Я чувствовала, что мать в растерянности. Впервые она мне доверяла свои переживания. Мне было 13 лет, она думала, что я смогу понять. С одной стороны, ей становилось легче, поскольку ребенок обеспечивал наше будущее. Благодаря ему успокоится муж, а его семья наконец нас примет. Она надеется, что однажды, может быть, мы даже получим вид на жительство. Но, с другой стороны, она грустила, поскольку никогда не желала этого ребенка. И все же он родится, она уверена. Она доверила мне секрет:
— Давно, когда ты еще не родилась, я ходила к предсказателю судьбы. Он предсказал, что у меня будет две дочери и потом сын…
Я хранила молчание. Беременность матери — поворотный пункт в нашей судьбе, и все же в тот момент я не могла оценить масштаб события.
Это может показаться удивительным, но в то мгновение я не чувствовала ничего особенного, никакого сопротивления. Я холодно анализировала в уме единственное, что стоило тогда принимать в расчет: наше выживание. Мы были так уязвимы, что я не придавала большого значения наблюдению за своими чувствами. Я не задавалась вопросом, хорошо или плохо, что тот жестокий человек получит ребенка от моей матери. Прежде всего, я думала о рисках беременности для нее и для нас. Моя мать уже пересекла черту сорокалетия, а значит, существовала вероятность, что все пройдет плохо и она даже умрет. А как в случае осложнений найти медицинскую помощь в этой заброшенной дыре? Что будет с Кымсун и со мной, если мама умрет во время родов? Вот какие мысли крутились в моей голове. А сердце оставалось каменным.
Другая опасность казалась мне еще более неизбежной. Если нагрянет полиция, моя мать не сможет бежать, чтобы, по обыкновению, спрятаться в лесу. Тогда ее арестуют, и мы с Кымсун останемся на милость крестьянина. Вот о чем я думала в тот день, когда узнала, что у меня будет младший брат или сестра. Это может показаться эгоистичным, но трудно выказывать щедрость и великодушие, когда приходится бороться за выживание.
Прорицатель оказался прав. Родился мальчик. Я всегда буду помнить его рождение. Мы были на ферме, мама, китаец, моя сестра и я. Начались схватки.
Мужчина хотел отвезти мою мать в ту больницу, где ее осматривали. Никаких трудностей у мамы не возникло, хотя она и находилась в стране незаконно: в деревенской больнице не спрашивали документов, если за консультацию платили. Но в день родов мама отказалась покидать ферму. Путь до больницы был слишком длинный. И потом, она сказала нам, что может сама разрешиться от бремени. Она работала в больнице в Ындоке и часто помогала своим акушеркам принимать роды. Наконец, она сама дважды рожала. Она думала, что сумеет справиться.
Мы с Кымсун были не так уверены в ее решении, поскольку нам предстояло приняться за дело!
Моя мать нам объяснила, что нужно делать. И когда у нее отошли воды, началось настоящее сражение. Я была в ужасе. Мы простерилизовали ножницы в кипящей воде в котелке над кухонным очагом (это был единственный источник тепла в доме). Потом, вместе с Кымсун и «отчимом», мы давили маме на живот. Ребенок не выходил, мать кричала. Я остолбенела от страха, я думала, что она сейчас умрет.
Во время последнего осмотра в больнице врачи высказали опасение, что ребенок находится в неправильном положении. Но моя мать, как всегда уверенная в себе и упрямая, уверяла, что все идет хорошо. И в конце концов ребенок появился на свет. У него была огромная голова, вся в морщинах. Мама взяла ножницы и без колебаний перерезала пуповину. Она выполнила свою миссию.
Мужчина гордо взял младенца на руки. Наконец он достиг цели, у него было потомство. Потом, по китайскому обычаю, он гордо вывесил красное одеяло на дверях дома, чтобы объявить о рождении ребенка соседям. Следуя другой традиции, в течение 100 дней мать и ребенок не появлялись на открытом воздухе, чтобы защититься от злых духов и болезней. Только члены семьи имеют право видеть новорожденного в этот промежуток времени.
Рождение моего младшего брата в холодном январе 2001 года моментально разрядило атмосферу на маленькой ферме.
До того дня я ни разу не видела грудного младенца. Сначала он мне показался уродливым, но потом я привязалась к малышу. Его китайское имя, Чанг Цзян, означает «свет».
В первые дни его отец был вне себя от счастья и гордости за сына. Даже бабка нашла мальчика славным и стала почти любезной с мамой, все еще не встававшей с постели. Мы с Кымсун снова стали надеяться. Вот оно, теперь мы наконец-то войдем в семью. Будущее представлялось не таким уж плохим.
Вскоре я оказалась ближе всех к ребенку: с наступлением весны мама вместе с Кымсун вернулась к работе в поле. Меня, самую младшую и еще слабую, обязали следить за ребенком в течение дня и готовить еду для работников в поле. Все утро я его ласкала, кормила, пыталась успокоить, когда он плакал.
Это сложное задание, но я была счастлива его выполнять.
Естественно, я сидела дома, пока мои товарищи играли снаружи, на площадке перед фермой, и я часто разрывалась между желанием развлечься и долгом няньки. Но я хорошо держалась. И если чудом ребенок переставал кричать и, в конце концов, засыпал, я могла на несколько минут сбежать к друзьям. Ненадолго, поскольку после полудня я должна была приготовить обед на всю семью, в то же время поддерживая огонь и присматривая за ребенком. Иногда я была завалена работой, но это меня не расстраивало, поскольку я любила малыша. Неважно, что он нам достался от человека, которого я часто ненавидела.
Увы, семейное счастье продлилось недолго, и мы вновь пережили разочарование. Постепенно ссоры возобновились, как и до рождения ребенка. «Отчим» снова приходил в дурное расположение духа и вымещал злость на маме и на нас. Однако не мы вызывали его ярость. На самом деле, причина была в его родителях. Он надеялся, что рождение сына все решит и он получит семейное достояние. Но младший брат крестьянина не дал себя обмануть. После рождения нашего маленького Чанг Цзяна он тотчас же вернулся из города и обосновался на ферме, в соседней с нашей комнате. Его цель была — противостоять возвышению моего «отчима» в глазах родителей. Младший сын учуял опасность: ребенок угрожал его части наследства. Итак, он решил вернуться и заботиться о родителях, выказать им «сыновнее почтение». Очевидно, что и у него на уме было только наследство. Жалкое, но все же наследство.
Как я понимаю, и правда, в этой семье эгоизм царил безраздельно. Каждый, от бабки до сыновей, не думал ни о чем, кроме собственной материальной выгоды. Там не было никакого единства, никакого настоящего чувства.
Как бы там ни было, мой китайский «отчим» быстро стал уступать: его престарелых родителей не умилостивила симпатичная рожица моего младшего брата. Конечно, бабка испытывала слабость к внуку, но это ничего не меняло в намерениях патриарха относительно наследства.
У мужа моей матери, однако, еще оставалась смелость и большие надежды. Вскоре после рождения ребенка он попросил у своей матери денег, помощи в оплате издержек на образование.
Он преподнес это как надежду на часть наследства. Однако мать тут же его одернула:
— Почему это я должна платить за учебу твоего сына? — сурово ответила она. — Твой ребенок, твоя ответственность!
Он был раздосадован, в конце концов разразился гневом и холодно объявил:
— Раз ты его не признаешь своим внуком, тогда он мне не сын. Мне нет до него дела!
И под нашими испуганными взглядами он взял мальчика, вышел из дома и небрежно положил ребенка в повозку на улице! Стояла зима, собачий холод. Сцена вызвала у меня отвращение. Как тот человек мог обращаться со своим сыном подобным образом? Этот эпизод напомнил мне о грубой сущности этого типа. Он думал только о себе и хотел ребенка только затем, чтобы урвать наследство. Он не любил сына.
С того дня я каждый день беспокоилась о судьбе младшего брата. Какое воспитание он получит с таким отцом? Я хотела защитить братишку, чувствовала, что в этом состоит мой долг старшей сестры. Я никогда его не забуду.
Проходили месяцы, атмосфера продолжала ухудшаться на фоне ссор между тем человеком и его родителями. Мама, Кымсун и я расплачивались за чужие грехи. Мы подчинялись. У нас не оставалось другого выхода. Не могло быть и речи о том, чтобы сбежать теперь, с младенцем. Мама не хотела ребенка, но она сделала выбор и полагала, что теперь нужно идти до конца, пытаться влиться в семью, выпутаться из тяжелой ситуации хотя бы на время.
Кроме того, здесь у нас была пища. Бедность в Китае, по крайней мере, лучше голода в Северной Корее. Крестьянская семья бедна, но у нее есть пропитание на каждый день. Когда в повседневной жизни установилось шаткое равновесие, мы ограничивались тем, что пытались закрывать глаза на ежедневные обиды. По вечерам мы теснились в маленькой общей комнате, смотрели передачи по старому телевизору. Я стала хорошо разбирать по-китайски. Вместе мы собирались, успокаивались, а после я засыпала в деревенской тишине.
Сейчас я понимаю: нам все-таки повезло. Среди тысяч женщин из Северной Кореи, нелегально пересекающих китайскую границу каждый год, 70 %, по несчастью, попадают в руки торговцев людьми, как и мы. Но мы избежали худшего. Многих других женщин из Северной Кореи и их детей ждет судьба куда страшнее: их принуждают к проституции в борделях и караоке-барах, включая и девочек с самого юного возраста. Эти женщины, истерзанные жизнью, скрывают постыдное прошлое и молчат о нем даже после того, как снова обретают свободу в Южной Корее.
Однажды ночью, в конце зимы 2002 года, мой сон грубо прервали. Мы смотрели телевизор, потом я заснула. Внезапно в дверь громко, грубо постучали. Я тут же поняла, что происходит. Я поднялась и поспешила к заднему окну, чтобы сбежать. Слишком поздно: меня ослепили белые прожекторы. Нас окружили.
У мужа моей матери был испуганный вид. Он открыл дверь. Появился человек в штатском. Он обратился к моей матери, Кымсун и ко мне.
— Возьмите вещи и следуйте за нами.
Снаружи нас ждала машина. Китайская полиция. Забрали нас троих. У меня отчаянно билось сердце. Мне было так страшно, что на мгновение я забыла даже о младшем брате, которого, возможно, не увижу больше. Я старалась сосредоточиться, не понимала, что происходит. Крестьянин держал на руках сына и ничего не говорил полицейским. Он смирился, поскольку знал, что совершил незаконное деяние. У него нет права ни жениться на нелегальной иммигрантке из Северной Кореи, ни дать ей убежище в своем доме. Крестьянину тоже угрожал арест. Тогда, в тот критический момент, каждый был сам за себя. Конечно, кто-то нас выдал, так что полиция удачно провела облаву. Обычно ведь жители деревни всегда заранее предупреждали нас о приезде подозрительной машины. Но в этот раз полицейские приехали среди ночи, с выключенными фарами, в обычной машине. Даже собаки не залаяли.
Вскоре мы оказались в поселке, в маленьком отделении полиции. Там мы пытались разжалобить полицейских.
— У меня здесь ребенок. Я замужем за китайцем, — объясняла моя мать.
Ее не слушали, и нас троих заперли в туалете, поскольку в деревенском участке нет даже камеры.
Маленькое зарешеченное окошко в туалете выходило на улицу. Мы тут же стали обдумывать побег через него. Решетки с виду непрочно зафиксированы в стене, за несколько часов мы могли бы их расшатать и вытащить. И мы такие худые, что потом легко сможем выскользнуть наружу, в темноту, и никто нас не увидит и не узнает. Но моя мать предпочла отказаться от этого рискованного плана: он мог принести нам еще больше неприятностей, если бы нас снова поймали.
На самом деле, она надеялась на то, что муж подкупит полицейских, заплатит за наше освобождение, по местному обыкновению. Она ошибалась. Этот ужасный человек и пальцем не пошевелил, чтобы вытащить нас. Больше двух лет мы работали в поле, как скотина, моя мать по его желанию родила ребенка, с которым он плохо обращался, но все же оставил.
Конечно же, для того, чтобы обеспечить старость! Я не знаю, что душило меня сильнее: гнев или горе.
На следующий день нас посадили в машину и увезли неизвестно куда.
И пока мы ехали, я стала понимать, куда мы направляемся…
Машина остановилась перед зданием, окруженным людьми в форме. Нас бросили в камеру, где было полно женщин, все из Северной Кореи. Как и мы, они ждали отправки в свою страну. Ходили дурные слухи. Рассказывали, что бежавших в Китай возвращают в Северную Корею с железным кольцом в носу! Будут ли нас пытать? Охрана безжалостна. Женщину, которая пыталась подкупить охранников деньгами, жестоко ударили по лицу. С заключенными запрещено разговаривать. Через решетки я слышала крики из мужской камеры. Ненависть к китайцам захватила меня. Мне было страшно и больно, я думала о младшем брате. Сердце разрывалось. И я думала, что мы совершили ужасную ошибку, не сбежав из туалета в полицейском участке. Слишком поздно…
Через четыре кошмарных часа охранники надели на нас наручники, сковали руки за спиной, потом затолкали в автобус, обдирая запястья. За задернутыми занавесками я различали обрывки пейзажа. Вскоре появились горы. Сияло зеркало реки. Мы ехали по мосту. Я тут же узнала местность. Это река Туманган, граница. 31 марта 2002 года мы вернулись в Северную Корею.