Аристей с улыбкой:

- Уж не вернуться ль, граф, нам в старину?

- Но это не решение проблемы.

Принцесса, окидывая взором горы:

- А что же будет со страною света?

Аристей сосредоточен:

- Нет, речь о наших целях и задачах. Идея воскрешения людей усугубит проблемы на планете, да хуже, чем идеи социализма.

Принцесса, словно не находя себе места:

- Идеи наилучшие для всех, как странно, порождают лишь конфликты и войны; частный интерес и власти, смыкаясь, на Земле чинят террор, опасный для природы и людей.

Аристей вдохновенно:

- У нас не остается, может, к счастью, пути иного, как отплыть в просторы Вселенной как спасательное судно. Ведь образы людей как и живых, так и умерших, носятся по свету, иные уносясь к далеким звездам, летят, как светляки, чтобы сгоречь… Но можно их спасти, с их воскрешеньем, когда их образ сохранился в свете, как в зеркале, летящий среди звезд.

Граф Фредерик с удивлением:

- Свой образ сохранить и в смерти? Значит, условье воскрешенья – личность ты иль нет?

Аристей с улыбкой:

- Да, личность – это образ твой, тобой воссозданный поверх природы, иначе ты исчезнешь без следа, как и животные, с утратой жизни.

Граф Фредерик со смешком:

- Вот и возмездие!

Принцесса с негой сожаленья:

- А дети как?!

Граф Фредерик спокойно:

- А дети – сплошь поди все личности. Подросши, многие себя теряют и не находят в новом возрасте.

Аристей, кивнув:

- И взрослые вдруг проявляют детскость как лучшее, что сохранила личность, и это же проступит с воскрешеньем.

Граф Фредерик:

- Что и преступник?

- Если он успел раскаяться, то есть обрел свой образ, как в идеале жизнь творит художник..

Граф Фредерик, рассмеявшись:

- Так исповедь бывает не напрасна?

Аристей смеется:

- Покаявшись, душа остаться может здесь, на Земле, у мест, ей чем-то близких, но мы о душах, устремленных к звездам как в жизни, так и в смерти, окрыленных порывами к любви и красоте и грустью и тоскою о бессмертье.

Граф Фредерик с усмешкой:

- Не все то любят, я из привидений.

Аристей, всматриваясь в дали:

- Душа твоя и парусник в полете должны сойтись в безбрежнем океане, и ты взойдешь на борт для жизни новой… Так свет творит миры и существа, способные познать его миры, обретши зрение, ему дивиться!

Принцесса, зачарованно глядя на Аристея:

- Чудесно! Воскрешенье во Вселенной! И жизнь твоя - все заново, в условьях, неведомо каких в безмерных далях. Но ты, пусть смутно, помнишь: жизнь была далеко где-то на Земле, прекрасней которой, уж возможно, не найти.

Граф Фредерик смущенно отступает и исчезает за дверью. Аристей и принцесса словно впервые готовы к признаниям, от которых голова кругом.

 

1

Леонард проснулся с ощущением странного сна, в котором словно соприкасаешься с потусторонним, что всегда удивительно. Ему снилось, что он в России, в Князе-Вяземском, в имении князя Ошерова, но не в барском доме, превращенном в библиотеку и клуб, а в домике на заднем дворе, где поселилась его мать по возращении в Россию. Входят какие-то люди, и он помнит, что во внутренней комнате на диване у печки лежит или сидит княгиня, давно умершая, но живая в его сне. Он выходит на веранду и в окна, занавешанные тюлем, видит, как рабочие строят ограду, перерезая лужайку у самого дома на две части. А неподалеку обширное высокое озеро, словно отраженные в нем облака поднимают его к небу.

Он вышел на крыльцо, и в этот момент все вокруг изменилось: он стоял наверху на площадке мраморной лестницы в пять или семь ступеней, с двумя мраморными львами над полом, тоже мраморным, с чудесной мозаикой, а потолок, всячески разукрашенный лепниной, изваяниями и картинами, уходил в небо. Это был громадный зал, а рядом чуть ли не еще более обширный зал, с красной легковушкой без верха... Никого не видать, хотя присутствие людей ощущается.

Он не успел спуститься по ступеням, как внизу через зал прошла княгиня, помолодевшая, одетая в легкое роскошное платье, и ему стало ясно, что это Рай, где могли воспроизвести интерьеры роскошных дворцов с их убранством, с картинами знаменитых мастеров. Анфилада залов просматривалась насквозь, словно пролетаешь, и вдруг он заметил строительные леса до потолка, какие сооружал Микеланджело для росписи в Ватикане, с лестницами, по которым он решил взобраться наверх, где просияло голубое небо с пролетающими мгновенно белыми облаками.

И тут он вышел на палубу воздушного корабля высоко над озером, а вокруг леса и заснеженные вершины гор до горизонта. Удивлению его не было конца, но это был уже не сон, он ощутил себя в ауре странствий с Аристеем, с его присутствием где-то здесь. Он и показался: выйдя из каюты капитана, Аристей спустился на палубу.

- Ну и как, освоился?

- Нет, - покачал головой Леонард. – Какие-то огромные залы, строительные леса… А ночь я провел, как будто в Князе-Вяземском…

Аристей рассмеялся: с правилами не ознакомился и заблудился.

- Здесь, как в Интернете, в видео, виртуальный мир и вместе с тем реальный, при соблюдении определенных правил ты объект или субъект, или объект-субъект, когда вступаешь в контакт с другими, как в жизни.

- А есть кто, кроме нас, на корабле?

- Народу довольно много. Проблема лишь в том, что процесс воскрешения происходил на нескольких стадиях: с сохранением физического тела, соответственно и возраста, или с обретением светового тела, - но в том и в другом случае возможны градации, с ощущением веса тела, невесомости, вплоть до возможности полета. От этих различий зависит характер связи каждого из нас с кораблем, с его информационным полем. Обладатели физического тела более свободны и скорее смертны вне корабля. Обладатели светового тела, казалось бы, независимы от поля корабля, но предельно чувствительны к колебаниям поля, они то полны силы и молоды, в ауре парусника, или теряют силы, прежде всего творческие. Словом, им необходима связь с кораблем, как Антею – с Землей.

- Все ли здесь собрались?

- Все, кого тянет к звездам. Все, кому наскучило жить среди смертных, оставаясь юным или молодым, вызывая у них любопытство и зависть. Многие из них, пока шло строительство корабля, с усовершенствованиями в связи с развитием техники на Земле в течение последнего века и грядущих столетий, да, да, - Аристей предупредил вопрос Леонарда, - многие из вечно юных и молодых обосновались здесь, в княжестве, в городке, а кто-то нашел работу в замке, словом, экипаж корабля и пассажиры так или иначе принимали участие в сооружении спасательного судна и готовы к плаванию.

- Так, собрались все? – снова справился Леонард. – Я имею в виду прежде всего графа Орсини.

- Притяжение парусника можно усилить и всех собрать, но лучше оставить на Земле тех, кого устраивает земная жизнь. Ведь тех, кто обладает способностью летать, как ты, нет среди них. А долголетие рано или поздно станет для них кошмаром… Только у Орсини есть преимущество, кроме криминального капитала, как мне удалось выяснить, - и тут рассмеялся Аристей. – Некое сооружение в горах оставил ему ты в наследство на острове Антилуна…

- О, боги! – смутился Леонард. – Но это же был всего лишь проект!

- Строительство дворца было начато, очевидно, Орсини догадался о его предназначении, тем более местные жители его прозвали не иначе, как Чертог Люцифера.

- Это же всего лишь вилла в готическом стиле! – воскликнул Леонард.

- Но к проекту приложил руку, точнее интеллект, даймон. Словом, Орсини вообразил себя Люцифером, он идет всюду по твоим следам и добрался до замка, которым пытается завладеть, хуже, им заинтересовались спецслужбы США и других стран… Теперь именно Орсини воюет с ними вокруг замка.

- Мне встретиться с ним?

- Нет. Но он может выйти на тебя в городке. Он не заинтересован в разрушении замка и пока наш союзник. Но он будет рад взять тебя в плен. Значит, пока ничего не предпринимаешь, но будь готов ко всему. Веди себя, как все. Но если со мной что случится, ты мой наследник наравне с принцессой. Скорее всего мы унесемся в Космос, но я бы хотел, чтобы ты остался здесь для связи корабля с Землей.

- С Эстой!

- Если она захочет, - Аристей рассмеялся с улыбкой сочувствия.

Послышался отдаленный звук вертолета, который усиливался, и вдали показалась целая вереница вертолетов. Аристей переглянулся с Леонардом и, как поступал в экстренных случаях, мгновенно унесся в сторону замка.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

1

Леонард тоже унесся, только вдаль, во мгновенье ока, преодолевая огромные расстояния, до пресловутого Чертога Люцифера, виллы в готическом стиле на горе у леса и альпийских лугов, с одной стороны, и над ущельем, с другой, откуда поднимался пар с запахом серы. Здесь райские уголки соседствовали с Чистилищем и Адом, как напрашивались метафоры.

Рядом с теннисной плошадкой приземлился вертолет, откуда к вилле направилась молодая женщина в сопровождении охранника, а на крыльце стоял граф Орсини, некогда стройный молодой человек, лицом и сейчас молод, но широкоплечий, полный, с выступающим животом. Молодая женщина расцеловалась с ним, и они вошли в дом, а охранник остался на крыльце.

Вскоре за ним пришла девушка в униформе прислуги и увела охранника в задний двор. Леонард вышел из беседки, поднялся на крыльцо и вошел беспрепятственно в дом. В кабинете на втором этаже никого не было, хотя были слышны голоса, куда заглянул Леонард и уставился на экран, узнавая местность вокруг замка в горах, и там шел бой…

И тут показался хозяин, разговаривая по мобильнику, и тоже уставился на экран… Он не сразу обратил внимание на гостя, очевидно, принял за своих, и вдруг он вздрогнул и весь побелел, и рухнул на пол…

- Граф Орсини!

Он был мертв. Тело его лежало на полу, тяжелое, громоздкое.

- Леонард! – граф Орсини, тонкий, стройный, юный, стоял в дверях. Сын? Но сын не мог его знать. – Что там происходит? Рушат замок? – и тут его не стало.

В дверях показалась молодая женщина: вместо крика и слез, она выразила лишь злорадство:

- А он-то считал себя бессмертным! Это вы?

- Нет, его схватил удар.

- Но это вы?

- Кто я?

- Вы киллер? Хорошо, вы свободны. Если его схватил удар, я вам больше ничего не должна.

- Будь по-вашему, - усмехнулся Леонард и направился к выходу. За ним раздался выстрел, но это не в него, а юный граф пристрелил женщину, которая была его женой, злорадствующей по поводу его смерти.

- Леонард, не оставляйте меня здесь одного! – взмолился юноша, отбрасывая пистолет. – Здесь я снова сделаюсь мафиози, как наследник.

Леонард рассмеялся:

- А вы не хотите.

- Я хочу взойти на корабль, который я видел у замках в горах на Востоке. Он же весь золотой и воздушный!

- Отлично! – обрадовался Леонард. – Я появился здесь, чтобы переговорить с графом Орсини о союзе… На корабль можно взойти хоть сейчас!

- Прекрасно! Только мне нужно какое-то время, чтобы завершить здесь… кое-какие дела, - вдруг смутился юный граф Орсини.

- Кое-какие?

- Вы догадываетесь?

- Кажется, да.

Орсини вдруг решился:

- Так уж быть, признаюсь, поскольку мне понадобится ваше содействие.

- Хорошо.

Тут зазвонили телефоны. Юный граф Орсини отвечал и за самого себя в возрасте, баритоном, и за супругу контральто. Он распорядился так, что явился дворецкий и уложил тела в ящики, предназначенные для оружия; с помощью охранника он ящики унес и погрузил в вертолет, который вскоре после взлета взорвался над морем.

Проследив за операцией на экране видеонаблюдения, юный граф со смущением развел руки, мол, что делать, с волками жить по-волчьи и действовать.

Вступив таким образом в наследство, юный граф за ужином поведал гостю историю его последней любви к актрисе, одной из самых красивых звезд Голливуда, на которую он произвел впечатление как хозяин Чертога Люцифера. Но завлечь ее ему не удалось, теперь же у него козырь – его юность и некое действо, какое может устроить Леонард.

- Старый граф собирался устроить прием для знаменитостей, которые останавливаются в отеле Рестон, разумеется, прежде всего для своей пассии, - юный граф показал рукой на отель внизу, у самого берега моря, похожий на многоэтажный лайнер, этакий современный «Титаник» вблизи и даже издали весьма внушительный. – Леонард, вы великий мастер устраивать представления, судя по вашим рассказам в Риме. Что бы такое устроить здесь нам напоследок?

Леонард, естественно, загорелся идеей, да, именно напоследок.

- Прием у графа Орсини?

- К сожалению, это не очень звучит. Там ведь съезжаются в сезон мировые знаменитости бизнеса и шоу-бизнеса, предпочитающие уединенный отдых среди мировой элиты. Им достаточно сознания, что они самые-самые, сливки мира.

- Прием у Люцифера?

Юный граф вскочил на ноги и уставился на гостя:

- Вы знаете, что и как?!

- Идея мне ясна! – воскликнул Леонард. – Только требуется весьма кропотливая подготовка спецэффектов в духе Голливуда.

- Пригласим кого надо!

- И пустим слух, что идут подготовительные работы к съемкам фильма «Люцифер».

- Браво!

Через некоторое время созрела идея пригласить модели и актрис для участия в хоровых партиях и шествии.

Юный граф Орсини, обладая опытом из всей прежней почти в течение века жизни, оказался не только продюсером, но и первоклассным менеджером, при этом он не упускал случая встретиться с Джулией, ошеломив и заинтриговав ее своей юностью.

 

2

Остров в море. На склоне горы у пляжей высится отель Рестон, самый фешенебельный, для уединенного отдыха сверхбогачей и знаменитостей шоу-бизнеса. Слева высоко на плато руины античного храма, справа над ущельем замок в готическом стиле, Чертог Люцифера, по словам местных жителей, который появился, как по волшебству, возможно, павильон для киносъемок, как и руины античного храма.

Интерьер отеля Рестон с обитателями, следящими за некими событиями у замка Люцифера, как и публика с уединенных за скалами пляжей. На одной из террас отеля Джулия, получившая известность как одна из самых красивых актрис Голливуда. С нею рядом граф Орсини.

Повисшее на горизонте солнце ярко освещает замок Люцифера, сад, склоны гор с частью ущелья, включая и интерьеры замка.

С разных мест проносятся голоса:

- Там съемки?

- Репетиция наверно!

- Скорее это лазерное шоу!

- И музыка слышна, и голоса…

Хор женщин, очевидно, продолжая выступление:

- А ныне век не блещет красотой искусств и мысли, все скорей в упадке. Но техника достойна удивленья и восхищенья - женщин красота в изысках моды, с наготой в придачу, с игрой страстей безумной на показ.

Мир гибнет. Красота еще цветет. Как искушенье напоследок? Или последняя надежда бытия!

Хор женщин проходит на сцену, над которой возвышается амфитеатр под открытым небом, с морем по горизонту.

- На репетицию собрали нас. А кто хорег?

Люцифер, являясь то на сцене, то в амфитеатре:

-Устроим празднество мы вот какое. На пир у Люцифера призовем прекраснейших из женщин всех времен. Мы их увидим в яви, как на сцене, во времени, что длится в настоящем для них, как в жизни, а для нас в прошедшем, как дивный сон, который нам уж снился из мифов и историй всех времен, как в годы детства, юности бывало, и красота влекла нас и любовь, воспоминаньем лучших дней влечет всегда, везде и в снах посмертных вечно. - Отходит вглубь амфитеатра, который теперь заполняется публикой, приветствующей проходящих по красной дорожке знаменитостей, как на кинофестивалях.

Хор женщин:

- В вечерних платьях женщины красивы, в сияньи драгоценностей и славы достоинства высокого полны, хотя иные держатся так просто, смеются и болтают с кем попало.

А в модах всех времен так много сходства, что и в причудах маскарадом веет.

Ну да, ведь празднество в античном вкусе! В вечерних платьях туника и пеплос воссозданы, с ампиром вперемежку...

Иль это лишь веселый маскарад? Нет, кто у нас хорег?

Теург творит жизнь в вечности, какой была и есть как вечно настоящее: всё в яви!

Хотя мы сами в современных платьях. Мы здесь, а красная дорожка с неба, как радуга, повисла, с вереницей прекрасных женщин всех времен, из коих сейчас сноп света выделяет ту, кого все узнают и рукоплещут.

Узнали Клеопатру или Тейлор? Нет, Клеопатра выше ростом Лиз, смугла, гибка, во взгляде неподвижность, с упорством воли в непрерывных кознях, царица и гетера Рима, в славе затмившая властителей его.

Но там и Тейлор, молодая с виду, какой и Клеопатра стала б ныне!

Люцифер пролетает над красной дорожкой с вереницей проступающих красавиц как бы за пределами амфитеатра.

Хор женщин, наблюдая и комментируя то, что происходит на сцене, при этом он предстает как Хор то гетер, то куртизанок, то светских дам, то актрис:

- Где мы? Мы вновь выходим здесь на сцену? Когда переодеться мы успели? Повеяло прохладой и теплом...

Мы в легких одеяньях. Иль без оных! Как изваянья женщин? Мы в Элладе!

У моря мы... Собрались искупаться? Смотрите! Из воды в сияньи неба выходит женщина с фигурой дивной, столь стройно-нежной, статной и легконогой, что образ узнаваем: Афродита из Книда!

Хор женщин:

- Мы в туниках, мы женщины Эллады, но мы на стенах Трои, осажденной ахейским войском... Пленницы ли мы?

Со стен высоких наблюдают старцы сражения ахеян и троянцев, с участием невидимых богов.

Вдруг старцы оглянулись и притихли, как солнцем, ослепленные сияньем и прелести, и грации Елены, представшей во смущеньи лучезарней, недаром с кровью Зевса родилась.

И старцы осудить ее не смели, подобную богиням в красоте, за бедствия войны, столь долголетней; но, столь прекрасная, пусть возвратится в Элладу, удалит от Трои беды.

Хор женщин (в современных одеждах, как после спектакля):

- Мы видели Елену. Чем она столь хороша, что превзошла во славе всех женщин мира красотой своею?

Слегка полнеющая, вся светла, и статна, и легка, в глазах лазурь, и золото волос - все диво в ней среди черноволосых смуглых греков, гречанок с их достойной красотой, из бронзы словно отлитых на солнце.

Люцифер, являясь над красной дорожкой:

- Пространства необъятны: мы в России, явившейся на мировой арене, возросшейся в могуществе в сраженьях с кумирами Европы за три века, с победами на ниве просвещенья, с явлением эпохи Возрожденья в полуночной стране гипербореев.

Хор женщин:

- На выходе красавица, о, боже, еще не видывал подобной свет! Высока и подвижна, с дивным бюстом, с чертами соразмерными лица красавиц всех времен, с глазами в искрах веселости, любви и восхищенья.

Кто это? Русская императрица Елизавета, дочь царя Петра. Так, значит, где-то здесь Екатерина, затмившая ее умом во славе.

Мы видим тех, кто привлекает взоры из зала больше всех в сию минуту, и ясно тут, кого приветствуют

В сияньи ослепительного света, сказать по правде, света Люцифера, чей взор пронзает время и сердца.

В это время Леонард услышал зов: юный граф Орсини звал его на помощь, и он унесся, не сознавая сам куда.

За ним раздался выстрел, который лишь ускорил его полет, и он оказался на палубе корабля, будто никуда не улетал. Рядом с ним стоял юноша, с изумлением озираясь вокруг.

- Граф Орсини?

- Нет, графом я стану в возрасте 27 лет.

- Значит, никогда не станете, - рассмеялся Леонард.

- Я буду вечно юн? Кажется, это лучше всякого сиятельства.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

 

1

Старинный особняк с пристройками в парке. Гостиная. Сурин и граф Фредерик играют в шахматы.

Сурин, выражая разочарование:

- Пред нами не реальность, - мир теней. Приехали.

Граф Фредерик, делая ход:

- Куда приехали? Нет, сударь, этот мир теней ведь соткан из гор и вод, в которых свет играет, как в драгоценных камнях…

- То в Раю. В Аду, небось, лишь всполохи огня и тьма кромешная. Речь не о том. Пред нами не реальность, так что въехать туда нельзя, а можно лишь разрушить. Похоже, это световой объект.

Граф Фредерик:

- Пейзаж? Скорей жизнь в вечности, как есть.

- Ну, стало быть, вторгаться нам не нужно, а то погрузимся в нирвану, вместо дерзания. Какая тут премудрость?

- Но для кого-то в том весь смысл исканий.

- Как! Вы готовы здесь сойти?

- А что? Устал я и хочу расслабиться.

- Надолго ли?

Граф Фредерик, вскакивая на ноги:

- Хотелось бы иметь свободу выбора!

- Как на Земле, ее у нас скорей всего не будет.

Хрустальные люстры издают звон, дворец сотрясается.

Граф Фредерик, заметив в окна клубы дыма за утесом, где находится замок, и выбегая во двор:

- Осада!

Сурин, последовав за графом:

- Граф, куда вы? С вами я!

- Идет там настоящая война!

Дворец снова сотрясается от взрывов неслыханной мощи, может быть, с началом оползней и настоящего землетрясения. У ворот ограды первый министр и казначей; они с тревогой наблюдают за новыми клубами дыма над замком.

Граф Фредерик строго:

- Откуда вы?

Казначей весело:

- Вы живы, граф? Мы тоже!

- Вы знаете, где принц?

Первый министр выглядит моложе своих лет:

- Мы видели, как принц с началом штурма возвращался в лаборатории изъять, что нужно на случай разрушенья иль захвата одною из сторон, ведущих бой.

Граф Фредерик с недоумением:

- Так, что же, там войну ведет не принц?

Первый министр с живостью:

- К осаде замка приступили группы, вступая в перестрелки меж собою, с ракетными ударами с небес. Восток и Запад – мы меж двух огней!

Казначей с разъяснениями:

- Принц отказался от защиты замка, поскольку мощь противников способна стереть с лица земли здесь все живое.

Сурин с сожаленьем:

- Но принц бы мог испепелить всех разом, как молнией Зевс-громовержец в гневе!

Первый министр, с силой взмахивая рукой, мол, хорошо бы:

- Принц рассудил, покоя здесь не будет. Вступить в войну ударами лучей – привлечь лишь силы к тайне этой мощи, и войнам на Земле конца не будет, пока не превратят ее в пустыню.

Проносятся по горам новые оглушительные взрывы.

Граф Фредерик, опомнившись:

- Постойте! Как же вы здесь оказались, когда в осаде замок?

Казначей превесело:

- Вы живы, граф? Уверены? И я. Всех захватив в заложники, собрали нас на водонапорной башне, с тем устроили для принца западню. Когда явился он на крыше замка, по уговору бросились мы вниз. Ужасно было. Я разбилась насмерть. И вдруг очнулась я… О, радость жизни!

Показываются, по всему, советники, но старцы предстали, кто совсем юным, кто молодым, а кто моложавым.

Сурин радостно, с невольной усмешкой:

- Воистину воскресли вы из мертвых!

Внезапно грохот и сотрясения в горах смолкают, и устанавливается тишина, совершенно необыкновенная, как утренняя или вечерняя, с особым сиянием небес, все усиливающимся, как бывает и на закате.

Вместо реки и далей за нею, возникает горное озеро, сияющее алмазной чистотой глубин, с ущельями, с заснеженными вершинами и долинами, где явно обитали люди. Казалось, природа средней полосы России, воспроизведенная в одном из отсеков Золотого парусника, сомкнулась с видами Альп. Но то была страна света.

 

2

Берег озера с отмелью из чистейшего песка и гальки, с лесом и лугом, с гротами в скалах, нависших над водой. Аристей и феи.

Аристей оглядывается с изумлением:

- Свершилось? Да! Какая тишина, как в летний полдень в детстве лишь бывало, и вновь один я в целом белом свете?

Разрушен замок; в пламени его и парусник растаял без следа? Знакомый берег, словно бы из детства, да только россыпь драгоценных камней, - все это настоящее, иль сон? - За кустами раздается смех. - Кто здесь? А, феи! Или нимфы?

Одна из фей:

- Феи! А можем мы сойти за нимф иль муз, кому как нравится нас величать, из света сотканных богинь фантазий.

Другая фея с интимно зазвучавшим голосом:

- Отчаиваться более не нужно. Все спасены. Я тоже, Аристей!

- Княгиня, это вы? Ах, вот, кто вы! Кузина милая!

Княгиня смеется

- Скорее тетя, уж коли мать твоя - моя сестра.

- А где она? Мне свидеться бы с нею, хотя боюсь.

- В чертогах Духа света. Статс-дама иль царица, я не знаю. Но, думаю, тебя захочет видеть, гордясь тобою более всего, чем вправе ей гордиться, красоте, влекущей все сердца к мечте высокой.

Аристей справляется осторожно:

- А что же сталось с парусником, где он?

Княгиня, представшая феей:

- Дух света спас корабль, столь чудесный, что в полном восхищеньи, как дитя. Он им утешен, пребывая в горе за Землю, сотрясаемую бурей земных страстей убогих и жестоких властителей, алчущих наживы; ничтожества с оружием расправы над странами и над планетой всей.

Одна из фей:

- Ах, что за шум? Здесь праздники столь редки. Рожки и флейты, нимфы и сатиры, и вправду козлоногие мужчины. Ах, что они затеяли такое?

Княгиня смеется:

- Мне кажется, то золотая свадьба Эрота и Психеи, продолженье мистерий царскосельских, Аристей!

На колеснице с сатирами, вместо лошадей, Эрот и Психея; вокруг пляшут хариты и музы, с любопытством оглядываясь по сторонам.

Хор Муз:

- Мы вознеслись в заоблачные выси, да только, кажется, не на Олимп. Гряда ль Кавказских гор? Нет, Гималаи!

Превыше этих гор нет на Земле. Здесь солнца свет сияет бесподобно, и мир царит благоуханно-нежный, нектаром напоенный - от цветов.

Для хороводов лучше места нет, хотя здесь, мнится, острова блаженных.

Поэт, выбегая к воде:

- О, музы! Сон из детства моего? Я берег узнаю и вод сиянье, и полосы песка с цветною галькой, с порханьем бабочек и с пеньем птиц, и лес высокий в синеве небес...

Хор Муз:

- И юности пленительные грезы?

Эрот и Психея прибегают, заинтересованные происшествием:

- Превыше облаков Олимп, и боги приветствуют, Психея, видно, нас.

- Ах, нет! Я узнаю Элизиум, куда сошли и боги.

Эрот возражает:

- Нет, Психея! Бессмертные исполнены величья и жизни светлой, словно месяц май.

Психея, обращая внимание на поэта:

- Кто ж это?

Эрот лукаво:

- Тсс1 На даоса похож. Поэт в годах, но юность проступает во взгляде, в голосе, - в воспоминаньях находит, верно, юным вновь себя. И, знаешь, он не здешний, с нами прибыл, воссозданный из света, как и мы.

Поэт смеется:

- Психея! О, краса! Эрот лукавый! В прекрасный миг признания и славы. Как долог был ваш путь к возвышенной мечте, с рожденьем новым в красоте.

Я помню вас из детских сновидений и песнопений о красоте и таинствах любви, с тоской и мукой сладостной в крови и с жаждой тихой славы, как бессмертья, хотя бы имени в столетьях.

На склоне лет обрел я юность вновь, да не любовь волнует ныне кровь, хотя все свежи чувства, - но таинства природы и искусства.

Элизиум проступает отчетливей - в виде амфитеатра со сценой внизу у берега озера.

Психея с узнающим вниманием:

- Амфитеатр обширный полон весь известнейшими лицами так чудно.

Эрот смеется:

- На маскараде будто бы собрались. Иль это лишь изображенье в небе?

- А для кого? Нет, будет представленье на сцене с озером, где приводнился летучий парусник, весь золотой, влекущий взоры публики с восторгом или с тревогой, странной здесь, пожалуй.

Эрот с восторгом:

- Не диво там увидеть и Перикла с прекрасною Аспазией; Платона среди мыслителей иных эпох...

Психея с улыбкой:

- А вот, смотрите, скромный и суровый, среди актеров сам актер...

Эрот со звдохом радости:

- Шекспир!

Беспокойство публики нарастает, и часть ее выбегает на сцену.

Александр Македонский:

- Хотел бы знать, что означает сей корабль, весь золотой и весь летящий, во вспышках гроз на небе к нам приплывший?

Платон:

- В опасности, я вижу, острова блаженных. На Земле уж не сыскать укромных, тихих, лучезарных мест, захваченных элитами для рая, где ей доступна роскошь властелинов на краткий миг земного бытия. Судьба ж одна, ей имя Атлантида!

Бруно:

- Ковчег для плавания в океане Вселенной? Мысль меня туда уносит!

Рафаэль:

- Земля – Эдем, какого, может статься, во всей Вселенной не было и нет!

Кампанелла:

- Ковчег сей не для нас, давно умерших, а для живых в виду потопа, мы же утратим муки и утехи Рая, беспамятство нирваны, - все исчезнет, как не было нас в мире никогда!

Ломоносов:

- Мы у порога вечности, а значит, нам остается перейти в нее, поднявшись из могил и мавзолеев, как свет, за мыслью устремиться к звездам!

Гете:

- Исчезнуть ли звездой падучей в бездне или сиять предвечно во Вселенной – одна лишь мысль о том вся жизнь и счастье!

Поэт:

- Здесь, у порога вечности, друзья, увидим мы конец земного бытия? Или венец космических свершений, высоких, чистых постижений всех таинств Неба и Земли, с тем в поднебесье мы взошли?

Высоко в небе является царица фей на колеснице, запряженной тремя ласточками, и к ней устремляется Аристей.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Стройный бело-желтого цвета павильон со свободным пространством посередине - насквозь и вверх, с фоном из леса по горному склону, с долиной в ущелье, где явно идет жизнь, правда, неприметная, далекая, словно это всего лишь чудное изображение.

Отдельной стайкой среди гуляющих Леонард, Эста, Диана, графиня.

- Послушайте! Мы спим и видим сны, - произнесла Эста, грациозно подтягиваясь, будто просыпается.

- Мне тоже не один раз приходило в голову, что все это сон, - сказала Диана с грустью. - Жизнь есть сон.

- Нет, если мы спим и видим сны, - возразила Анастасия Михайловна, желая быть рассудительной, - наши сны не могут совпадать, во всяком случае, настолько, чтобы возникла цельная картина жизни, в которую мы все втянуты.

- Графиня, очевидно, мы видим творческие сны, - предположил Леонард, - и они не совпадают, а дополняют друг друга, как в творчестве драматурга, актеров, художника и музыканта рождается волшебная жизнь на сцене.

- Да, все время почти не слышно, но призывно звучат аккорды то в мажоре, то в миноре... И что же мы играем? - сказала Диана. - Склонны играть, надо бы с этим разобраться.

Проносятся звуки фортепиано, беглые и вместе с тем пронзительные, и тут же все обрывается, пианист сбегает вниз.

Леонард, рассмеявшись:

- Какой-то вундеркинд?

Диана узнает:

- Да это Скрябин. По звукам, по игре я узнаю, хотя столь юным я его не знала.

Эста весело:

- А я как будто помню, в этой шляпе ходил, веселым фатом представляясь…. Взволнован он и словно не в себе. Мы можем с ним заговорить?

Диана в раздумье:

- Я с ним была знакома... Подойду к нему. - Идет в сторону наискосок.

Скрябин, снимая шляпу:

- Лицо мне ваше издавна знакомо, хотя мы молоды и даже юны. Но это же вне жизни? Знаю я, со мною сотряслось ужасное. Одно лишь утешение: не я сам учинил, а всеблагой Отец. А, впрочем, с ним расчелся я давно, я победил, вот только все рука болит, но дух возносится все выше.

Диана с нежным сочувствием:

- Сказать ли Аристею?

- Он же в курсе. Оркестр вундеркиндов он собрал… Здесь Моцарт… Сон! Мечты, обретшие реальность в жизни звуков, как на сцене, но здесь на сцене перед всей Вселенной.

- На сцене? Разыграем вместе с вами…

- Диана Мурина! Так это вы! К «Божественной поэме» есть программа, что можно разыграть на сцене здесь!

- Программы мало, пьеса нам нужна. Ах, знаю я, кто может набросать и пьесу, и спектакль шутя поставить..

На лужайке, где все сидели или лежали, а Эста рассказывала о посещении Психеи Аида, о том, что представляет Элизиум, показался Аристей в сопровождении графа Фредерика, Сурина и Легасова. Диана подошла к ним, а Скрябин, словно успокоившись, вернулся к оркестру, и вскоре удивительные звуки заполнили словно все поднебесье.

И тут Эста в сооружении на склоне холма над озером узнала Элизиум с амфитеатром и павильоны с колоннами в античном стиле.

- Элизиум! – воскликнула Эста.

- Это же античный театр, - рассмеялся Леонард, - где мы можем разыграть что угодно.

- Элизиум на острове блаженных, - Эста в точности узнала то, что видела Психея при посещении аида по приказанию зловредной Афродиты. – И там идет представление…

- И в самом деле! – Диана последовала за Эстой, за ними потянулись и другие, собравшиеся в парке, и они беспрепятственно вошли в верхние пределы амфитеатра.

Несомненно там была публика, нечетко проступающая, может быть, из-за специального освещения, только отдельные части тела – головы, руки, профили, фигурки со спины…

Между тем внизу на обширной сцене проступали декорации, тоже лишь отчасти – то берег моря с гротами, то лужайка, то улица, и там мелькали фигурки людей, летали птицы, как проступил Афинский Акрополь с Парфеноном во всей его первозданной красоте.

- Это спектакль такой или сама жизнь протекает там, на сцене? – с волнением спрашивала Диана. Ее тянуло не зрительницей здесь оставаться, а взойти на сцену.

- Разумеется, спектакль, - сказала Эста, - которую разыгрывают однако не актеры, а сами действующие лица из истории и мифов.

- И жизнь предстает, как жизнь в вечности, - проговорил Леонард.

Эста повторила:

- Элизиум, по существу, театр, где души, как на исповеди, в яви разыгрывают эпизоды жизни, событий из легенд и войн минувших, как для себя, так, мнится, для живущих.

Леонард заключил с изумлением:

- Элизиум не мир теней, выходит, а мир идей, моделей, форм, вновь восходящих, как ключи наверх, питая всходы новых поколений?!

Эста, припоминая:

- На сцене выступали также боги, являясь с неба, легкие, как птицы, божественные по своей свободе, что воспроизвести нам не удастся…

Звуки музыки, едва слышные поначалу, усиливаются, заполняя пространство у озера до поднебесья. Оркестр у павильона Росси исполянет «Поэму экстаза» Скрябина.

Аристей, взмахивая руками и поднимаясь в воздух:

- Смотри же, Эста!

Эста, невольно повторив его движения, в испуге тоже легко взлетает:

- Я взлетела? Как?!

И тут все вокруг поднимаются в воздух, и начинаются всевозможные полеты и танцевальные па в небе с возгласами страха и неподдельной радости, казалось, в унисон с чарующей музыкой.

Леонард, спускаясь вниз:

- Чудесная страна! Ее прозванье, мне кажется, я знаю.

Эста, сверху, рассмеявшись:

- Аристея?

- Как, Эста, угадала мысль мою?

- Элизиум - пришлось бы тоже кстати. А кораблю пристало б - Аристея?

- Да, связь меж ними несомненно есть. Названье утвердится ненароком за парусником иль страною света со временем, да только, я боюсь, о том едва ль узнают на Земле.

- Сойти на Землю иль послать посланье всегда мы можем.

- Нет, разрушен замок недаром. Стоит нам сойти, за нами начнется настоящая охота.

Все спускаются на землю, с тревогой наблюдая за Аристеем, который возносится все выше и выше.

Аристей в полете:

- Невидимая грань еще осталась меж парусником и страною света. И допуск невозможен? Или мы меж двух огней? Но тишиною веет и светом обаятельным, как сон из детства в летний полдень с чередою счастливых грез и страхов до озноба.

Ах, вот что будет кстати! Продолженье мистерий царскосельских, таинств Феба!

Высоко в небе является царица фей на колеснице, запряженной тремя ласточками, и к ней устремляется Аристей.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Чертоги Духа света вдали. Аристей и Фея.

Аристей, словно пребывая в полете:

- Я узнаю - из детских грез-видений - столбы на гребне гор в сияньи света за горизонтом, где вступаем мы, как по земле, пройдя ворота в небо?

Фея рассудительно:

- Мы здесь и в вышине необозримой, среди планет, несущихся вкруг солнца, чей лик увидеть трудно - только свет, творящий сам себя и мир подлунный в союзе с Духами планет и звезд.

Аристей интимно зазвучавшим голосом:

- А ты-то видишь Духа света в яви?

- Обычно, да, как старца-даоса, каким предстал впервые предо мною, приняв участие в моей судьбе. Но с Духами планет, с их именами, держа совет, и он предстанет богом, тебе, я знаю, близким по сродству природы и призванья.

- Аполлоном?!

- Ведь боги таковы, какими люди хотят их видеть в лучших помышленьях. Входи. Я здесь останусь, в отдаленьи.

Дух света является то, как сияние неба, то вод, то зари утренней или вечерней с чудесными пейзажами.

Аристей рассудительно:

- Дух света проявляется во всем, - я понимаю это, но нельзя ли его увидеть мне, коль скоро я допущен в лучезарные чертоги?

Как бы в неизмеримых далях проступает лик солнца, а вокруг - Духи планет, в которых Аристей узнает богов Греции и Рима.

Аристей сознает, что допущен в Совет богов:

- Прекрасно! Мир богов, где верховенство принадлежит, уж верно, Аполлону, как исстари и было, богу света, чье покровительство искусствам – зов к свершеньям высшим в сотвореньи мира...

Юпитер, выдвигаясь движением плеч:

- Владыка - Аполлон? Нет, я, Юпитер!

Плутон хмурится:

- Здесь не Олимп, скорее мир теней, где царствую, конечно, я, Плутон.

Венера, женственно восхитительная:

- Страною света правит Аполлон.

Сатурн миролюбиво:

- Когда собрались на Совет богов, оставим препирательства, о други! Есть горний мир и дольний - между ними незримая граница существует, как пропасть, иль вершины гор в снегах, что манит человека бесконечно. Но, возносясь душою в поднебесье, вскарабкиваясь по отвесным скалам, лишь гибель находил он здесь свою.

Гея недовольно:

- Но нет конца его дерзаньям; ныне в опасности великой горний мир.

Меркурий как вестник богов:

- Стальные птицы облетают горы, и Эхо с круч бросает вниз лавины, и нет покоя в мире тишины.

Гея в гневе:

- И пуще бедствий всех корабль проник в надмирную обитель Духа света.

Венера вся в золотом сиянии ее красоты:

- Сказать по правде, то корабль чудесный, весь золотой, летучий, словно свет.

Сатурн хмуро:

- Он мог быть уничтожен, как и замок в войне, развязанной у наших стен.

Венера с восхищением в очах:

- Корабль спасти мы были вправе. Чудо! И вот его строитель Аристей!

Аполлон встает:

- Приветствую тебя, мой гость и пленник! В твоей судьбе участье принимает одна из фей, я слышал о тебе. Какую цель преследуешь, скажи, в дерзаниях своих, чудесный мастер?

Аристей взволнован и сосредоточен, как никогда:

- Я всем обязан матери моей, прекрасной фее, что сошла на Землю, погрязшей исстари в борьбе бесплодной добра и зла, внести в мир красоту, по зову сердца, с ведома владыки.

Я следовал ее завету, помня ее прекрасный образ, словно зов к благому восходить и к красоте, и я твой пленник в высшем мире?

Сатурн добродушно:

- И пленником у Духа света быть весьма почетно. Отвечай правдиво, с какою целью тщился ты проникнуть в нагорную обитель Духа света?

Аристей с вызовом:

- Не силой я ворвался в горний мир, а, думаю, допущен и спасен от участи вступить в войну с Землею, когда она на грани катастрофы.

Гея, вновь вскипая гневом:

- А ныне и обитель Духа света!

Аристей с мольбой и призывно:

- Но ведь Земля всего лишь островок в безмерном океане мирозданья. У детской колыбели человек, как обезьяна в джунглях, заигрался, с отрадой затевая войны, сея повсюду смерть, разврат и преступленья, и разум кажется ему излишним.

Лишь наслажденья краткий миг он жаждет, чтоб обратиться в горстку праха вновь.

Зачем же жизнь дана венцу творенья, когда не для дерзаний? Человек взыскует совершенства и бессмертья в стремленьи пылком к высшей красоте.

Но на Земле он раб страстей и власти, чей символ вещий - Золотой телец.

Мир этот обречен на цепь страданий во благе, в нищете своих забав, равно губительных. Куда ж нам плыть? Когда пред нами океан Вселенной, ответ ведь ясен всякому уму.

Что краток жизни срок, теперь не страшно, я в силах воссоздать людей из света, и станут смертные, как боги, вечны.

Юпитер грозно:

- Глядите, новый Прометей сыскался!

Марс воинственно:

- Из света чистого сотворены мы, боги, и в эфире пребываем блаженны и бессмертны. Что же будет, когда и смертные - им нет числа! - предстанут среди нас, как боги? Вздор!

Гея, вся слезах:

- В ничтожество впадем и мы, как люди, и вечность истечет, как миг минутный, и горний мир весь обратится в прах.

Венера не согласна:

- Когда мы боги, мы богами будем, ведь первосущности пребудут в нас.

Аристей в тревоге и призывно:

- Срок жизни не удел, не счастье даже, бессмертье не залог судьбы великой. Когда оно дано с рожденья, знаю, и чаемое счастье обернется ничтожества беспечным торжеством, а для высоких душ проклятьем вечным в миру, где вечно торжествует чернь.

Да, это путь земной, таков он ныне, и не случайно к гибели ведет. Но высший мир ужели невозможен, не здесь, не в небе бытия земного, а в далях беспредельных всей Вселенной?

Юпитер гневно:

- Глядите, царь Вселенной объявился! И небожителям почтенья нет. Да приковать его к скале, пусть грифы его, бессмертного, изводят вечно!

Аполлон примирительно:

- Он не преступник, а великий мастер. Такого ранга нет у нас, не так ли? Пусть служит нам; познавши тайну света, он может воссоздать весь горний мир в красе живой, чем нас прельщает вечно земная жизнь в прекрасные мгновенья, с весной и летом, с юностью и детством, с познаньем и любовью, вечно новой, да это уж не здесь, а в океане, на островах блаженных во Вселенной!

Чертоги сотрясаются от гула, надо полагать, пролетающих в небе самолетов.

Юпитер в гневе:

- Он предал нас; он служит смертным! Небо заполонила вражья сила. Сбросить его в Аид!

Аристей в тоске:

- Когда повинен я, - лишь в том, что грезил я страною света, - позвольте на ее защиту встать?!

Меркурий злорадно:

- Да, как же! Захватить он жаждет власть в земной обители богов и теней! Юпитер прав, в Аид его, в Аид!

Аполлон с грустью:

- Нешуточно такое обвиненье. Пока не разъяснится суть да дело, останешься ты здесь, мой гость и пленник.

Аристей в величайшем отчаяньи:

- Но промедление опасно, Феб! В союзе со страною света мы могли бы обрести, как птицы, крылья и для защиты, и для взлета в Космос.

Венера вся в сиянии женственности и грации:

- О боги! На Совет богов я редко заглядываю; голосом моим вы пренебречь не можете по чести, оказываемой мне вами всеми, я понимаю, в ваших интересах. Я гостя отпускаю на свободу во имя устремлений и дерзанья спасти наш мир и вознести до звезд!

Аристей поднимается вверх и меж колонн устремляется в небо, точнее в сферу всей солнечной системы, которую пронизывает теперь, с его полетами, информационное поле Золотого парусника.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

1

Павильон Росси стоит теперь не на фоне гор, а бесконечного моря и голубого неба то с ослепительно яркими кучевыми тучами, то с перистыми облаками, освещенными во все цвета закатного неба. За роялем сидит Скрябин, как у себя дома, в раздумьях проигрывая первоначальный, фортепианный вариант Третьей симфонии.

Скрябин проговаривает свои мысли вслух:

- Мне снится жизнь моя? Иль я живу впервые наяву, с сознаньем полным, что я влюблен, нет, влюблены в меня с беспечным торжеством, с призывной лаской, как юность жаждет счастья и любви.

Но я женат, поди, отец семейства, профессор, что решил уйти в отставку от нездоровья и свободы ради, - какая тут еще любовь в придачу?

Но юность чувств - из юности моей - мне возвращает молодость и счастье, ушедшие, казалось, навсегда.

Мелькают эпизоды из жизни композитора, как внезапно он словно пробуждается, и дает знак оркестру, и грандиозные звуки заполняют небеса, подвигая всех в полет.

Высоко в небе показывается принцесса и мгновенно спускается вниз, являясь не то Еленой, не то самой Афродитой.

Проносится плеск аплодисментов.

Диана узнает ее:

- Кто вы? Я видела вас на балу в Санкт- Петербурге в старину еще?

Принцесса, взглядывая на всех:

- Зовите Варей. Где же Аристей?

Леонард, слегка задетый тем, что его не узнают:

- Сошли вы с корабля. Его там нет?

Принцесса с тревогой:

- Имея много дел, он поспевает повсюду, но уж нет его давно с тех пор как он решился посетить Чертоги Духа света

Леонард, окидывая взглядом страну света:

- Знать бы где! А вы, принцесса, к нам с небес спустились чудесно, как богиня! Афродита!

Принцесса смеется, вся просияв улыбкой восхищения:

- Да, я почувствовала себя богиней - в полете и во всех движеньях тела, во всякой мысли. И свобода эта во мне осталась. Я нашла себя. А то все грезила, казалось сном.

Сурин, аплодируя:

- Принцесса, браво!

- Нет, я знаю, кто я, я не принцесса, не богиня. Я всего лишь человек, себя обретший в порывах к совершенству и к бессмертью.

Диана, просиявшая тоже в улыбке восхищения, что отличает красивейших женщин в их счастливые минуты:

- Так, стали мы как боги с их свободой и даже, может статься, с их бессмертьем?

Принцесса, обращаясь ко всем:

- С рожденьем богочеловечества! Теперь готовы мы к полету в Космос.

Граф Фредерик, впадая в сомнения:

- Как! Почему должны мы улетать неведомо куда?

Принцесса смеется:

- Здесь все понятно. Земля - обитель человечества. А богочеловечество возможно лишь на просторах всей Вселенной.

Леонард рассудительно:

- Необходимо обсудить нам цели и Парусника и полета в Космос .

Принцесса трагически зазвучавшим голосом:

- Настало время. В непрерывных войнах жизнь на Земле обречена. У нас возможность с нею сгинуть без следа или отправиться в неведомое, да с риском тож исчезнуть без следа, звездой падучей из глубин Вселенной.

Граф Фредерик резонно, на его взгляд:

- Но освоенье Космоса идет…

Сурин, взмахнув рукой:

- Да в тех же целях первенства и войн и потребления, а не дерзанья…

Граф Фредерик, оглядывая небеса:

- Где Аристей?

Принцесса, пытаясь связаться:

- Нет связи. Лучше нам подняться на корабль и быть готовы придти на помощь Аристею, если понадобится; кстати, обсужденье транслировать для всех, ведь нас немало.

Все поднимаются на корабль.

 

2

Верхняя палуба Золотого парусника в устье реки у склона горы, с народонаселением, довольно многочисленным, на нижних палубах.

Горное озеро, обширное и вместе с тем, казалось, обозримое, сияет бриллиантом чистой воды. Облака, проносящиеся меж заснеженных вершин гор, словно просеиваются светом. Свежо и солнечно, как ранней весной в пору цветения яблони и абрикоса.

Звуки оркестра то затихают, то вновь усиливаются. Исполняется «Поэма огня», или «Прометей» Скрябина.

Заседание ведет Сурин; он предоставляет слово принцессе.

Принцесса особо зазвучавшим голосом, призывным и страстным, как музыка Скрябина:

- Ведь Парусник – прообраз иль модель планеты…

Сурин с улыбкой:

- Ноев, вспомнилось, ковчег!

Принцесса, улыбнувшись, всерьез:

- Корабль, летящий вечно среди звезд, спасательное судно в океане, с лучами над стихией, как маяк, улавливает образы умерших, с их криками: «Спасите наши души!», несущихся все дальше и все выше, светясь, как светляки в кромешной тьме.

Граф Фредерик со смешком:

- Ну, да, устремлены не все ведь к звездам.

Сурин резонно:

- О них нет речи здесь, как о животных, жующих, пьющих с торжеством, чтоб сгинуть, не помня о себе и без следа.

Принцесса продолжает интимно звучащим голосом:

- Сноп света схватывает образ твой не в возрасте любом, а наилучший, каким ты был в счастливые мгновенья, как в детстве или юности своей, что проступает в личности твоей в часы тревог, иль бедствий, или смерти.

Леонард, узнавая устремления Эрота:

- Так это как рожденье в красоте!

Принцесса кивает головой:

- Мы все прошли чрез новое рожденье и знаем: жизнь была и будет вновь – не в прежней, ни к чему же повтореньье, - а в новом совершенно мире, здесь ли? На Паруснике, среди звезд летящем? В Туманностях, быть может, Андромеды!

Леонард взглядывает на Эсту, погруженную в сон. Графиня Анастасия Михайловна тоже дремлет; граф Фредерик тоже. Их осторожно переносят на берег. Выбрав страну света, они погрузились в нирвану. Это происходит по всем палубам. Впрочем, те, кто решил остаться в стране света, сошли по прибытии и разбрелись кто куда.

Леонард к Эсте:

- Проснись! Проснись же, Эста!

Эста, блаженно улыбаясь, как Психея, погруженная в смертный сон:

- Что случилось?

Леонард с сожалением:

- И мне сойти придется. Кто-то должен остаться здесь иль на Земле для связи с летящим Парусником среди звезд. - Подхватив Эсту на руки, собирается сойти на берег.

Диана, целуя спящую Эсту, Леонарду:

- Прощай, мой юный друг! Водил ты долго как демон нас, вводя в соблазны, с тем мы впрямь свершили восхожденье к высям! Опасность велика, но силы света, творящие все новые миры, залог успеха наших устремлений.

Леонард радостно:

- Ты веришь! Рад за Аристея!

Диана с улыбкой:

- Вряд ли погрузишься в нирвану, с Эстой вы уж слишком юны, чтобы не искать все новых приключений, и сойдете однажды вы на Землю… О, какой увидеть бы, все затрепещет сердце.

Леонард со вздохом от волнения, как в их первой юности:

- Прощай, Диана! Может быть, однажды на берегу реки, как на Оке, на дальних уголках Вселенной, мы встретимся, как в юности, еще!

Диана с восхищением во взгляде:

- Да, если наша юность в самом деле бессмертна! Что ж, прощай! - Обращается к Земле. - Прости-прощай!

Леонард, опуская на землю девушку:

- Проснись!

Эста смущенно:

- А что? Ужели я заснула? О чем речь шла? Я слышала сквозь сон… Звучал пленительно чудесный голос, издалека, как из глубин Вселенной.

Безмолвье Космоса обманчиво, как тишина лесов, морей и гор, прислушаться, вдруг зазвучит орган, то скрипка звуками взвивается…

Но это фон, сопровожденье, отзвук мелодий жизней, гаснущих в пустыне, над ними раздается женский голос, высокий, мягко-нежный чудной мощи и красоты. Сама Вселенная поет и пляшет, и зовет к свершеньям.

Леонард смеется:

- Так это же принцесса нас звала.

Над горами на горизонте пролетают истребители.

Сурин протягивает руку:

- Смотрите! Там, где высились столбы на горизонте, как ворота в небо, куда вознесся Аристей, похоже, идет воздушный бой и рвутся бомбы - неслышно, не за правду, но зловеще.

Легасов в тревоге:

- Без верхней перекладины ворота, одни столбы, все рушится вокруг, и гул далекий горы сотрясает.

Леонаод, поднявшись на корабль, чтоб лучше видеть:

- Там молнией пронесся Аристей! Весь в пламени блистательного света стремительно несется среди гор, и взор его печален до тоски.

Аристей издали, продолжая полет:

- Все в сборе?

Принцесса, оживившись:

- Граф с графиней впали в сон, с решением остаться, надо думать, в Элизиуме.

Леонард с волнением:

- Эста тоже; с нею сойду и я, хотя и тянет очень меня пуститься в странствия с тобой в неведомые дали мирозданья. Но ты как будто в гневе. Что случилось? И гром грохочет над страною света при небе лучезарно голубом.

Аристей, вступая на палубу:

- Поверишь ли? Надеюсь, да. Друзья! Я посетил в Чертогах Духа света, представшего как Феб среди планет с прозваньями богов, известных вам.

Диана с восхищением:

- Он был допущен на Совет богов!

Аристей, рассмеявшись, горестно:

- Явился я как гость, но принят был как пленник, что повинен в нарушеньи границ страны и тишины над миром, с вторженьем самолетов вражьих сил...

Сурин, покачнувшись:

- Что ж, мы со всех сторон окружены?

Аристей с печалью:

- Не мы; угроза над страною света нависла; ледники пришли в движенье, и озеро, сияющее светом, затопит острова и склоны гор, - и Шамбалы земной как не бывало.

В раскатах грома взрывов не слыхать, но бомбовым ударам нет конца.

Легасов заинтересованно:

- Кто с кем воюет?

Аристей, не желая вдаваться в подробности:

- У кого есть сила во устрашенье всех и вся на свете. Безумье силы торжествует днесь.

Леонард, решаясь тоже на некое деяние:

- Теперь я знаю, что мне делать здесь.

Аристей, невольно рассмеявшись:

- Вступить ты хочешь в бой ценою жизни? Но в войнах и погибнет вся планета.

Сурин рассудительно:

- Огонь огнем тушить вдвойне опасно.

Аристей весь в порыве:

- Пора! Пора! В каюты все спускайтесь! Удастся нам взлететь - мы спасены. А с нами и Элизиум теней.

Леонард, вплескивая руками:

- Ах, Аристей, нам и сходить не надо?

Эста, поднявшаяся вновь, чтобы послушать Аристея:

- Нет, я сойду. Элизиум теней мне мил особенно; тому причины, конечно, есть. Прощайте, Аристей!

Аристей обнимает и целует Эсту:

- Элизиум, или Шамбала, или то, что называю я страною света, - то наша связь с Землей, первоистоки мировой культуры, а Парусник – модель, несущая в себе лучшие идеи, какие были или могут быть… Вобрать всего мы не могли, - обращаясь и к Леонарду. – За вами дело!

- Как?!

- В ауре корабля вся ваша жизнь доступна будет нам, через Элизиум, каковой, коль будет он разрушен, вы можете воссоздать…

Леонард, подхватывая мысль Аристея:

- На сцене!

- Ты понял все. Теперь - прощай! – Рассмеявшись. – Увидимся еще! – Протянув руку для рукопожатия, Аристей вдруг полез в карман и достал нэцкэ: у старца едва светились глаза, он слабым голосом проговорил: «Попрощайся и со мной…»

- Ты болен?

- Болен, не болен, я здесь остаюсь.

- С Леонардом?

- Если он не против, - слабо рассмеялся старец.

Леонард протянул руку, он был несказанно рад:

- Мессир! Или маэстро?

- Маэстро, - улыбнулся старец. – Мессир ты!

Эста и вовсе повеселела: если что случится с Золотым парусником, возможно, им с помощью даймона удастся его воссоздать?

- Прощай! – Аристей, перекладывая со своей ладони на ладонь Леонарда брелок из слоистого сердолика, едва сдержал слезы.

- С восхождением, Аристей!

Леонард и Эста сходят на берег. Золотой парусник отходит от пристани.

Леонард торжественно:

- Счастливой аристеи среди звезд!

Эста в ужасе:

- О, нет!

Горное озеро, пламенея, проваливается в разверзающуюся бездну, куда спадает и Золотой парусник, но вдруг, как на приливной волне, вплывает и взлетает.

Все исчезает, кроме заснеженных вершин гор и синего неба на закате. Звуки оркестра бушуют и уносятся в дали Вселенной.