Вернувшись домой, я рассказал Ии обо всем - о том, как я попал в американский штаб, о встрече с Харшбергером и о разговоре с ним. Ии слушал меня, сложив, как всегда, руки на животе и удовлетворенно кивая головой.

- В общем, все получилось очень удачно. Ты должен быть благодарен этому шпику из Си Ай Си. Считай себя амнистированным. Теперь можешь открыто работать в моей конторе.

- Торговать дрожжевыми удобрениями? - Я брезгливо скривил рот.

Ии беззвучно рассмеялся:

- Нет, теперь тебе можно сказать о более интересных делах конторы.

Он начал свой рассказ с так называемого Манильского совещания. Сейчас же после того как по радио был передан высочайший указ о капитуляции, генерал Макартур вызвал в Манилу заместителя начальника японского генштаба генерал-лейтенанта Кавабэ Торасиро. Макартур лично принял Кавабэ и имел с ним беседу в присутствии начальника штаба Сатерленда. В процессе этой беседы Макартур дал секретные указания представителю японского командования.

По возвращении в Токио Кавабэ сделал всеподданнейший доклад государю, и имперское правительство немедленно приступило к осуществлению указаний Макартура.

Главнокомандующему японских войск в Китае генералу Окамура было приказано заключить секретное соглашение с начальником гоминдановского генштаба Хо Ин-цинем, а, командующему армейской группой 1-го направления генерал-лейтенанту Оумида - заключить соглашение с маршалом Янь Си-шанем. Оба соглашения обеспечивали проведение капитуляции японских войск в Китае таким образом, чтобы не допустить перехода важнейших районов Китая в руки китайских коммунистов. В случае необходимости японским войскам надлежало проводить военные операции против красных совместно с гоминдановскими войсками. Вскоре от Окамура было получено донесшие о том, что он встретился с Хо Ин-цинем в Чжицзяне и подписал соглашение.

Затем началось расформирование японских вооруженных сил в метрополии. По мере роспуска воинских частей и военных учреждений создавались различные объединения демобилизованных: артели, конторы, землячества, клубы. Это делалось для того, чтобы предотвратить распыление кадровых офицеров. Все эти офицерские объединения - вне зависимости от их характера и наименования поступали под контроль штаба американского главнокомандующего.

Затем американскому командованию были переданы мобилизационные списки японской армии и секретные архивы генштаба - в первую очередь материалы, связанные с планом Исихара и с одним из его вариантов, носившим шифрованное название «Особые маневры Квантунской армии».

Словом, все указания американского главнокомандующего были выполнены.

- В ведении какого отдела американского штаба находятся объединения демобилизованных? - спросил я.

- Специального отдела, который занимается организацией японских полицейских формирований. Но на деле функции отдела значительно шире. Отдел носит название: контора «Зи Эф».

- Как расшифровывается?

- «Зи» - это сокращенное «зиро аур» - решительный час, а «Эф» - это «форсес» - вооруженные силы.

- Вооруженные силы для решительного часа… Многозначительное название!

Ии кивнул головой:

- Достаточно ясное. Оно означает, что американцы решили унаследовать план Исихара. Осуществить то, что не удалось нам.

- И еще означает, что без нашей помощи им не обойтись?

- Никак не обойтись.

Мы переглянулись и засмеялись. Ии достал из шкафа бутылку «Белого журавля» и чайные чашки. Мы стали пить сакэ, не подогревая его.

Я задавал один вопрос за другим. Ии терпеливо удовлетворял мое жадное любопытство. Он объяснил мне структуру конторы «Зи Эф». Она подчинена непосредственно начальнику штаба главнокомандующего и состоит из нескольких отделений, в ведение которых входят японские полицейские силы на суше и на море и объединения бывших строевых офицеров. Кроме того, при конторе имеется несколько специальных групп. Первая группа ведает объединениями генштабистов, в том числе и конторой Ии. Вторая - бывшими офицерами жандармерии и чинами тайной политической полиции, то есть специалистами по борьбе с левыми. Третья группа руководит бывшими офицерами секретной службы - специалистами по агентурно-разведывательной работе, а те офицеры секретной службы, которые проводили тайные акции особого значения, подчинены четвертой группе - группе «Джэй». Эта группа по своим функциям соответствует 8-му сектору нашего генштаба.

- Я слышал о твоем Харшбергере, - сказал Ии. - Говорят, он выполняет особо секретные поручения начальника разведывательной службы штаба генерал-майора Чарлза Уиллоби, и поэтому в штабе его зовут «Хаш-хаш», что значит «Не подлежит оглашению». Хаш-хаш теперь работает в конторе «Зи Эф» в группе «Джэй». Тебе повезло, что ты попал именно к нему. Он, очевидно, сегодня старший дежурный по отделу.

Мы проговорили до утра. Посмотрев на часы, Ии включил радио. Шла как раз передача «Розыск родных и знакомых». Я просыпался всегда очень поздно и поэтому ни разу не слышал этой передачи. Но я знал, что в послевоенной Японии ни одну передачу не слушают с таким взиманием, как эту.

Торговец сандалиями такой-то, проживающий там-то, искал свою жену, исчезнувшую во время одной из бомбежек Токио, и просил отозваться всех, кто знал о ее судьбе. Родных одного унтер-офицера, погибшего в Бирме, просили явиться за урной с пеплом по указанному адресу. Супружеская чета, приютившая девочку после смерти матери, разыскивала отца девочки, который должен был вернуться из Кореи.

Затем диктор прочитал:

- Бывшая сестра милосердия Сакано Кумако, репатриированная с Борнео пятнадцатого ноября прошлого года и проживающая по прежнему адресу, хочет видеть господина Хамада Иноскэ.

Я усмехнулся:

- Ищет возлюбленного.

- Нет, - сказал Ин, - это означает, что в конторе Сакума завтра в пятнадцать часов состоится собрание офицеров, служивших в авиационном отряде Хамаи. В экстренных случаях этой передачей пользуются для извещений.