Радикс

Кинг Бретт

Часть II

СИНХРОННОСТЬ

 

 

Глава 9

Балтимор

20.00

Кори продолжала смотреть в окошко в южной стене палаты. Смотрела сверху вниз на Лео, с застывшим от изумления лицом. Тот же продолжал указывать на нее пальцем.

— Откуда Леонардо знает твое имя? — спросил Мак.

— Микрофон, — бросил Перес, и тут же отключил его.

— Но я не произносила здесь своего имени, — возразила Кори. — Должно быть, откуда-то меня знает. Я должна с ним поговорить. Это может быть настоящий прорыв.

— Неужели? — горько усмехнулся Перес. — Да он шею вам свернет, и все дела.

— Он что, так опасен?

— Перед тем как попасть сюда, убил троих. В том числе — одну женщину.

Она смотрела вниз, прямо в глаза Леонардо. Он точно закаменел, с поднятым вверх пальцем. Застыл в ступоре, как тот больной в комнате отдыха.

— Ничего со мной не случится.

— Пусть идет, — сказал Мак. — Беру всю ответственность на себя.

— Ах вот как, ответственность, значит? — Перес оттолкнул ее в сторону, преградил дорогу Маку, заглянул ему прямо в глаза. — Ты меня успокоил, друг, спасибо.

— Отвали, Перес.

Но тот и не собирался сдаваться:

— Ладно, твоя девушка туда спускается, и этот псих рвет ее на мелкие кусочки. И что у нас получается? Подставного пациента убивает больной, которого как бы и вовсе не существует. Полиция Балтимора будет просто в восторге от этой истории.

Пока они спорили, Кори отворила дверь в палату, скользнула на узкую лестничную площадку и торопливо устремилась вниз, дрожа от возбуждения. Леонардо ждал ее. Она в нерешительности застыла на нижней ступеньке. Этот странный человек оказался еще выше и больше, чем она ожидала. И, несмотря на преклонный возраст, выглядел полным сил — широкие плечи, длинные мускулистые руки. Наверное, Перес все же прав: не слишком хорошая идея.

«Теперь уже поздно об этом думать, Кори», — сказала она себе.

В уголках губ Леонардо заиграла улыбка.

— Ступай за мной.

И он нырнул в книжный лабиринт. Перед тем как шагнуть за ним, она заколебалась. Обернулась, взглянула наверх, туда, где размещалась комната наблюдения.

Перес уже сбегал по ступенькам.

— Не делай этого! Слышишь меня, девочка? Не ходи туда!

Тут Леонардо схватил ее за руку. Дернул за собой, и они оказались в лабиринте. Перес поспешал следом. Пациент резко свернул влево, увлекая за собой девушку, затем — вправо, потом еще раз налево. И только после этого, миновав еще два угла, он отпустил ее руку. Прикусив нижнюю губу, Кори пробиралась вперед, то и дело задевая стены из книг.

— Я тебя не обижу, — произнес он как-то особенно убедительно.

Она покосилась на стены высотой футов в семь. Каждая книга уложена так тщательно и плотно, между ними не видно зазоров. Она обратила внимание на корешки: «Путешествия Гулливера», «Декамерон», «История растений Амазонии» Теофраста. «Государь» Макиавелли. Полное собрание сочинений Шекспира. «Китаб аль-Набат» Аль-Динавари. Леонардо подбирал книги и создавал свой лабиринт с тем же тщанием и артистизмом, с какими расписывал стены.

— Я вас все равно найду! — донесся откуда-то издали голос Переса. — Даром, что ли, провел столько дней в этой будке, изучая ходы и извилины этого дурацкого книжного лабиринта!

— Я знаю твою маму, — шепнул Леонардо Кори. — Пишет просто блестяще. Читал все ее книги.

— А последнюю? — спросила Кори. Она вышла всего месяц назад.

— Это ее лучшая. Ты помогала проводить исследования. — Он погладил густую бороду. — Скажи, а ты знаешь такого швейцарского психиатра по имени Карл Юнг?

Кори кивнула. Юнг начинал вместе с Зигмундом Фрейдом, затем отверг ортодоксальный психоанализ и основал собственную школу аналитической психологии. Отбросив традиционную методологию, Юнг исследовал глубины подсознания, анализируя сны, мифологию, изобразительное искусство, философию, религию и алхимию.

Леонардо опустил огромную руку на плечо девушки.

— Разгадать нашу головоломку можно лишь с помощью Юнга. Мы должны узнать все его тайны.

— Какую головоломку? Какие тайны?

— Это мы с тобой позже обсудим. Синхронность привела тебя сюда, ты это понимаешь? Между нашими семьями всегда существовала связь, и началось все это с Саймона Гутри.

— Вы знали моего деда?

— Тридцать лет тому назад у моего отца случился нервный срыв. Поставили диагноз: биполярное расстройство. Отцу повезло, его психиатром был твой дед. Доктор Гутри очень ему помог. А я даже как-то привязался к этой больнице. И, провалившись в Пустоту, пришел сюда.

— Я почти не помню дедушку, — ответила Кори. — Рада, что он сумел помочь вашему отцу.

— Однажды я пришел сюда навестить отца. Тут появился доктор Гутри. Он представил меня своей дочери, Ариэль. Как же она была хороша собой! Ты очень похожа на маму.

— Так вот как вы меня узнали?

— Видел твой снимок вместе с мамой на задней стороне обложки книги. А познакомились мы с ней давным-давно, когда ты была еще совсем маленькой. Поэтому и не помнишь. Как-то приехал в Принстон. Помню, ты играла в мамином кабинете. После этого я долго писал ей. Но она так ни разу и не ответила.

— Так вы не знаете о маме?..

Тут разговор их прервал пронзительный крик Переса:

— А ну, вы, двое, выходите из лабиринта!

Они вздрогнули: в нескольких рядах от них обрушилась целая пирамида из книг. То было делом рук Переса. Он снова навалился и сшиб еще одну пирамиду. Начал крушить стенку за стенкой, книги так и сыпались, точно огромные костяшки домино.

Леонардо нахмурился.

— Надо выбираться, а то этот идиот и нас завалит, и сам поранится.

Он схватил ее за руку и увлек за собой. Теперь они бежали совсем другой дорогой, не той, по которой пришли. И вот, несколько раз свернув за угол, оказались у входа в лабиринт, у лестницы, где их поджидал Мак.

— До встречи, Кори, — подмигнул девушке Леонардо. — И запомни: Древо жизни цветет в Стране мертвых.

— Что это значит? — вздрогнула Кори.

Странный человек не ответил, побрел к своим кисточкам и ведрам с краской. Мак помог ей подняться по лестнице. Внизу продолжал бушевать Перес, чертыхаясь, крушил очередную стену из книг. Они, словно в замедленной киносъемке, так и сыпались вокруг него. Санитар перешагнул через гору, образовавшуюся перед ним, поскользнулся на обложке и врезался в еще одну книжную стену.

— Перес, хватит! Давай, поднимайся! — махнул ему рукой Мак с верхней ступеньки. — Эй, брат! Спасибо за интересный вечер!

Перес удивленно оглядел книжные развалины. Леонардо невозмутимо окунал очередную кисть в ведро, словно ничего не произошло. Кори последовала за Маком к лифту, понимая, что ей лучше побыстрее вернуться в палату, иначе санитары заметят ее отсутствие и поднимут шум.

 

Глава 10

Гленвуд Каньон, Колорадо

20.04

Казалось бы, Джон Бринстон должен был радоваться, что у него все получилось. Но почему его не оставляло какое-то гнетущее чувство?

Распрощавшись с Купером Холлингвортом, который его подвез, он сел в «Джи-Эм-Эс Юкон» и поспешил выехать из Аспена. Он направлялся к востоку по узкой горной извилистой дороге, что тянулась вдоль каньона. Затем достал мобильник, набрал номер и стал ждать, когда ответит контролирующий операцию офицер. Откашлялся, услышав в трубке знакомый голос, потом сказал:

— Радикс у меня.

— Ты уверен? — спросил его генерал-лейтенант Джеймс Дельгадо. — Проверял?

Директор Национального агентства безопасности мог кого угодно смутить своим суровым голосом. Нет, говорил он не как военный. Не было в голосе ни начальственного рыка, ни требовательных командирских ноток. Краткость речи и выбор слов, казалось, говорили о том, что ничего в этой жизни его не волнует. Может, так оно и было.

— Проверить было сложно, с учетом обстановки и нехватки знаний о предмете, — ответил Бринстон и осторожно притормозил, чтоб не слететь с покрытой льдом дороги. — Нужно провести весьма сложные тесты, определить аутентичность. Но я почти на все сто уверен — это Радикс.

— Я горжусь тобой, сынок. И твой отец тоже гордился бы. Позвони сразу же, как только приземлишься в Балтиморе. Буду ждать тебя в Форт Мид.

Дорогу все больше заметало снегом. Хорошо это или плохо? Движение незначительное, из-за непогоды и каникул люди предпочитали не выезжать на машинах. Перед ветровым стеклом кружили вихрем перистые хлопья, снежная буря и не думала униматься. Бринстон почувствовал, как завибрировал мобильник, закрепленный на поясе. Странно, что сигнал проходит в каньоне. Он взглянул на маленький экранчик, думая, что звонит Джордан Райан. Но увидел номер телефона жены.

Кайлин Бринстон знала, что ее муж выполняет ответственные и опасные правительственные задания, однако понятия не имела о том, что сегодня эта миссия привела его в Колорадо. Начальство строго приказало хранить в тайне все подобные вылазки. Думая, что дома что-то случилось, он ответил.

— Ты говорил, что ни за что не пропустишь этого, Джон. А теперь слушай, ладно? — и Кайлин заворковала с дочуркой. — Скажи «папа». Ну, говори, ты же можешь!

Дочь была первенцем, и Бринстон с нетерпением ждал этого момента. Он много раз представлял, как его маленькая Шайна произносит свои первые в жизни слова.

— Сейчас скажет, — заверила его жена. — Сегодня уже два раза говорила, честное слово!

Он взглянул в зеркало заднего вида. Через снежную пелену пробился яркий свет фар. Водитель вел себя бесшабашно на такой скользкой дороге, его машина летела стрелой, стремясь догнать его «Мицубиси Талант». Джон разглядел, что это черный «Мерседес» внедорожник, вот он лихо обогнал старенький красный «Форд».

— Ну, давай же, дорогая, — взмолилась Кайлин голосом отчаявшейся родительницы, чей ребенок вдруг заупрямился и проявлял непослушание. — Скажи «папа».

— Ладно, давай сделаем так. Я сниму ее на камеру, и ты все увидишь.

Бринстон взглянул на дорогу, потом — снова на телефон. При виде примостившейся на коленях у матери Шай с ясными глазками, весь остальной мир перестал для него существовать. Она дергала пухлыми ручонками поля полотняной шляпки. Увидев малыша в шляпе, он почему-то страшно умилялся и не мог сдержать улыбки. Причем не важно, что это была за шляпа — бейсболка, колпак, как у гнома, берет, соломенная шляпка, капор. На могильной плите у Бринстона можно было бы выбить слова: «ДЖОН БРИНСТОН ЛЮБИЛ МЛАДЕНЦЕВ В ШЛЯПАХ».

Он снова взглянул на дорогу позади, прежде чем перевести взгляд на дочурку. Волосы у нее отросли — темно-золотистые, как у мамы, — из-под шляпки выбивались кудряшки. Как же она выросла, его дочурка! Его единственный ребенок. Сдвинула светлые бровки, пытаясь сосредоточиться. Сложила колечком пухлые губки. А потом вдруг сказала: — Па-а…

Бринстон откинулся на спинку сиденья. Он уже давно научился сдерживать чувства. Но только не теперь. В глазах стояли слезы, затуманивая образ ребенка. Он сморгнул их.

— Мы так скучаем по тебе, Джон. — В голосе Кайлин звучало отчаяние. — Сегодня канун Рождества. Когда ты будешь дома?

— Скоро, — ответил он, не сводя глаз с дороги. — Я стараюсь изо всех сил, Кай.

Только это было неправдой. Вернее, вопросом спорным. Еще со времен службы в армии рейнджеров Бринстон гордился тем, что старается изо всех сил. Что он лучший. Только не на этот раз. И не со своей семьей. Он ненавидел себя в те моменты, когда старание на работе вступало в конфликт со стремлением быть столь же хорошим отцом и мужем.

Взглянул в боковое зеркало. Водитель «Мерседеса» воспользовался случаем и ловко обошел неспешно двигающийся мини-вэн. Теперь он висел у Бринстона на хвосте, из-за яркого света фар водителя было не разглядеть. Вот он прибавил скорость и проскочил мимо «Юкона». Потом сбросил скорость и двигался прямо перед ним. Не слишком хорошая идея, столь быстрая и рискованная езда по скользкой дороге. Но водитель контролировал ситуацию, оставаясь впереди на расстоянии ярдов десяти.

— Со Дня благодарения мы видели тебя всего один раз, — сказала Кайлин.

Прикусив нижнюю губу, Бринстон понял: никогда отношения с женой не были у него столь напряженными. В зеркале заднего вида возникли фары еще одной машины. Он всмотрелся — сзади, быстро набирая скорость, надвигался темно-синий «Форд Эксплорер». Тут впереди зажглись красные габаритные огни, «Мерседес-Бенц» притормозил. И Бринстон понял: эти два внедорожника готовы взять его в «коробочку».

— Послушай, Кай, мне пора. Обещаю, совсем скоро буду с тобой и Шай.

В голосе ее звучала усталость.

— Обещания больше не проходят, Джон. Наш брак распадается. Я так понимаю, дело идет к разводу, да?

— Но Кайлин, я не могу…

— Слышал? — вдруг перебила она его совсем другим, радостным тоном. — Она опять это сказала.

Он не мог сказать жене, что сейчас его жизнь в опасности. Не хотел пугать ее, но, похоже, дело обстояло именно так. «Мерседес» впереди снова притормозил, «Эксплорер» приближался.

— Джон, ты только послушай! На этот раз она произнесла так четко!

— Милая, мне пора. Люблю тебя.

Бринстон отключил мобильник, положив конец разговору. И возможно, своему браку тоже.

Над крышей «Мерседеса» показалась из люка голова. Тариф бин аль-Хасиб пережил атаку скорпионов в особняке Заки. Но счастливым и довольным не выглядел. Достал винтовку, прицелился. Ветер трепал его черную бороду.

Бринстон включил фары дальнего света, стараясь ослепить Тарифа. Тот откинул голову, заслонил лицо ладонью. Именно этого Джон и добивался. Выжав педаль газа, он выехал на встречную полосу и промчался мимо «Мерседеса» Тарифа, а затем вновь вернулся на свою полосу. Теперь дорога открыта, впереди — никого. И тут грянули выстрелы. Тариф развернулся и открыл огонь ему вслед. Снова очередь. Бринстон услышал, как разлетелось вдребезги заднее стекло.

Скорость на извилистой дороге в каньоне ограничивалась — где-то около пятидесяти, но он выжимал все восемьдесят. Оба внедорожника устремились следом, в погоню.

Бринстон, щурясь, всмотрелся вперед. В южной стене каньона открывались два отдельных двухполосных въезда в туннель. Он устремился к тому, где дорога вела на восток. Там, в туннеле, асфальт сухой, и он с нетерпением ждал, когда нырнет в него. Едущие позади внедорожники не отставали. Сбросить их с хвоста не удалось.

Вот «Мицубиси» нырнул в туннель, над въездом промелькнула надпись: «ЛЕВАЯ ПОЛОСА ЗАКРЫТА». Над выбранной им полосой красовалась зеленая стрелка, параллельная была перекрыта красным запрещающим знаком. За ними еще один небольшой знак, предупреждающий об использовании радара для измерения скорости. На табло тут же вспыхнула красная надпись: «Ваша скорость 97 миль/час». Она почти тотчас же сменилась другой, с рекомендацией: «Допустимая скорость 45 м/ч». Что ж, спасибо за совет. Последовал крутой поворот, машину Бринстона едва не впечатало в стенку. Хвостовые огни отбрасывали на стены туннеля красноватые отблески.

Преследующий его «Эксплорер» свернул на левую полосу.

Тариф нырнул в салон «Мерседеса», он нагонял машину Бринстона. Сидевший за рулем Аймад ударил «Юкон» по бамперу. Раздался скрип металла о бетон, «Юкон», задел стену туннеля, но продолжал двигаться, оранжевые искры мелькнули в окне у пассажирского сиденья. Бринстон вывернул руль, оторвался от стены. Но сзади снова налетел «Эксплорер», врезался в бампер, толчком послал его машину вперед. Аймад так и норовил снова прижать его к стенке, висел на хвосте, шли они бампер к бамперу.

Туннель длиной в четыре тысячи футов скоро закончится. Ему надо как-то избавиться от этой головной боли, прежде чем они снова окажутся на обледенелой горной дороге. Бринстон расстегнул ремень безопасности, затем надавил на кнопку, открывающую боковое окно. Стекло медленно поползло вниз, в салон ворвался ледяной ветер, взъерошил его темные волосы. «Эксплорер» снова ударил сзади, оба внедорожника старались запереть его, прижав к правой стене туннеля. Об управлении несколько секунд можно было не беспокоиться. Бринстон вытащил из кобуры «Глок», затем достал из бардачка второй пистолет. Резко развернулся лицом к задним сиденьям. Окно было выбито, и он отчетливо видел «Эксплорер». Знакомые все лица. Андерсон за рулем, рядом с ним Фейсал. Оба они что-то кричали. Похоже, этой ночью Бринстон раздражал всех и каждого.

Он прицелился в лобовое стекло. Глаза у Андерсона расширились от страха, он резко ударил по тормозам, и машина отстала. Но слишком поздно. Бринстон открыл огонь из обоих пистолетов, стараясь, впрочем, не целиться врагам в головы. Лобовое стекло разлетелось вдребезги. Внедорожник задел стену туннеля на большой скорости. И тут Андерсон допустил ошибку, слишком резко вывернул руль. «Эксплорер» опрокинулся на бок со стороны пассажирского сиденья, перекрыв путь на обеих полосах движения.

Бринстон развернулся лицом вперед, перед тем как ухватиться за руль, успел убрать «Глок» в кобуру. Аймад и Тариф в «Мерседесе» все это время держались чуть в стороне, ожидая, чем кончится схватка Бринстона с Андерсоном. До выезда из туннеля оставалось несколько сотен футов. И тут, словно черт из табакерки, над крышей «Мерседеса» вновь возник Тариф с винтовкой и прицелился.

Пули ударили в дверцу багажника, снова послышался звон стекла.

Переведя дух, Бринстон решил совершить последний опасный маневр. Передние колеса его машины поравнялись с задними колесами «Мерседеса», затем он резко вильнул вправо и ударил машину уже на выезде из туннеля. Аймад, сидевший за рулем, потерял контроль над управлением, машину занесло на скользкой дороге, завертело. Тариф так и вцепился в край люка, затем сила вращения втянула его в салон. «Мерседес» врезался в парапет, пробил металлическое ограждение и сорвался с виадука. Послышались отчаянные крики Тарифа и Аймада, летящих в пропасть, на дне которой ревела река Колорадо.

Участок дороги на выезде из туннеля был покрыт льдом, и машину Бринстона тоже занесло. Машина пронеслась через перекресток — короткую бетонную полосу, связывающую дороги восточного и западного направлений. За этим перекрестком покрытое ледяной коркой шоссе вело к двум виадукам, отделенным друг от друга стоявшими под уклоном бетонными плитами. Стремясь обрести контроль над управлением, Бринстону удалось избежать с ними столкновения, но его вынесло на мост, а затем — и на встречную полосу, где начиналась дорога западного направления. Словом, совсем не в ту сторону, куда надо. Хорошая новость или плохая? Встречных машин видно не было. Несмотря на все усилия снегоуборочной техники и посыпание песком, дорога здесь была еще более скользкой, чем та, по которой он ехал на восток. Въезд на правую сторону был перекрыт. Там стояла конструкция из оранжевых и белых бочек и мешков с песком. Увернувшись от столкновения с первой из них, он остановил машину. Она оказалась на встречной полосе, но других машин видно не было.

Бринстон вздохнул. Потом усмехнулся. А затем вдруг уголком глаза заметил свет фар. Из-за поворота прямо навстречу ему выехал трейлер. Свет фар слепил, тяжелая машина неумолимо надвигалась, надо было действовать, причем очень быстро.

Лоб его покрылся испариной. Джон решил попробовать развернуться, надеясь, что получится, хоть дорога и была очень скользкой. Он дал задний ход, прибавил газу и двигался так, отсчитывая про себя до пяти. Трейлер приближался, и тогда Бринстон резко вывернул руль влево и одновременно ударил по тормозам. Его «Юкон» развернуло на 180 градусов, теперь капот машины смотрел на запад. Он снял ногу с педали тормоза, тронулся с места, затем снова притормозил.

Посмотрел в зеркало заднего вида. Безжалостно и неумолимо многотонный трейлер надвигался на него, водитель отчаянно жал на клаксон. Бринстон снова сдал назад, направился к порталу. Ему нужно было ехать на восток, а не на запад, а потому он решил не выезжать на дорогу, ведущую в западном направлении. Вместо этого он свернул влево, снова проехал разделительную полосу, снова увернулся от столкновения с бетонными плитами виадука и вернулся на нужную дорогу. И снова въехал в туннель, направляясь в обратную сторону. Слишком поздно спохватился.

Внутри туннеля перевернувшийся «Эксплорер» перегораживал обе полосы движения. Лобовое стекло пробито пулями, но видна голова — водитель вроде бы жив, зажат подушкой безопасности. А где же Андерсон? Он сумел выбраться из перевернувшегося внедорожника, сидит на асфальте, привалившись спиной к шасси.

Пожилой мужчина остановил свой красный мини-вэн прямо за перевернутым «Эксплорером». Выскочил, бросился на помощь. К этому доброму самаритянину присоединились двое студентов — паренек в вязаной шапочке и его худущая подружка. Андерсон обхватил голову руками, похоже, у него было сотрясение мозга.

Бринстон направился прямо к ним, вынимая по дороге «Глок» из кобуры. Андерсон первым заметил оружие, глаза его расширились. Девушка тоже заметила, взвизгнула и бросилась к своей машине.

Студент указал на «Глок».

— Слушай, друг, ты бы убрал эту штуковину, а?

Но Бринстон продолжал шагать прямо к ним и с каждым шагом закипал все больше. А потом рявкнул:

— А ну, пошли все отсюда! Быстро!

Студент поспешил к своей машине, пожилой мужчина спрятался за мини-вэн. Андерсон поднялся на ноги. Стоял, пошатываясь, пытаясь сжать руку в кулак.

— Сегодня моя малышка дочь произнесла свое самое первое в жизни слово. — В голосе Бринстона звучало ледяное спокойствие. — А вы взяли и изгадили этот момент. И нет вам за это прощения!

И он ударил Андерсона в грудь ногой. Тот отлетел назад, стукнулся головой о смятый бампер внедорожника, потом распростерся на асфальте. Из ноздрей поползли струйки крови.

Бринстон развернулся и пошел обратно к своей машине.

— В следующий раз советую оставаться в Аспене, — обернувшись, крикнул он. — Вместе с этими чертовыми скорпионами.

 

Глава 11

Джипсум, Колорадо

20.25

Канун Рождества в Скалистых горах проходил спокойно. Так решил Бринстон. Если не считать, конечно, сегодняшних драматических событий в Аспене и каньоне Гленвуд. Свернув со злополучной автомагистрали под номером 1-70, он вел свой помятый «Мицубиси Юкон» по направлению к аэропорту «Игл Каунти». Хотя ранчо Заки «Хала» находилось в Аспене, Бринстон решил вылететь именно отсюда. Несмотря на свое местоположение, небольшой обновленный аэропорт мог работать даже в самую скверную погоду, когда во всех остальных городах, расположенных в горной местности, посадку и взлеты запрещали. «Игл Каунти» в этом смысле повезло — некие высшие силы позаботились о том, чтоб над ним оставалась «дырка в небе», так называли это индейцы племени юта. Иными словами, в год тут выпадало больше погожих дней с хорошей видимостью, чем в других аэропортах региона.

Бринстон въехал в частный ангар на охраняемой территории и притормозил возле арендованного спецслужбами «Бомбардир Лиерджет». И не успел выбраться из машины, как Джордан Райан сбежала навстречу по трапу. На ней был оливково-зеленый свитер, черная юбка от Гуччи и сапожки с заостренными носами. Ветер трепал длинные рыжие волосы, пряди липли к щеке. Высокая, зеленоглазая, очень эффектная девушка. Дополнением к красоте служила соблазнительная улыбка.

— Добрый вечер, доктор Бринстон.

— Уже здоровались. И называй меня просто Джон.

Тут она заметила кровь у него на лбу, потом перевела взгляд на «Мицубиси Юкон» с выбитыми стеклами и многочисленными дырками от пуль.

— Тяжелая выдалась ночка, да, Джон?

— Полная приключений, которые ты пропустила, — буркнул он в ответ и поднялся за ней по трапу. Оказавшись внутри, Джордан втащила трап в салон, затем жестом показала пилоту, что может взлетать.

— Где Баньши? — спросил Бринстон.

— В конференц-зале, — ответила Джордан и закатила глаза. — Так сердилась на меня сегодня, просто ужас!

— Ну почему вы никак не можете поладить?

— Две зеленоглазые дивы — все равно что две тигрицы в клетке. Ладно, иди и побыстрей. Ты же не хочешь заставлять ее ждать.

Бринстон направился в хвостовой отсек. Открыл дверь в конференц-зал, зашел, огляделся. В центре стола красного дерева дремала, свернувшись калачиком, изящная черная кошка. Бринстон улыбнулся. Склонился над столом и взял ее на руки.

— Хорошие новости, Баньши. Вернулся целым и почти невредимым.

Кошка потерлась узкой мордочкой о его руку. Потом мяукнула и уставилась на него единственным зеленым глазом.

Он сбросил с себя одежду, смыл кровь, затем обработал антисептиком рану на бедре. Самолет уже находился в воздухе, когда он переоделся в джинсы и направился к обитому кожей креслу. Уселся в него, Баньши тотчас вскочила на колени и уютно пристроилась, прижавшись к обнаженной груди. Кошка внимательно наблюдала за тем, как он открыл аптечку, затем достал иглу и нейлоновую нить. Завидев это, Баньши соскочила с колен и умчалась.

Осколки оставили глубокую рваную царапину на правом боку, на уровне талии. Бринстон изогнулся, стиснул зубы и воткнул иглу в край раны. Кожа дергалась в тех местах, где он накладывал шов за швом. Поворачивая запястье, он наблюдал за тем, как входит и выходит из его плоти игла, оставляя неровную цепочку из шестнадцати простых стежков. Завязав узелок, он закончил работу.

Обработав рану, он снова вспомнил о библиотеке Заки. Перед глазами предстал изогнутый арабский кинжал, вонзившийся в череп. Эта картина вызвала в памяти воспоминания из прошлого. Он был тогда десятилетним мальчишкой. Вкатил в кабинет отца в инвалидной коляске, остановился, ухватившись за ручку двери. Увидел разбросанные по полу бумаги. Затем взглянул на письменный стол. На нем распростерся Джейсон Бринстон, лежа на спине, безжизненно свесив окровавленную руку. Джон отчетливо видел кинжал джамбия, вонзенный в его грудь по самую рукоятку. Тут же вспомнился и старый друг отца — тот неподвижно застыл на полу, приподняв руку, словно предупреждая о чем-то.

С тех пор прошло двадцать лет, но казалось, он слышит голос человека, слышит, какое в нем звучит отчаяние.

Беги отсюда, пока он не вернулся. Скорее убегай, Джонни!

Бринстон помнил, с какой силой толкал колеса инвалидной коляски, выезжая из этой комнаты, думая, что ему негде спрятаться. Помнил, как пронесся через холл их летнего дома в Нантакете, направляясь к своей спальне. И тут, у подножия лестницы, вдруг услышал чьи-то шаги за спиной, они приближались. Мужчина взялся за ручки и начал толкать коляску наверх, пока они не оказались на площадке первого этажа. Бринстон вспомнил, как все время пытался затормозить, оглядываясь назад, на тонущие в полутьме ступени, вспомнил, как ему не хотелось умирать.

Он сделал над собой усилие и отогнал эти страшные воспоминания.

Потом поднял глаза. В дверях стояла Джордан.

— Ну, что, не против глотнуть мартини?

— Ты просто мысли мои читаешь.

Она улыбнулась, поставила бокал на журнальный столик, потом покосилась на его обнаженный плоский живот.

— Зачем этот шов?

— Царапнуло осколком, когда моя птичка врезалась в гору.

— Хорошая работа. Сам себя залатал.

Натягивая темно-синий свитер, он ответил:

— Тренировался еще с детства, когда был мальчишкой.

— Так это ты зашивал Баньши, когда она потеряла глаз?

— Самое меньшее, что я мог для нее сделать после того, как она спасла мне жизнь. Этой ночью Баньши никого ко мне не допустит.

Услышав свое имя, кошка выскочила откуда-то, подбежала, потерлась о его ногу.

— Но зачем было делать это самому? — спросила Джордан, заглядывая в аптечку. — Испытываешь отвращение к врачам?

— Да до одиннадцати лет я только и знал, что валяться по разным больницам. И поклялся, что больше ни за что туда не вернусь.

— Мне можно доверять. Я училась в медицинском колледже Вандербильта, пока все не надоело, и я ушла. Могу заняться этим безобразным порезом у тебя на лбу.

Девушка склонилась над Бринстоном и, задевая его плечо грудью, принялась обрабатывать рану.

— А знаешь, ты произвел впечатление на население штата Колорадо. Поймала местную волну. Там сообщалось, что какой-то технический сотрудник по имени Купер Холлингворт мог погибнуть в снежной лавине. Тела до сих пор не нашли. Ты повредил своим вертолетом его гондолу.

— Он выжил. Я дал ему денег. Сейчас наверняка летит в Австралию к своей девушке.

— Здорово! Счастливый конец.

— Не для всех. Люди Заки догнали меня в каньоне Гленвуд. Некрасивая вышла история.

— Знаю, — кивнула она и разгладила пластырь у него на лбу. — Транспортная полиция Колорадо съехалась к туннелю, устроила там внутри нечто вроде командного пункта по устранению последствий аварий. Удалось поймать изображение с их камер. Хочешь посмотреть?

— С меня достаточно.

— Хорошо, хоть здесь обошлось без швов. По крайней мере, на лбу. — Она смотрела на него сверху вниз. — И все-таки я скучаю по этой твоей маленькой козлиной бородке. Зачем сбрил?

— Дочурка отказывается целовать меня, пока не побреюсь.

Она погладила его по щеке.

— Умница девочка.

— С ДАНБ говорила? — спросил Бринстон. Аббревиатура расшифровывалась как Директор Агентства по национальной безопасности.

— Дважды. — Джордан уселась напротив. — Ты устроил генералу Дельгадо веселый денек.

— Узнав о каньоне Гленвуд, он тоже не обрадуется. Свяжусь с ним. После того, как поговорю с женой.

Джордан склонила голову набок.

— А разве ты ей уже не позвонил?

— Дочка плакала. — Джон отвернулся, посмотрел в иллюминатор. — Кайлин сказала, что сама перезвонит.

Лос-Анджелес, Калифорния

19.45

Кайлин Бринстон была стройной блондинкой с живыми глазами и лицом, излучавшим добродушие. Даже в такую ночь, как эта. У дочурки резались зубы, причем два сразу — передний и коренной. Шайна страшно раскапризничалась. Лишь несколько минут назад перестала плакать и понемногу успокоилась.

Кайлин сунула дочке прохладную соску. Та принялась сосать. Но ко времени, когда она отнесла малышку вниз, волшебное действие соски закончилось. Свернувшись калачиком на диване, Кайлин принялась напевать колыбельную Брамса. Не помогло. Тогда она встала, прижала ребенка к груди, похлопала по спинке. Шай уперлась подбородком в плечо матери. Расхаживая по комнате, Кайлин несколько раз обошла елку — так, чтоб дочка могла видеть мерцающие разноцветные огоньки.

На Рождество она всегда тосковала по Нью-Йорку. Переехав в Лос-Анджелес, в район по соседству с парком Хэнкок, она поначалу восторгалась всем, с наслаждением вдыхала весенний воздух, пропитанный запахом цветущих цитрусовых. Но в декабре — совсем другое дело. Погода слишком теплая и солнечная, как-то не настраивает на рождественские праздники. А отсутствие Джона делало их еще более невыносимыми.

Перед тем как переехать на запад, у нее была, казалось бы, не работа, а мечта. На протяжении нескольких лет она занималась закупками для фирмы «Барни». Оплачивалась работа хорошо, но дизайнеры порой выдвигали самые безумные требования. И одного телефонного звонка было достаточно, чтоб круто изменить карьеру. До этого, десять лет тому назад, она окончила университет Дьюка, и факультет изобразительных искусств выразил желание оставить у себя две ее скульптурные работы. Польщенная, она согласилась. И вот однажды позвонила ее преподавательница. Доктор Диана Левин сообщила, что во время ежегодной выставки работ выпускников кто-то пробрался в музей и похитил скульптуры Кайлин. Все остальные работы грабители проигнорировали. Им были нужны только ее творения.

— Ты, наверное, в ярости? — спросила ее Левин.

Но Кайлин ничуть не расстроилась. Напротив, восприняла это как комплимент. Той же ночью ее, что называется, осенило: «Если людям так нравятся мои работы, что они крадут их, значит, найдутся и другие, готовые их купить». Она бросила свою квартиру-мастерскую в Сохо и переехала в Калифорнию, готовая начать новую богемную жизнь и осуществить заветную мечту — стать художником. И у нее получилось. Музей современного искусства в Лос-Анджелесе приобрел две ее скульптуры для постоянной экспозиции. Затем она создала авангардную инсталляцию для Олимпийского парка скульптуры на набережной Сиэтла, начала готовиться к персональной выставке в галерее Сан-Франциско.

С Джоном Бринстоном она познакомилась на приеме, устроенном в честь открытия большой выставки-продажи изобразительного искусства на Западном побережье. Отчаянно нуждаясь в деньгах, она продала им любимую свою работу — скульптуру под названием «Затмение». Джон купил ее, чем разбил сердце Кайлин. Две недели спустя, уже в Гроув, она вдруг увидела этого красивого черноволосого мужчину в модном ресторане. Он угостил ее выпивкой. Кайлин призналась, что очень скучает по своему «Затмению». Тогда Джон дал ей обещание, что она сможет видеть это замечательное произведение в любой момент, когда ей только захочется. С этого и начался роман. Она любила мужа, но ненавидела его секреты, особенно те, что были связаны с работой на разведку. Он часто отсутствовал, вполне мог завести интрижку на стороне.

Кайлин от души надеялась, что это не так.

 

Глава 12

Вашингтон, округ Колумбия

22.51

Выросшая на скромной ферме в Южной Калифорнии, Дина Риверсайд и представить себе не могла, что когда-нибудь попадет в Белый дом, более того — проведет ночь в Спальне Линкольна. Теперь же, будучи генеральным директором успешной фармацевтической компании, она успела переночевать здесь целых четыре раза. Подобно многим другим президентам, Александр Армстронг любил оказать своим верным спонсорам такую услугу, позволить переночевать в знаменитой спальне.

Во время Гражданской войны комната эта служила Линкольну кабинетом, но он никогда там не спал. Украшенная богатыми тканями, спальня была небольшой, но очень уютной, декор Викторианской эпохи дополняла свисающая с потолка люстра в виде шара с нитками бусин. Но больше всего Дине нравилась кровать розового дерева с высоким — в шесть футов — резным изголовьем. Обрамленная балдахином в виде короны, она так и манила к себе, звала нырнуть под покрывало из блестящего шелка с белой кружевной оторочкой, свисающее до пола.

О том, что матрас там жесткий и весь в шишках, Дина никогда никому не рассказывала, даже самым близким друзьям.

Она перешла в гостиную, находившуюся слева от Спальни Линкольна. Уютно устроившись с ноутбуком на викторианском диване с гобеленовой обивкой в медальонах, она задумчиво смотрела на камин, отделанный мрамором. Сидела и вспоминала разговор с Дилоном Армстронгом, состоявшийся вчера во время приема. Она делала вид, что он ничуть не огорчил ее. На самом же деле Дина страшно боялась потерять работу. Ведь она управляла «Тафт-Райдер» — самой продвинутой, самой успешной в мире фармацевтической компанией. А тут вдруг держатели акций стали проявлять неудовольствие и уверять, что она вот-вот разорит предприятие.

Компанию в 1870 году основал Захария Тафт, работавший хирургом во время Гражданской войны. Он был родственником Уильяма Говарда Тафта, двадцать седьмого президента Америки. Год спустя он первым из фармацевтов ввел новую штатную единицу — нанял химика по имени Лиланд Райдер. Процветание компании «Тафт-Райдер» началось с выпуска сиропа от кашля. На рынке это средство рекламировалось как «Чудодейственное средство для излечения кашля и простуды доктора Райдера». Его активно рекомендовали своим пациентам терапевты, и, несмотря на некие побочные эффекты, сироп утроил прибыли компании.

В реальности же «чудодейственное средство» доктора Райдера являло собой экстракт кокаина.

«Тафт-Райдер» процветала вплоть до начала Великой депрессии, затем доходы упали почти до нуля. На протяжении нескольких десятилетий после Второй мировой войны компания значительно отставала от таких фармацевтических гигантов, как «Пфайзер», «Глаксо-Смит-Клайн» и «Мерк». Но все изменилось, когда инвестором «Тафт-Райдер» стал Дилон. Это он ввел Дину в совет директоров, а дальше понеслось. Она сделала ставку на антидепрессант под названием «Розмар». Таблетка стала для компании курицей, несущей золотые яйца, прибыли взлетели до небес. Менеджмент откупорил шампанское, когда в журнале «Форчун» «Тафт-Райдер» назвали «самой популярной в Америке фармацевтической компанией».

А затем вдруг все рухнуло.

Истечение срока патентной защиты сильно ударило по компании. Когда на рынке появились аналоги двух ее самых популярных препаратов, продажи упали сразу на 90 процентов. Если положение дел в самом ближайшем времени не изменится, им придется уволить десять тысяч рабочих, закрыть несколько производственных и научно-исследовательских центров.

Если ей не удастся спасти «Тафт-Райдер», она потеряет работу. Но спасти компанию могло теперь только чудо.

Ей нужен был Радикс.

22.55

Президент Александр Армстронг положил «Ночь перед Рождеством» на тумбочку, затем подоткнул одеяла на кроватях детей. Первая леди стояла у дверей. Сын и дочь делили спальню, расположенную в юго-западной части Белого дома, на третьем этаже.

Он читал детям каждый вечер. Это удивляло Элен, ведь прежде, когда он был губернатором штата Нью-Йорк, в их резиденции в Олбани ничего подобного не наблюдалось. Муж вечно жаловался на нехватку времени. Теперь же, когда Александр занял куда более ответственный пост, чтение детям на ночь превратилось для него в одно из немногих простых удовольствий, которые он мог позволить себе в Белом доме.

Алиша, уютно прижимаясь щекой к подушке, уже спала. А вот Джастин — нет. В свои три года он страдал хронической бессонницей, как какой-нибудь старичок.

— Почеши мне спинку, пап! Ну, пожа-а-алуйста!.. — Мальчик задрал пижаму с изображением Бэтмена, перевернулся на живот, обхватил подушку обеими руками.

— Не сегодня, Джастин, — сказала Элен. И приложила ладонь ко лбу. Мигрень прошла, как землетрясение, но она еще не оправилась.

— Поскребу тебе спинку, тигренок. Но только позволь мне сперва поговорить с мамой.

— Я обещал Джастину. Мы скоро. А у тебя был сегодня тяжелый день, Элен. Так что иди, ложись.

Она кивнула, потом зевнула. Стройная, высокая, с прямой спиной и блестящими каштановыми волосами Элен Армстронг считалась одной из самых элегантных первых леди Америки.

— Жаль, что я пропустила прием.

— Все передавали тебе самые теплые пожелания.

— Даже Дина?

— Даже Дина.

— И для тебя канун Рождества тоже выдался нелегким. Ты успел переговорить с послом Заки, после того, как он, словно ошпаренный, вылетел из твоего кабинета?

— Завтра позвоню. Исправим ситуацию.

— Может, поспишь немного?

— Ты же знаешь, какие у меня отношения со сном. Любовь и ненависть. Последнее время все чаще ненависть.

— Тогда почему бы тебе не посмотреть какой-нибудь фильм? — спросила Элен и провела пальцем по его темному галстуку в горошек. — Всегда помогало тебе расслабиться и сосредоточиться. Отвлечься от разных ненужных мыслей.

— Хорошо. Там видно будет.

Они снова поцеловались. Элен вышла в холл, он проводил ее глазами. Затем подошел к кроватке, приготовившись чесать спинку сыну. И с удивлением увидел, что сынишка спит.

— Просто чудо какое-то, — прошептал Армстронг.

Прежде чем укрыть Джастина одеялом и подоткнуть, президент опустил задранный край пижамы. После жаркого разговора с послом Заки ему страшно хотелось провести рождественские каникулы спокойно и мирно.

 

Глава 13

В воздухе над Колорадо

21.05

Бринстон взял узкую мордочку Баньши в ладонь и легонько сжал. Кошка замурлыкала. Круглый зеленый глаз превратился в узкую щелочку, а затем и вовсе исчез, утонув в блестящем черном мехе.

В июле прошлого года Бринстон отправился в Ирландию на встречу с ученым Рисом Гриффином, специалистом по Радиксу, преподавателем истории в университете Корка. Он решил зайти к историку на квартиру, и, приблизившись к двери, услышал выстрелы. Бринстон вышиб дверь и увидел Гриффина — тот лежал на полу, в спине зияла рана. В комнату влетел молодой поджарый парень с пистолетом в руке, прицелился в Джона. В этот момент на кухне дико заорала кошка, словно оплакивала погибшего хозяина. Парень вздрогнул от неожиданности и выстрелил в нее. Бринстон воспользовался моментом, бросился на убийцу и с силой отшвырнул к окну на третьем этаже. Тот вылетел на улицу. Подбежав к разбитому окну, Джон увидел парня — тот распростерся на помятой крыше белого автомобиля без признаков жизни. В ожидании, когда приедет полиция, Бринстон нашел аптечку, обработал и зашил котенку рану.

Именно кошачий крик отвлек убийцу и спас Бринстону жизнь. Выбирая имя своему питомцу, он вспомнил ирландский миф о Баньши — так называли женщину-призрака, громко оплакивающую тех, кто скоро умрет. Всякий раз, отправляясь на задание, он брал одноглазую кошку с собой. Кайлин называла их родственными душами — и кошка, и ее хозяин были наделены отчаянной храбростью и тягой к приключениям.

Осторожно опустив любимицу на ковер, он расстегнул кармашек на поясе.

Джордан Райан уселась в кресло напротив. Подобрала под себя длинные ноги. Девушка была ослепительна даже безо всяких украшений и знала это. Она не привыкла к тому, чтоб ее игнорировали мужчины.

Бринстон положил каменную шкатулку на стол. Провел пальцем по крышке с гравировкой.

Джордан смотрела вопросительно.

— Так это и есть…

— Да, cista mystica.

— А Радикс внутри?

Он кивнул.

— Замечательно, — мурлыкнула она. — Доставлю его директору Агентства службы национальной безопасности.

Не успел Бринстон ответить, как у него завибрировал мобильник. Он взглянул на дисплей.

— Это Кайлин.

Джордан кивнула и вышла в коридор. Он приложил телефон к уху, встал и принялся расхаживать по салону. Жена не стала терять время даром.

— Нам нужно многое обсудить, Джон. Я в отчаянии. Я бы хотела, чтоб ты был здесь, с нами. Неужели так многого прошу?

— Знаю, Кайлин. Понимаю, ты хотела, чтоб это Рождество стало для Шай особенным, — он на секунду закрыл глаза. — Послушай, я не смог приехать в канун Рождества, но уверен, уже завтра буду дома.

— Ты это серьезно?

— Просто мне нужно еще немного времени, чтоб завершить дела. А после сажусь на самолет и сразу же вылетаю в Лос-Анджелес.

— Обещаешь?

— Обещаю. — Джон негромко усмехнулся. — Наша жизнь все больше походит на песню Элвиса. Ну, знаешь, ту, где есть такие слова: «Если попаду домой в день на Рождество».

— Вот как? — усмехнулась она в ответ. — Я бы предпочла другую. «Этой ночью с Рождеством счастье к нам приходит в дом».

Они поболтали еще немного, и в целом, против ожиданий Бринстона, разговор прошел более гладко и мирно, чем он предполагал. Попрощавшись с женой, он позвонил микробиологу Биллу Носаке, попросил его провести анализ образчика мягких тканей, взятых у мумии Занчетти.

В салон заглянула Джордан. Вошла и снова опустилась в кресло с бокалом мартини в руке.

— Вроде бы это не в твоем стиле, подслушивать чужие разговоры, — заметил Бринстон.

— Шутишь, что ли? Я работаю на спецслужбы Соединенных Штатов. — Она протянула ему бокал. — Откуда вдруг такая подозрительность?

— Потому что я тоже там работаю.

— Между нами много общего, — сказала она и откинулась на спинку кресла. — И ты, и я готовы отдать жизнь и все самое дорогое, если того потребует долг.

Она была права. Бринстону вспомнилось, как в Москве он начинял жучками дом директора секретной службы Российской Федерации — ФСБ, наследницы КГБ. Тогда ему удалось уйти, едва не распрощавшись с жизнью. А прошлым летом на Филиппинах, на острове Джоло, он провел уникальную хирургическую операцию — вживил жучок, продукт нанотехнологий, в полость рта лидеру Исламского Братства. Бринстон ввел наркоз террористу, пока тот спал, затем имплантировал микроскопическое записывающее устройство в верхнюю десну. И террорист, не подозревая, что теперь американцы слышат каждый его разговор, снабжал их ценнейшей информацией о деятельности Братства. Бринстон успешно провел обе эти опасные операции.

Бринстон вздохнул.

— Ей очень одиноко.

— Это чувство мне хорошо знакомо.

— Твои родители развелись, когда ты была еще ребенком?

Она кивнула.

— До сих пор не разговаривают.

— А твой отец вроде бы ученый?

— Да. Стефан Райан. Нобелевский лауреат по химии.

Кошка принялась играть шнурками ее сапожек. Джордан наклонилась погладить ее, но Баньши прижала уши, зашипела и метнулась в проход.

— Между ними никогда не было ничего общего. Ведь моя мама была моделью.

— Тогда почему они поженились?

Джордан скроила смешную гримаску.

— В семье отца были деньги. Все очень просто.

— А ты больше похожа на маму или на отца?

— Конечно, на папу. Это ведь он меня воспитывал. Мама всегда говорила: от нее я унаследовала тело. А ум — от отца. А вот со старшим братом Робертом вышло наоборот. У него внешность отца и мозги матери.

— Так что тебе больше повезло.

— Спасибо, — она усмехнулась, тряхнула густой рыжей гривой. — К чему все эти вопросы?

Бринстон отпил глоток.

— Чуть раньше, при первом разговоре, жена намекала на развод.

— Ты этого хочешь?

— Нет. Да и Кайлин, думаю, тоже не хочет. Просто разрывается, чувствует, что так дальше жить нельзя.

— Постараюсь сделать все, что в моих силах, чтоб сохранить семью. Не хочу, чтоб моя дочурка стала свидетельницей развода.

— Иногда последнее лучше, чем наблюдать за тем, как родители все время ссорятся.

— У нас с Кайлин и ссор маловато. — Джон покачал головой. — Хочешь, скажу одну странную вещь? Генерал Дельгадо советовал мне развестись.

— Лично меня это не удивляет. Директор нашей службы смотрит на тебя как на сына, которого у него самого никогда не было.

— Джеймс Дельгадо спас мне жизнь, — тихо заметил Бринстон и опустил глаза.

— Когда ты служил рейнджером?

— Задолго до этого. Он и мой отец… были лучшими друзьями. Отец — чиновник высокого ранга в разведывательных службах. Однажды вечером, мне было тогда десять, Дельгадо приехал в наш летний домик. А ночью к нам пробрался убийца, напал на отца. Дельгадо крикнул, чтоб я бежал. А сам остановил мерзавца, но тот ранил его ножом. Отец умер той же ночью. С тех пор мы с ним и сблизились.

— Так вот откуда на щеке директора такой безобразный шрам?

Бринстон кивнул.

— Мне всегда было интересно, но никто об этом не говорил. — Джордан отпила глоток мартини. — Вроде бы ты говорил, что твой отец очень хотел найти Радикс?

— Сам узнал об этом всего два года назад. Со слов мамы, он никогда не обсуждал в семье такие вещи.

— Человек, полный тайн, верно? Вот она, наследственность. Неудивительно, что твой отец и генерал Дельгадо были друзьями.

— Послушай, Джордан. Нам надо обсудить операцию «Затмение». Что-то явно пошло не так во время сегодняшнего задания на ранчо «Хала». И это меня тревожит. — Джон откинулся на спинку кресла. — Хочу разобраться. Возможно, понадобится твоя помощь.

Лос-Анджелес

20.15

Шайне Бринстон было чуть больше года, а она уже уверенно топала к рождественской елке. Остановилась, ловя свое искаженное отражение в стеклянном шаре, и заулыбалась. У Кайлин этот момент вызвал нежную улыбку. И одновременно на глаза навернулись слезы. Как же ей хотелось, чтобы Джон был сейчас здесь! Чуть раньше тем же вечером она в разговоре с мужем впервые произнесла слово «развод». И хотя теперь сожалела об этом, все же надеялась: возможно, это как-то подстегнет ее мужа, и он завтра же вернется домой. Она почти ничего не знала о его работе на разведку, но понимала: она его стимулирует. Джон всегда любил рисковать.

Детство его было омрачено болезнью Пертеса. Она сопровождалась авикулярным некрозом — поступление крови в бедренную часть ноги было затруднено. Мальчик перенес несколько операций. Месяцами он был прикован к постели, затем его заковали в корсет, и он передвигался в инвалидной коляске. Телесный недуг компенсировался бурным развитием мышления. Отец в этом смысле всячески поощрял Джона. Мальчик читал запоем все книги подряд.

Но болезнь не стала единственным вызовом. Отца, Джейсона Бринстона, убили в их летнем доме в Нантакете. К счастью, друг отца, Джеймс Дельгадо, сумел остановить убийцу, и тот не успел убить еще и Джона. С той страшной ночи Дельгадо заменил мальчику отца.

В возрасте одиннадцати лет наметились перемены к лучшему — в том, что касалось болезни, а не трагической смерти отца. Джон уже мог обходиться без корсета и инвалидной коляски, вернулся в школу. Он стремительно наверстывал упущенное. Мальчишки, дразнившие его за то, что он так слаб и хрупок, вдруг с удивлением обнаружили, что Джон стал выше и сильнее своих одноклассников.

Джон не любил оглядываться назад. Иногда это хорошо. Иногда — плохо.

Он отказывался говорить о своей болезни и смерти отца. Кайлин так и не успела познакомиться с Джейсоном Бринстоном, но ее свекровь уверяла, что между Джоном и отцом всегда существовала самая тесная связь. Да и внешне он больше походил на отца — формой лица, правильными чертами и смугловатым цветом кожи. Сходство переходило из поколения в поколение. Вот и у Шай были светло-синие глаза — в точности как у отца и деда.

Как-то Джон признался ей, что борьба с болезнью приучила его к бесстрашию. Кайлин чувствовала, муж позволяет себе расслабиться лишь в те моменты, когда бывает с семьей. После лишенного движения и спорта детства, Джон жаждал риска — только тогда он чувствовал, что живет полной жизнью. Поэтому и последовал по стопам отца, став агентом разведки под прикрытием.

Казалось, Джона так и притягивают хаос и опасность. Сама же Кайлин жаждала стабильности и безопасности. И отношения их складывались неплохо — вплоть до рождения Шай. Кайлин всегда мечтала проводить праздники в семейном кругу. Воспитывали ее дедушка с бабушкой, и в детстве праздников у нее практически не было, даже настоящего Рождества в их доме ни разу не устраивали. А потому ей страшно хотелось устроить запоминающийся праздник для дочурки. Она ждала и не могла дождаться, когда же приедет Джон.

Кайлин встала с дивана и подошла к малышке. Наклонилась и достала из-под елки коробочку, поставила у ног дочурки. Девочка так и просияла, принялась дергать шелковую ленточку. Кайлин помогла ей снять обертку. Еще в октябре они с Джоном покупали вместе этот подарок.

Шай радостно взвизгнула, увидев розового плюшевого кролика. Схватила его, уткнулась личиком в мягкий мех. Потом подняла голову, посмотрела на мать выразительными говорящими глазами. Кайлин пожалела, что не может прочесть мысли дочери. Она с нетерпением ждала, когда же девочка произнесет следующее свое слово.

В воздухе над Колорадо

21.20

По лицу Джордан было видно: она недоумевает. Джон забарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

— Что-то сегодня там было не так.

— Просто ранчо «Хала» необычное для нас задание. Как правило, агенты спецслужб не занимаются кражами реликвий.

— Вот именно. Скажи, как ты сама понимаешь цель нашего задания в операции «Затмение»?

— Представляю в самых общих чертах. Ты должен был проникнуть на ранчо «Хала», найти и забрать Радикс. Посол Заки пойдет на все, чтобы вернуть его себе.

— В том-то и проблема. Разведка не ошиблась — Заки действительно прятал ценную реликвию в комнате для мумий. Вот только затем выяснилось, что главную ценность для него представляли останки Александра Великого, а вовсе не Радикс. Заки едва с ума не сошел от ярости и страха, когда его люди стали палить по мумиям, ведь они могли попасть в Александра Македонского. А о мумии Занчетти не упомянул и словом.

— Может, притворялся?

— Не думаю. И лично мне кажется, Заки вообще не подозревал о существовании Радикса.

— Нам сообщили, что у него есть связи с ассоциацией «Братьев-мусульман». И Радикс приказали похитить с одной-единственной целью — использовать его как рычаг давления на Заки, чтобы он выдал интересующую нас информацию.

— Возможно, генерал Дельгадо отдал приказ о проведении операции «Затмение», исходя из неверных посылов. Например, кто-то сумел убедить его, что для Заки этот Радикс страшно ценен. И еще вполне возможно, что никакой связи между Заки и «Братьями-мусульманами» не существует.

— Директор нашей службы будет далеко не в восторге, узнав, что кто-то дал ему неверные сведения.

— Он этого не услышит.

Джордан удивленно приоткрыла рот.

— Шутишь, что ли?.. Мы должны, обязаны рассказать об этом Дельгадо.

— Нет. По крайней мере, до тех пор, пока я не выясню, кто дал шефу неверную информацию о Заки. В подготовке и проведении нашего задания были задействованы человек десять, если не больше. Если сейчас проинформировать Дельгадо, они могут соскочить с крючка.

— Думаешь?

— Если Дельгадо узнает, он тут же инициирует внутреннее служебное расследование, постарается выяснить источник этой информации. Но к этому времени будет уже поздно. Если мы доставим реликвию генералу Дельгадо и источник услышит о расследовании, есть риск, что Радикс попадет не в те руки. — Бринстон пытался побороть тревожное предчувствие. Он не получил ответов на все вопросы, просто нюхом чуял неладное. Так что придется предпринять определенные действия, чтоб выяснить истинное положение дел. — Ты доверяешь мне, Джордан?

— Больше, чем кому-либо другому. Каков твой план?

— Мы приземлимся в Балтиморе, но не повезем Радикс в офис Дельгадо в Форте Мид. Прежде мне нужно проконсультироваться с одним специалистом. Он работал на нас еще до твоего перевода.

— А может, этот твой коллега и есть тот самый человек, который дал неверную информацию?

— Он знает о Радиксе, а вот о Заки — ровным счетом ничего. После прилета нам надо залечь на дно. Затаиться, чтоб я мог спокойно с ним поговорить. Дельгадо не должен знать, чем мы занимаемся. Так что доверься мне.

 

Глава 14

Вашингтон, округ Колумбия

23.25

Дина накинула белый махровый халат с эмблемой Белого дома, затем перешла в соседнюю комнату, носившую название Гостиная Линкольна. Уютно устроившись на пышном викторианском диване перед камином, где ревел огонь, она принялась проверять электронную почту на ноутбуке. Какой-то журналист просил дать интервью для журнала «Биофарм Интернейшнл». Коллега из компании «Мерк» поделился слухами о том, будто бы Администрация по контролю за продуктами питания и медикаментами отказала новому антихолестериновому препарату компании «Пфайзер» в одобрении по ускоренной процедуре. Затем она увидела сообщение от Пантеры. Прежде Дина никогда бы не проявила такого доверия к совершенно незнакомому человеку, но Пантера сумела произвести на нее впечатление. Называйте это интуицией, чем угодно, но она верила в их договоренности.

Пантера отправила ей e-mail с мобильного телефона. Хоть и короткое, но Дину оно не разочаровало.

Думаем, ученый нашел Радикс. Скоро получу его. Под готовьте средства для сделки по приобретению Радикса. До скорой связи.

В дверь постучали, Дина вздрогнула. Соскочила с дивана и устремилась в спальню, ответить на стук.

В дверях, привалившись спиной к косяку, стоял Дилон Армстронг. Криво улыбнувшись, спросил:

— Не возражаешь, если зайду? — И перед тем, как проскользнуть в комнату, обернулся и покосился на агента, дежурившего в Восточном крыле.

— Брат знает, что ты здесь?

— Насколько мне известно, сейчас он занят. Читает сказки на ночь своим детишкам. — Дилон бросил пальто на спинку викторианского кресла. — Хочешь верь, Дина, хочешь нет, но я пришел извиниться. Я вел себя неподобающим образом, был слишком резок во время разговора на Южном портике.

— Я понимаю, как много значит для тебя «Тафт-Райдер». Это же был твой первый большой успех в фармацевтической индустрии. Ну и, конечно, тебе хотелось бы, чтоб компания процветала и дальше.

— Я всегда старался отделять личную жизнь от корпоративных интересов. И мне это удавалось. Но сейчас… Знаешь, расставание с Брук меня сильно угнетает.

— Может, это немного развеселит.

И Дина прочла ему вслух сообщение от Пантеры.

— Отлично. Когда состоится обмен?

— Надеюсь, буквально через несколько часов.

— Послушай, Дина, ты у нас человек опытный, так что процесс приобретения поручаю тебе. Меня это вполне устраивает. Я уже перевел деньги на счет в банке в Люксембурге. — Дилон схватил с кресла пальто. — Пошли ко мне. Дам тебе номер счета.

— Ты не пожалеешь, — сказала она. — Обещаю.

23.35

Рыцарь поднес бинокль к глазам и всмотрелся через лобовое стекло «Мерседеса». Вместе со своим помощником и двумя агентами безопасности он контролировал район, прилегающий к Национальному кафедральному собору. Этого человека, грешника, он заметил здесь еще четыре дня назад.

Уличные фонари отбрасывали призрачный свет на мощенную булыжником площадь. Вот из узкого заснеженного прохода, что тянулся рядом с готическим собором, показалась какая-то фигура.

— Бездомный, — прошипел Рыцарь, и рот его искривился в улыбке. — Похоже, здорово замерз.

— Тот тип в длинном пальто? — спросил Макс Кресс, наблюдая за происходящим через очки ночного видения.

— Он самый. Шикарный тип, верно?

Мужчина двинулся по Висконсин авеню. Одет он был в слишком просторное, не по размеру, пальто, грязные брюки, на голове — вязаная шапочка. Из порванных перчаток торчали пальцы — это стало видно, когда он оттолкнул проржавевшую тележку для продуктов, набитую пакетами с мусором и жестяными банками.

— План такой, — сказал Рыцарь. — Я хочу, чтоб Кресс и Вебер не спускали с него глаз. В это время ночи он обычно держится вблизи Бишоп Гарден. Дождетесь, пока не закончится полуночная служба со свечами. Как только увидите, что все чисто, посылайте ребят и берите его. Плевать, сколько придется ждать, хоть полночи. И еще убедитесь, чтобы не было свидетелей.

— Его надо доставить в дом? — спросил Кресс.

— Да, конечно. Пусть примет душ, помоется. Потом подстрижете ему бороду, в форме вилки, но не слишком коротко. А после этого накормите.

— Что вы собираетесь с ним делать?

— Он грешник, вымаливающий себе прощение, — ответил Рыцарь. — Я послан спасти его.

Балтимор

24.00

Находившаяся одна в темной больничной палате, Кори Кэссиди открыла глаза. Секунду-другую прислушивалась — из-за двери в палату доносились голоса персонала. Снова расслабилась, нырнула под одеяло и подоткнула края под себя, оказавшись в теплом уютном коконе. Вспомнила о своей подруге Тессе Ричардсон. Та была соседкой Кори по студенческому общежитию и не смогла улететь домой на каникулы, поскольку писала докторскую диссертацию. В каком-то смысле Тессе повезло — все лучше, чем оставаться запертой в психушке.

Потом Кори принялась перебирать в памяти все детали разговора с пациентом под именем Леонардо. Вспомнила его слова: «Древо жизни цветет в Стране мертвых», по коже ее пробежали мурашки. Она боялась, что разговор с этим странным человеком вызовет очередной ночной кошмар.

Ее кошмары всегда разыгрывались по одному и тому же сценарию. Во сне Ариэль Кэссиди объясняла со смертного ложа, что скоро умрет. В следующую секунду сама Кори оказывалась в часовне при Принстонском университете. Заглядывала в гроб матери. А гроб был пуст. Она тайком наблюдала, как мать выглядывает из окна церкви с витражами. Потом мать подплывала к Кори, нашептывала ей что-то на ухо, и только после этого Ариэль Кэссиди спокойно укладывалась в гроб. Крышка его закрывалась. И Кори просыпалась. Ночной кошмар всегда заканчивался именно так.

Ей всегда снился этот сон, когда происходило что-то плохое. Если с кем-то ссорилась — снился обязательно. Если кто-то болел или умирал — тоже. И когда отец начал встречаться с Иветт, ночной кошмар явился снова. Итон Кэссиди познакомился с ней на работе, в юридической конторе. Иветт была вдвое моложе его. Эффектная брюнетка с огромными силиконовыми грудями, она просто помешалась на его деньгах. Конечно, отец имел право на личную жизнь. Но Кори покоробило то, что не прошло и трех месяцев со дня смерти мамы.

Все стало очевидным во время каникул, которые они проводили вместе. Отец устал и лег спать, а Кори застукала Иветт в ночном клубе, где та отплясывала с молодыми людьми. На следующий же день Кори ее разоблачила. Иветт перестала с ней разговаривать. В День благодарения отец объявил, что собирается провести рождественские каникулы на Фиджи в компании с Иветт и Джаредом, младшим братом Кори. Казалось бы, что тут особенного? А вот что: Кори он не пригласил. Что ж, это вполне ее устраивало: Кори скучала только по брату.

И на следующий же день она согласилась участвовать в эксперименте профессора Берты.

Кори не хотелось, чтоб мама приснилась ей в таком месте, однако чувствовала: сегодня ночью кошмарного сна не миновать. И, как всегда, перед тем как улечься в гроб, Ариэль Кэссиди будет нашептывать ей на ухо те же слова: «Древо жизни цветет в Стране мертвых».

 

Глава 15

В воздухе над Колорадо

22.06

Бринстон был готов рискнуть. Надо залечь на дно сразу после приземления в Балтиморе. Но окупится ли этот риск?

Понизив голос, он говорил Джордан:

— Радикс наделен невиданной силой. Сегодня сам убедился. Вот почему дом Борджиа так хочет заполучить его.

Она нахмурилась.

— С трудом верится, что эти люди до сих пор существуют.

— Поверь мне, — сказал он. — Они на все пойдут, лишь бы завладеть этой реликвией.

Радикс был навязчивой идеей семьи Борджиа на протяжении свыше пятисот лет. Перед смертью в 1507 году Чезаре заставил старшего сына Доменико поклясться кровью, что он вернет потерянный Радикс. Мать Доменико Борджиа была монахиней и умерла родами в 1495 году. Незаконнорожденного втайне от всех воспитывала сестра Чезаре, Лукреция. В детстве мальчик наслушался немало историй о реликвии, некогда принадлежавшей его деду, Папе Александру VI. Из двух выживших детей Лукреции только приемыш Доменико посвятил свою жизнь поискам реликвии. Страсть эта передалась по наследству его детям и нескольким двоюродным братьям.

Отношения между ветвями большого семейства складывались напряженные, многие Борджиа, в том числе Франциск, канонизированный в 1671 году, скептически относились к этой затее. Но, несмотря на раскол, потомки Доменико Борджиа продолжили поиски. На протяжении веков их навязчивая идея завладеть Радиксом граничила с фанатизмом. Последнее поколение даже вернулось к безжалостным и кровавым методам далекого своего предка, Чезаре Борджиа.

Бринстон выложил каменную шкатулку на стол, указал на рисунок, выгравированный на крышке.

— Видишь это? В точности такие же символы в виде растений изображены в рукописи Войнича. Это говорит о том, что работа не закончена. — Бринстон откинулся на спинку кресла. — И мы не разгадаем, в чем состоит могущество Радикса, до тех пор, пока не проконсультируемся с экспертом по этой рукописи.

— Что-то я не поняла, — заметила Джордан. — При чем тут какая-то рукопись?

— В 1912 году, — начал свой рассказ Бринстон, — американский торговец книгами и коллекционер по имени Уилфрид Войнич посетил иезуитский колледж в Вилла Мондрагоне. Это во Фраскати, в Италии. И вот, изучая древние монастырские рукописи, он обнаружил книгу на неизвестном языке. Страницы были заполнены какими-то совершенно непонятными письменами, а также загадочными акварельными рисунками неизвестных растений, равно никем не виданных астрономических созвездий и изображениями обнаженных женских фигур, помещенных в пробирки с зеленой жидкостью.

— Погоди секунду, — перебила его Джордан. — Ты сказал, обнаженные женщины в пробирках?

— Угу.

— Очень странно.

— Там вообще все было странно. Эту рукопись называли самой загадочной в мире. И находится она в Йельском университете, в Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке.

— А когда была написана?

— Тоже загадка. Прежде считалось, что где-то между 1450 и 1600 годами. На протяжении более ста лет ученые пытались расшифровать значение всех этих знаков, слов и рисунков. Эдакий Священный Грааль в криптологии. Никто не смог расколоть этот шифр. Вплоть до недавнего времени.

— Так значит, кто-то все же расшифровал?

Джон кивнул:

— Манускрипт Войнича состоит из пяти частей, в каждой используется алфавит из девятнадцати и до двадцати восьми букв, ни один не напоминает какую-либо из известных нам буквенных систем. Компьютерный анализ рукописи позволил выявить два вполне отчетливых «языка» или «диалекта». Их так и назвали «Войнич А» и «Войнич Б». И большая часть текста выглядит бессмысленным набором букв, приводящих в тупик криптологов.

Джордан склонила голову набок.

— Дикость какая-то.

— Один британский ученый считает, что все это было написано с помощью «Решетки Кардано» — так называлось шифровальное устройство, которым пользовались в шестнадцатом веке. Это такая карта с вырезанными в ней окошками, которую накладывали на текст, содержащий суффиксы, инфиксы и префиксы. Таким образом можно создать бесконечные комбинации слогов, а из них — новые слова. Другие ученые придерживаются мнения, что слова в этом тексте никакого смысла не имеют. Ты спросишь, а при чем тут коллега, о котором я упомянул в самом начале? Он считается настоящим экспертом по Войничу. И ему удалось подобрать ключи к прочтению текстов в четвертой части рукописи, а также частично в первой и третьей частях.

— Но кто был автором этой рукописи?

— О, на этот счет мнения самые разные. Ее приписывали всем, начиная от Леонардо да Винчи и заканчивая английским ученым Роджером Бэконом. — Бринстон распрямил ноги, потянулся. — Но у моего коллеги на этот счет свое мнение.

— Какое же? Кто ее написал?

— Рафаэль делла Ровере.

Зеленые глаза Джордан блеснули.

— Серьезно? Тот самый священник, который мумифицировал монаха Занчетти пять столетий тому назад?

Выучившийся на врача Рафаэль делла Ровере стал священником в 1496 году. Этот францисканец из Флоренции был уважаемым историком медицины, считался одним из выдающихся знатоков классического иврита. И при всем этом был вором. В 1502 году делла Ровере удалось выкрасть Радикс из Ватикана. За несколько месяцев до ограбления Чезаре Борджиа сам похитил реликвию у старого кардинала Пьера д'Обюссона. Кардинала этого прозвали Щитом Церкви, он был избран в великие магистры Верховного военного ордена Святого Иоанна в Иерусалиме — изначально эту группу называли еще рыцарями-госпитальерами. В 1476 году во время тайной церемонии рыцари назначили д'Обюссона хранителем Радикса.

Четверть века спустя Чезаре Борджиа узнал о реликвии, отправился на Родос и напал на д'Обюссона. Борджиа был сыном тогдашнего Папы, Александра VI, и, пользуясь полной поддержкой Ватикана, бежал с Радиксом. Рыцарям ордена Святого Иоанна его схватить не удалось. Борджиа благополучно вернулся в Ватикан и передал реликвию отцу. Папа Римский несказанно обрадовался, тут же собрал ученых, им было поручено изучить реликвию. Однако ни одному из них так и не удалось расшифровать ее секрет. Папа понимал, что Радикс просто бесценен, но вот как воспользоваться им, не знал. И вот уже тогда, отчаявшись, Ватикан призвал на помощь делла Ровере, который считался не только человеком эксцентричным, но еще и незаурядным мыслителем. То было поистине роковое решение для Александра VI. Рафаэль делла Ровере был племянником самого опасного и агрессивного соперника Борджиа, кардинала Джулиано делла Ровере.

Сам же делла Ровере, запершись в библиотеке Ватикана на несколько месяцев, сумел разгадать истинное предназначение Radix ipsius. Он опасался, что если поделится своим открытием с Ватиканом, то Папа использует всю силу этой реликвии для своих личных целей. После смерти жены делла Ровере уже не боялся рисковать. Под покровом ночи священник вынес из библиотеки Ватикана Радикс. Взбешенный Александр VI послал на его поиски жестокого и кровожадного сына. К этому времени Чезаре Борджиа получил герцогский титул и командовал папской армией.

Поначалу делла Ровере решил вернуть Радикс ордену Святого Иоанна, но затем отказался от этой мысли, решив, что Борджиа может снова похитить реликвию. Папские воины шли за ним по пятам, но он успел спрятать Радикс в надежном месте. Борджиа никому не сказал, где нашел священника, но вернулся в Ватикан без Радикса. Он так и не узнал, что делла Ровере спрятал реликвию в мумии Лоренцо Занчетти.

Мумифицирован монах Занчетти был в 1502 году, затем его останки захоронили под церковью Святого Себастьяна, в итальянской деревушке Навелли. И позабыли об этом, вспомнили, лишь когда прогнивший пол у церкви провалился, и там, под землей, открылись катакомбы, где находилось более двухсот мумий. Узнав, что среди них находится мумия монаха Занчетти, Бринстон тут же вылетел в центральную Италию. Добрался до тосканской деревушки и, к разочарованию своему, узнал, что буквально накануне мумию похитили, видимо, с целью продать на черном рынке. Человек из династии Саудитов приобрел мумию итальянского монаха в июле того же года. А три месяца спустя Бринстон узнал, что принц Заки тайком перевез мумию в Аспен. Все эти три месяца он планировал выкрасть ее из резиденции посла.

— Расшифровав рукопись Войнича, мой друг узнал, что священный ларец спрятан в мумии Занчетти.

— Выходит, делла Ровере упомянул об этом в рукописи Войнича?

— Да, намекнул и закодировал. Мы постепенно заполняем пробелы в рукописи. — Он указал на крышку шкатулки. — Вот это таинственное растение изображено в первой части рукописи.

— Я всегда тебе доверяла, Джон, ты же знаешь. А ты мне доверяешь?

— Ну, конечно.

— Тогда могу я взглянуть на Радикс?

— Должен предупредить, — Бринстон пододвинул к ней каменную шкатулку. — Увиденное может тебя разочаровать.

— Еще один шифр? — шутливо спросила Джордан и провела рукой по волосам.

— Ладно, — сказал Бринстон. — Давай, открывай.

Она покосилась на него, затем сдвинула крышку, заглянула в шкатулку. Ахнула, содрогнулась от отвращения и быстро ее закрыла.

— О, боже, — прошептала она. — Там человеческий палец?

— Да. И принадлежит он монаху Занчетти.

— Но это невозможно. — Девушка снова сдвинула крышку, ее губы брезгливо искривились. — Занчетти умер пять веков назад. А этот палец выглядит как новенький. Розовый, точно его отрубили у живого человека.

— Да, меня тоже это изрядно удивило, — кивнул Бринстон. — Понятия не имел, что Радикс способен на такое, до тех пор, пока не увидел мумию монаха.

— Что-то я не понимаю. Палец — это и есть Радикс?

— Радикс под ним. — Бринстон открыл аптечку, натянул перчатки из латекса. И только после этого запустил руку в шкатулку. Осторожно переложил палец на пакет для сбора проб. Кончик пальца был обмотан старой пожелтевшей тканью. — Теперь загляни.

Джордан последовала совету. При взгляде на Радикс на лице ее застыло благоговейное выражение.

— Потрясающе, просто удивительно, — прошептала она. — Никогда прежде не видела ничего подобного. Но для чего этот палец? Почему делла Ровере хранил его в этом священном ларце?

— Хороший вопрос. — Бринстон внимательно осмотрел палец, затем размотал клочок ткани. Нашел в аптечке скальпель, запустил его кончик под ноготь.

— Господи! — простонала Джордан. — Ты что, собрался отделить ноготь?

— Теперь понимаю, почему ты бросила медицинский колледж, — и он повертел скальпелем, осторожно отделил ноготь от кожи.

Джордан закатила глаза:

— Ну, ты даешь!

— Палеопатология не всегда приятна на вид. — Бринстон внимательно рассматривал ноготь. — Под ним делла Ровере умудрился оставить послание, — он аккуратно приложил ноготь к пальцу, забинтовал. — И оно прекрасно сохранилось, несмотря на то, что прошло пятьсот лет.

Джордан поморщилась.

— Но почему он сделал это?

— Хотел спрятать там, где никому и в голову не придет искать.

— Там были символы, — девушка не сводила глаз с ногтя.

— Да, шифр под названием «Войнич Б», — кивнул Бринстон. — Надеюсь, мой друг сумеет его расколоть.

 

Глава 16

Вашингтон, округ Колумбия

12.46

— У меня вопрос, — сказала Дина. Она ехала вместе с Дилоном на заднем сиденье лимузина. — Не слишком уж стары вы с президентом для мальчишеского соперничества?

— Ты так говоришь, словно это плохо.

Она рассмеялась, посмотрела в окно — мимо тянулись особняки Дюпон-серкл, располагались они в северо-западной части города. — Ну и где тут твой пентхаус?

— На углу Семнадцатой и Пи. Живу здесь, пока идет бракоразводный процесс. — Он покосился на нее. — Мы с Алексом никогда не жили в одном городе со времени окончания высшей школы. Даже в Саг Харбор держали дистанцию.

— Тогда почему поселился здесь?

— Одно из условий инвестиционной сделки. И потом я в натянутых отношениях с лоббистами с Кей-стрит. — Дилон указал в окно. — Вот и прибыли.

Особняк под названием «Лафайет» оказался величественным зданием красного кирпича, широкие каменные ступени вели к ярко-зеленой двери. Дина хорошо знала этот район. Любила здешние модные рестораны, роскошные магазины и уютные кафе, маленькие бутики. Лимузин притормозил у обочины.

— А у меня для тебя подарочек на Рождество, — сказал Дилон. — Зайдешь и откроешь.

— Подарок, Дилон? А я тебе ничего не купила.

— Ты нашла Радикс, — улыбнулся он. — Он поможет спасти мои инвестиции в «Тафт-Райдер».

1.00

Александр Армстронг шел в Восточное крыло Белого дома, агент секретной службы Кевин Квик следовал за ним как тень. Подобно большинству современных президентов, Александр находил убежище и отдохновение в небольшом семейном кинотеатре Белого дома. Просмотр фильмов позволял хотя бы на время избавиться от назойливых агентов охраны. Кино как способ развеяться стояло у президента на втором месте после гольфа. Он прошел через Восточную колоннаду, широкий белый коридор с лепниной над каждым окном, остановился перед входом в узкое продолговатое помещение. Прежде здесь находилась гардеробная Белого дома, затем во времена Рузвельта ее переделали в кинозал. Армстронг проводил здесь много времени, иногда репетировал обращения к народу. Вилли Коэн, киномеханик Белого дома, уже поджидал его у своей будки.

— Прости, что вызвал тебя так поздно, Вилли.

— Без проблем, мистер президент. — Он кивком указал на ряды кресел. — Не хотелось бы заставлять мистера Купера ждать. Через пару минут все будет готово.

Армстронг сошел вниз по затянутым красной ковровой дорожкой ступеням, затем остановился, обернулся и сказал:

— Ты вроде бы говорил, этот фильм смотрели в Белом доме чаще остальных?

— Ну, так показывают записи. Мой предшественник, Пол Фишер, вел их еще со времен президентства Эйзенхауэра. Приятного просмотра, господин президент.

Миновав несколько рядов кресел с красной бархатной обивкой, Армстронг уселся в первом ряду. Рядом, на красной оттоманке, стоял попкорн. Запустив в стаканчик пальцы, он размышлял над тем, почему вестерн «Ровно в полдень» был столь популярен у хозяев Овального кабинета. Наверное, созданный Гари Купером портрет маршала Кейна импонировал американским президентам. Уж кому, как не им, было знать, какое давление может оказываться на человека, лидера, когда на принятие судьбоносного решения отведено всего несколько часов. Особенно когда ты один и кажется, что против тебя весь мир.

Он обернулся — в кресло рядом с ним опустился вице-президент Исаак Старр. Все же удивительное у него лицо, подумал Армстронг. Всегда такое спокойное и властное. Похож на легенду бейсбола Джеки Робинсона, но уже в старости — весь такой собранный, с проседью в темных волосах, готовый выступить в защиту гражданских прав и свобод.

— А я думал, ты терпеть не можешь вестерны, — заметил Армстронг.

— Все, кроме этого. Экзистенциальная мораль в ковбойской шляпе. — Старр поднял на него темные живые глаза. — Прекрасная вечеринка, Алекс. Ты просто осчастливил Андреа этим игрушечным ангелочком.

— Рад, что подарок ей понравился. Как она?

— Начали проходить новый курс в Детском национальном центре. Врачи обещают улучшение. Там видно будет. — Старр обернулся, посмотрел через плечо. — Какие есть идеи насчет стратегии переизбрания на новый срок?

— Последние рейтинги выглядят обнадеживающе. Так что, если будем придерживаться той же стратегии, мы их сокрушим.

Старр усмехнулся:

— Только что говорил то же самое твоему братцу в Пальмовой комнате. Выходил из пресс-центра и увидел его с Диной. Не передашь попкорн?

Армстронг протянул ему стаканчик.

— А когда ты их видел?

— Ну, минут тридцать назад. Все в порядке, Алекс?

Президент достал мобильный телефон и ознакомился с последними данными о месте пребывания Дилона.

Агент сообщал, что Форчун — такое кодовое прозвище дали спецслужбы его брату — выехал из Белого дома вместе с Диной в двенадцать тридцать пять.

— Дина должна была переночевать в Спальне Линкольна, — вспылил Армстронг. — Они спорили и даже ссорились во время вечеринки. Дилон был обеспокоен тем, что вложил целую кучу денег в нечто под названием Радикс. Явно замыслил какую-то пакость.

Старр умолк, обдумывал услышанное.

— Уверен, пока что все в рамках. Ведь твой братец гений по части инвестиций.

— Если Дилон выкинет какую-нибудь глупость, это может печально отразиться на нас в следующем ноябре. Возможно, он страдает «синдромом никсонбургера». Это состояние сопровождается ненасытной алчностью, принятием неверных решений, глубочайшей глупостью. Болезнь, как правило, поражает всех единокровных братьев президентов США.

— В том числе, насколько понимаю, и брата Никсона? — спросил Старр и передал ему обратно стаканчик с попкорном.

— Когда его брат был вице-президентом, Дональд Никсон открыл сеть заведений, торгующих гамбургерами. Продавал свои никсонбургеры по всей Калифорнии, в том числе и рядом с Диснейлендом.

— Что ж, неплохой маркетинговый ход.

— Но Дон оказался никудышным бизнесменом. В 1957-м Говард Хьюз одолжил Дону Никсону свыше двухсот тысяч долларов, чтоб спасти его от банкротства. Это подорвало доверие к брату, и в 1960-м президентская кампания Ричарда Никсона провалилась. Два года спустя он баллотировался в губернаторы штата Калифорния и тоже проиграл. А став президентом, первым делом отдал приказ спецслужбам прослушивать телефон брата.

— Да, — с усмешкой протянул Старр. — Ну а каковы шансы повторения такого же сценария сейчас?

— У нас налицо почти что эпидемия «синдрома никсонбургера». Билли Картер и Сэм Хьюстон Джонсон. Роджер Клинтон. Нейл Буш, — хмурясь, произнес он, и в этот момент свет в зале начал меркнуть. — Настанет день, и ты будешь заведовать этой конторой, Исаак. И когда это случится, еще порадуешься тому, что ты в семье единственный ребенок.

— Но твой брат совсем не похож на этих парней. И политических амбиций у Дилона вроде бы нет.

— Не скажи. Просто он не хочет в этом признаваться. Ситуацию с ним надо держать под контролем.

— Извини, Алекс, ладно? Должен предупредить жену, что остаюсь на сеанс.

— Только не задерживайся, — Армстронг указал на экран, где Ли Ван Клиф со своими соратниками скакал по пыльной улице Хэдливилля. — А то пропустишь лучшую часть.

— А какая здесь лучшая часть? — вставая, спросил Старр.

— Все до единой.

1.30

За спиной трещали поленья в камине. Дина, уютно устроившись прямо на полу красного дерева, потягивала из бокала вино.

Пентхаус Дилона под названием «Лафайет» был отделан великолепно, но по роскоши и сравниться не мог с квартирой на Манхэттене, в Верхнем Истсайде, в районе под названием Ленок Хилл, которую он делил с Брук. Здесь все было как-то проще, обыденней. Сразу после приезда Дилон передал Дине номер счета в люксембургском банке, где лежали деньги на приобретение Радикса.

Он подошел, пристроился рядом перед камином.

— Хочу спросить тебя кое о чем. — В его глазах отражались искорки от огня. — Ты состояла в интимных отношениях с Алексом?

— Нет, — солгала Дина. — Но мы были к этому близки. Или, возможно, мне просто так казалось.

— Не думаю. Сам видел сегодня во время приема. Алекс к тебе явно неравнодушен.

Она покраснела.

— Тебе просто показалось.

Дилон полез во внутренний карман пиджака. Достал и протянул ей маленькую белую коробочку, перевязанную сапфирово-синей лентой. Пока он наливал себе «Шардоне», Дина открыла коробочку и обнаружила в ней бриллиантовое колье из камней, ограненных в форме жемчужин. Она ахнула от восторга, прикрыла ладонью рот.

— Какая прелесть!

— Еще бы. Специально летал в Брисбейн, там есть салон Стефано Кантури.

Дина смутилась — имя этого дизайнера-ювелира ей ничего не говорило. Дилон расстегнул колье, потом обвил им шею Дины, а она приподняла каштановые волосы, чтоб не зацепить. И вот бриллиантовое украшение заняло свое место на теплой коже.

— Просто роскошно! Надеюсь, ты не слишком потратился?

Брат президента расхохотался.

— Если ты правда надеешься на это, то у тебя странности.

На журнальном столике завибрировал мобильник. Дина тотчас схватила его.

— Сообщение от Пантеры. Она подтверждает, Радикс найден.

Вашингтон, округ Колумбия

2.00

Президент Александр Армстронг расслабился, когда стоический маршал из фильма «Ровно в полдень» в исполнении Гари Купера встретился со своим прошлым. И обрадовался, когда Исаак Старр вновь присоединился к нему. Несмотря на внушительную армию прислуги, сотрудников и советников, Белый дом был одним из самых одиноких мест на планете. Армстронг услышал перешептывание где-то в задних рядах. Обернулся. Его советник по национальной безопасности Венди Хефнер тихо переговаривалась о чем-то с агентом секретной службы Кевином Квиком.

Они со Старром поднялись с мест как раз в тот момент, когда черно-белое изображение Купера крупным планом заполнило собой весь экран. Президент приподнял руку.

— Погоди, Вилли. Мне надо переговорить с мисс Хефнер.

Киномеханик остановил проектор. В зале зажегся свет. Венди сбежала по ступенькам. На ней был черный брючный костюм, а светлые пепельные волосы были собраны в конский хвост.

— Простите, что помешала, господин президент, — немного запыхавшись, произнесла она. — Но посол Саудовской Аравии хочет срочно переговорить с вами по телефону. В детали принц Заки не вдавался, но, похоже, пребывает не в лучшем настроении.

Через несколько минут Армстронг уже был в Овальном кабинете. Включил громкую связь. Вице-президент стоял рядом с ним у стола.

В голосе посла звенело раздражение.

— Мистер президент, вплоть до вчерашнего дня между нами существовали доверительные и сердечные отношения. Помня о нашем успешном сотрудничестве в прошлом, хотел бы попросить вас положить конец этим поползновениям.

— Простите, не понял?

— Я говорю о человеке, который вломился в мою резиденцию, ранчо «Хала», этим вечером.

Президент усмехнулся:

— Если кто-то вломился к вам в резиденцию, следует уведомить полицию Аспена. А не звонить президенту Соединенных Штатов глубокой ночью.

— Этот вопрос вне компетенции полиции, господин президент. Моя резиденция оборудована самыми продвинутыми в мире системами безопасности. А этот тип воспользовался столь же совершенными технологиями, чтобы взломать их. Вырубил системы видеонаблюдения. Нейтрализовал мою личную охрану. Похитил и разбил один из моих вертолетов. Пятерых охранников пришлось отправить в больницу. Двоих выловили из реки Колорадо. Этот человек не обычный взломщик. Весьма подготовленный, натренированный и хитрый вандал.

— Звучит впечатляюще. И все равно, не понимаю, почему вы позвонили именно мне.

— Боюсь, это нападение как-то связано с нашей, мягко говоря, не слишком удачной вчерашней аудиенцией.

Исаак Старр удрученно покачал головой.

— При всем уважении, надеюсь, вы осознаете, насколько нелепо это звучит, господин посол?

— Взломщик вывел из строя все камеры, кроме одной. Я отправил вам его снимки.

В Овальный кабинет ворвалась Венди Хефнер и выложила фотографии на стол.

— Да, мне только что передали эти снимки, господин посол. Мои люди займутся этой ситуацией.

— Он назвался Джоном Роби, но я подозреваю, что солгал. Улетел в моем вертолете. Как раз с камеры этого вертолета и были сделаны снимки, которые вам передали. Очень прошу разобраться и установить личность этого человека.

И Заки отключился.

— Венди, — сказал Армстронг своему советнику по безопасности, — вызови сюда директора ЦРУ и директора Агентства национальной безопасности. Сейчас же, немедленно. Надо провести совещание.

Президент обогнул стол, подошел к окнам, выходящим на юг, какое-то время всматривался в декабрьскую ночь.

— Надо разобраться. Досконально и быстро.

 

Глава 17

Балтимор

2.12

Эта ночь оказалась милостива к Кори. Ей не снились кошмары о матери. Но разбудило ее что-то другое. Какой-то посторонний звук.

— Ты здесь? — спросил мужской голос. Обладателя его не было видно в темноте. — Кори?..

Она узнала этот голос. Леонардо! Но как же ему удалось выбраться из строго охраняемой палаты для умалишенных? Он направился прямиком к ее кровати. Одеяло и простынь соскользнули с матраса, Кори отодвинулась к изголовью. Сжалась в комок, прикрывая грудь второй простыней.

— У нас мало времени, — прохрипел он. — Борджиа хотят меня убить. — Закашлялся и включил фонарик. На щеке его блестела кровь. Леонардо положил книгу ее матери на постель, затем достал визитку.

— Мое имя Эдгар Вёрм. Свяжись с этим человеком, телефон на карточке. Скажи ему: «Древо жизни может не только исцелять, но и убивать». Поняла?

— Кажется, да, — неуверенно пробормотала Кори.

— Скажи, пусть проберется в голову Карла Юнга. Узнает его тайны. — Он протянул ей карточку. — Это очень важно. Может повлиять на миллионы жизней.

— Но Лео… то есть Эдгар. Давай позвоним Маку Шоу. Или в полицию.

— Только не в полицию! Стоит Борджиа узнать, что мы заговорили, тебя убьют. — Вёрм выключил фонарик, осторожно выглянул в коридор. — Сюда уже идут. Мне пора. — Он оглянулся и прошептал: — Прости, что втянул тебя в эту историю, Кори. Удачи тебе!

И исчез.

Кори пребывала в полном смятении. Кто такие Борджиа? Сегодняшняя ситуация походила на приключения Алисы в стране чудес — любопытство привело Кори к удивительным открытиям и огромным опасностям.

Она перевернула визитку. На обратной стороне Вёрм нацарапал целый ряд цифр:

157:13:08/14:05:02–03/316:01:01/07:07:07 98:28:01/03:05:13/64:02:16/63:25:07/404:30:04 05/ 84:08:06

Она понятия не имела, что все это означало. Сунула визитку в мамину книгу. Вся эта ночь казалась какой-то нереальной, походила на новый кошмар. И становилось только хуже. Из коридора доносились приглушенные голоса. Может, это Леонардо — или Вёрм? — говорит с кем-то? Она скатилась с постели, спрятала мамину книгу под матрас. Подскочила к двери.

Луч света ударил в лицо, ослепил на миг. Она прикрыла ладонью глаза.

— Стой здесь, — прошипела женщина в белом лабораторном халате. На вид ей было под тридцать, высокая, спортивного телосложения. Гладкие черные волосы спадают на плечи. Глаза серые, безупречно очерченные губы, столь же безупречная бледная кожа. Она так и излучала холод и красоту.

— Вы кто? — спросила Кори, затаив дыхание и глядя на незнакомку снизу вверх. Головой она едва доставала ей до плеча.

— Доктор Элизабет Риз, — врач посветила фонариком сперва в лицо Кори, затем перевела луч света на бейджик на своем халате. — У нас проблема.

Кори вздрогнула:

— Что случилось?

— Побег.

— Я его не видела.

Женщина улыбнулась.

— Я не говорила, что пациент мужчина. — Она тихо усмехнулась. — Ступай в постель.

Затем она приказала какому-то мужчине — наверное, санитару — обыскать другие палаты.

Кори забралась в постель, подобрала с пола одеяло и простыню, укуталась, не сводя глаз с двери. Вёрм предупреждал о Борджиа. Может, это они и есть? Он сказал, они убьют меня. Она прислушивалась к каждому звуку.

В этот момент в палату ворвалась высокая женщина, остановилась у кровати. Сунула фонарик в карман халата, склонилась над Кори:

— А ну, скажи-ка мне, — ласково проворковала она и погладила девушку по светлым волосам. — Этот сумасшедший заходил к тебе в комнату?

Кори не знала, что и ответить. Перес утверждал, будто Эдгар Вёрм убил трех человек. Потом вспомнилась кровь, размазанная у него по щеке.

— У тебя такие красивые волосы, дорогая. Ты их отрезала, подстриглась, да?

Кори кивнула.

— В больничной палате? — Глаза женщины сузились. — Ты же знаешь, мы не разрешаем пациентам самостоятельно подстригать волосы. В палатах запрещается держать острые предметы. Когда в руки к опасным пациентам попадает что-то острое, может случиться беда. Но ты вроде бы не опасна. И вообще, совсем не похожа на умалишенную.

Следуя распоряжениям Берта, Кори во время пребывания в больнице вела себя совершенно нормально. Видно, пришло время изобразить безумие. И она заговорила, подражая Делси.

— Да, я подстриглась, — заговорщицким шепотом, точно кто-то мог их подслушать, начала она. — Но только не сама. Иисус подстриг мне волосы.

— Что? — воскликнула женщина.

— Каждую ночь Иисус заходит ко мне в палату с золотыми ножницами. А на ручке выгравированы десять заповедей. Все семнадцать. Ангел подарил их Христу на день рождения. Он подрезает мне волосы, потом проверяет зубы, не согрешила ли я. Иисус хочет, чтоб я принимала лекарства, как хорошая послушная девочка, потом целует меня в лоб и рассказывает сказку на ночь. Только обещайте, что никому не скажете, а то все отделение захочет, чтоб Иисус приходил к ним и подстригал волосы. Обещаете? — Кори едва дышала. Интересно, купится ли она на эту белиберду?

Женщина усмехнулась:

— Сучка полоумная.

— Прошу прощенья, леди. — В палату заглянул Мак Шоу. — Что это вы делаете в палате пациентки?

Кори обрадовалась. Слава богу, он здесь!

Женщина выпрямилась. Ростом она была с Мака.

— Я психиатр. Доктор Элизабет Риз.

— Ничего подобного. Доктор Лиз Риз на добрый фут ниже. Так кто вы такая?

Она сорвала белый халат, бросила его на пол:

— Все равно не подходил.

— Откуда вы его взяли? — спросил Мак и наклонился, поднять халат.

И тут она схватила Мака за руку, резко вывернула ее за спину. Потом толчком послала его на постель, он упал прямо на Кори. В руке у женщины блеснул нож. Она одним махом перерезала Маку горло. Кори вскрикнула. Кровь хлынула на простыни, тело билось в конвульсиях. Кори утратила дар речи, даже на помощь позвать не могла. Она не верила, что такое могло случиться.

Тут из-за двери послышался мужской голос:

— Адриана! Я нашел Вёрма.

— Хорошо, — откликнулась она. — Отвезешь его на бойню в Хартлав.

Женщина огляделась по сторонам, потом выскользнула в коридор.

Кровь Мака продолжала капать на руку Кори. Сходя с ума от отчаяния и страха, она пыталась столкнуть с себя холодеющее тело. Выскользнуть, высвободиться из-под него. Потом, вытирая слезы, слезла с кровати, отошла подальше, вжалась спиной в стенку. Потом сползла по ней вниз, на пол, свернулась клубочком.

Только не Мак. Только не он.

Она была напугана, не знала, кому можно доверять. Вёрм сказал, что полицию вызывать не надо. Кори пребывала в полном смятении, но отчетливо понимала одно: надо отсюда выбираться. Взглянула на тело Мака, распростертое на кровати: рука безжизненно свисает вниз, пальцы почти касаются пола. И тут до нее дошло. Мак знал обо мне правду. Все остальные здесь считают меня сумасшедшей. А значит, подумают, что это я убила его.

Тут она заметила болтающуюся у него на поясе карту, с помощью которой он открывал двери. Это ее билет на свободу.

— Прости, Мак, — прошептала она и отстегнула карту-пропуск. Затем торопливо накинула белый халат. На ней он сидел куда как лучше, чем на Адриане. Кори достала из-под матраса мамину книгу.

Она прошла через комнату отдыха, потом — по коридору вдоль стены, и бросилась к двери, ведущей в секретную палату. Открыла ее с помощью карты Мака, сбежала по белым ступеням.

Затем вошла в лифт, спуститься до помещения, где обитал Эдгар Вёрм. Перес вроде бы упомянул, что под окном для наблюдения находится выход. С помощью карты можно открыть и эту дверь. Кори сунула руку в карман халата Лиз Риз и нашла фонарик Адрианы. Неужели эта женщина и есть Борджиа?

Что, если она ждет меня на выходе из лифта?

Лифт остановился. Двери раздвинулись.

Она осторожно высунулась. Кругом царила тьма.

Кори включила фонарик, стала осматривать комнату наблюдения. Перес неподвижно сидел в кресле, низко опустив голову — видно, заснул за чтением газеты. Осторожно обойдя его, она направилась к смотровому окну. В помещении, где обитал Вёрм, тоже было темно. Кори хотела включить свет, но передумала, боялась разбудить Переса. Поскользнулась на чем-то мокром. Выпрямилась, посветила фонариком под босые ноги. С пальцев капала кровь. Она развернулась, посветила в лицо Пересу. Голова почти отделена от тела. Девушка зажала рот, ее чуть не вырвало.

Кори стала искать, чем бы вытереть кровь со ступней. И увидела шкафчик, где висели униформы больничного персонала. Приведя себя в порядок, она сняла окровавленную пижаму, натянула голубые штаны, поверх накинула халат Риз. Отворила дверь, сбежала по ступенькам. Лишь половина выстроенных Вёрмом пирамид из книг уцелела, остальные были разбросаны по полу — Перес постарался. Перешагивая через них, она стала пробираться к выходу.

Поднесла карту Мака к щели электронного замка.

И тут в затылок ей уперся ствол пистолета.

— Отойди от двери, — приказал чей-то холодный строгий голос.

Она так и застыла на месте. Голос был незнаком.

— Давай! — рявкнул мужчина.

Кори отступила на шаг.

— Ты кто такая? — спросил он.

— Врач-психиатр, — пискнула она в ответ, решив воспользоваться тем же приемом, что и Адриана. — Доктор Элизабет Риз. — Она вздохнула. Что, если этот парень охранник? Тогда он должен знать в лицо весь персонал.

— Повернись.

Кори медленно развернулась к нему лицом. Руки у нее дрожали.

У мужчины было смуглое лицо, пронзительные темно-синие глаза, одет в длинное черное пальто, на охранника не похож. Может, этот тип тоже Борджиа? Может, это он переговаривался с Адрианой у двери в мою палату?

— Здесь все врачи ходят босиком? — осведомился мужчина.

— Просто не успела надеть туфли. Прилегла отдохнуть, а тут тревога. Пациент сбежал.

— Пациент, которого держали здесь?

— Да.

— Что вообще происходит? — спросил он. — Все кругом разнесли. В комнате наблюдения у вас мертвец.

Она решила придерживаться изначальной версии.

— Ночь была такая длинная. А теперь, вы уж извините, но мне надо уведомить полицию, — и она повернулась к двери. — Уверена, они захотят задать вам несколько вопросов. Так что советую остаться здесь.

— Никуда ты не пойдешь, — и он снова приставил ствол к ее голове.

Кори сглотнула слюну и окончательно потеряла самообладание. Мамина книга выпала из рук на пол.

— Стань к стене!

Она не стала спорить.

Мужчина поднял книгу. Перевернул, посмотрел на снимок на задней стороне обложки. И тут же все сообразил.

— А знаете что, доктор Риз? В этой книге сказано, что ваше имя Кори Кэссиди. — Из книги торчал уголок визитки. Мужчина заметил и это, взглянул на нее, перевернул. — И что означают все эти цифры?

— Клянусь, не знаю.

— Откуда у тебя эта визитка? — спросил он, сверкая глазами. — Настроение у меня — хуже некуда. Так что советую говорить правду.

— Человек по имени Эдгар Вёрм дал ее мне. И просил связаться с его знакомым, чье имя на карточке.

— С Джоном Бринстоном? — спросил незнакомец.

— Да.

— И что же Вёрм просил передать этому Джону Бринстону?

Она молчала.

— Говори! — рявкнул он.

— Какая-то бессмыслица. Я не поняла.

— И все равно говори!

Кори подумала о том, что произошло с Маком и Пересом. Снова вспомнила предупреждение Вёрма. И решилась.

— Не дождетесь, — сказала она, дивясь собственной дерзости. — Буду говорить только с Бринстоном.

— Тогда тебе лучше начать. — Темноволосый мужчина достал удостоверение личности. — Потому как я и есть Джон Бринстон.

 

Глава 18

Балтимор

2.27

На лице Кори отразилось искреннее изумление. Бринстон почувствовал в ее голосе страх.

— Вы знакомы с Эдгаром Вёрмом? — спросила она.

— Работал с ним еще до того, как он потерял рассудок. — Бринстон покосился на огромную палату, где царил полный разгром. — Не видел Эдгара года полтора. Но пока он находился здесь, связи мы не теряли.

— Вы не могли бы вывести меня отсюда? Пожалуйста!

Он задумался:

— Ты пациентка?

— Нет, — ответила Кори. — Хотя, вообще, да. Просто ненастоящая.

Он удивленно приподнял черную бровь.

— Эдгар Вёрм предупреждал меня о Борджиа. А эта мерзавка Адриана убила Мака. Меня тоже едва не убила.

Джон ей поверил. При последнем столкновении с Борджиа Бринстон тоже едва не распрощался с жизнью. Похоже, девушка не врет.

— Почему же Адриана Борджиа тебя не убила?

— Выбежала из палаты, когда какой-то тип сказал, что они поймали Вёрма. — Глаза их встретились. — Вытащите меня отсюда, и тогда скажу, куда они его повезли, — и в этот момент двери лифта раздвинулись. — Кто-то идет, — шепнула Кори. — Не тратьте попусту…

Бринстон зажал ей рот ладонью. Из смотрового окна в помещение заглянул странноватый на вид мужчина. Нет, не Вёрм и не Борджиа. Он их не заметил.

— Знаешь его? — шепотом спросил Бринстон, отняв ладонь от ее рта.

Кори кивнула.

— Да. Это психиатр. Доктор Ашер.

Бринстону вовсе не хотелось, чтоб его застукал здесь кто-то из персонала. Но он не знал, что делать с этой девчонкой. Что, если она сумеет помочь найти Вёрма?

Ашер щелкнул выключателем. Палата озарилась приглушенным ночным светом.

Надо выбираться отсюда!

Бринстон схватил Кори за руку, провел картой по считывающему устройству. Щелкнул замок, дверь отперлась.

Он убрал пистолет в кобуру и повел Кори по подземному коридору больницы. Толкнул дверь служебного выхода — и они оказались в заснеженном саду. Бринстон снял пальто, накинул его на плечи Кори. Потом взглянул на ее босые ноги и решил понести на руках. Кори не сопротивлялась. Это его удивило.

Она крепко обняла его за шею. И они оказались на улице.

«Кадиллак Эскалад» с гибридным двигателем мигнул со служебной стоянки фарами. Потом резво тронулся с места, подъехал к ним и притормозил. Сидевшая за рулем Джордан Райан распахнула дверцу. Бринстон поместил Кори на переднее сиденье. Она окунулась в тепло, исходившее от кожаного сиденья с подогревом. Бринстон уселся сзади, рядом с Баньши. Погладил свою любимицу, кошка потянулась, потом изогнула хвост вопросительным знаком.

— Поехали, — бросил Бринстон.

Кори обернулась к Джордан.

— Вы кто?

— Не спрашивай, — бросила та, и машина отъехала от больницы.

— Она права, Кори, — сказал с заднего сиденья Бринстон. — Не тебе здесь задавать вопросы. Я свою часть уговора выполнил. Вывез тебя из больницы. Теперь говори, куда Борджиа увезли Вёрма.

— Адриана упомянула какую-то бойню. Вроде бы в Хартлаве.

— Сумеешь найти? — спросил он Джордан.

— Высажу тебя у твоей машины, потом поеду искать.

Руки у Кори непроизвольно сжались в кулачки.

— Мне нужно позвонить насчет Мака Шоу. Видели бы вы, что они с ним сделали.

— Я знаю, как действуют Борджиа, — сказал Бринстон. — Доводилось видеть их работу.

— Ненавижу себя за то, что оставила там Мака.

Джордан покосилась на нее.

— Вы ничего не могли тут поделать.

— Ты говорила, что Вёрм просил кое-что передать. — В глазах Бринстона блеснуло любопытство. — Что он сказал?

— Довольно странную вещь, — начала Кори. — Леонардо, то есть, простите, Вёрм, велел передать, что «Древо жизни может не только излечить, но и убить».

Это сообщение поставило Бринстона в тупик.

— Послушай, пока Джордан будет искать Вёрма, я отвезу тебя домой. Где живешь?

Кори объяснила, как проехать к ее дому, жила она в Хэмпдене, на северной окраине Балтимора. А потом добавила, что Вёрм очень интересовался исследованиями Ариэль Кэссиди.

— Моя мама была преподавателем истории Средневековья в Принстоне. Я не успела сказать ему о записях, которые мама оставила мне. Они у меня дома.

— Ну, вот мы и на месте, — сказала Джордан и припарковалась за черным внедорожником. — Отвезу образчик ткани мумии Носаке и отправлюсь на поиски Вёрма.

— Очень ценю твою помощь, Джордан.

— Готова на что угодно, лишь бы помочь тебе, Джон.

Бринстон подхватил кошку и вместе с Кори направился к своей машине. «Кадиллак» Джордан сорвался с места и скрылся за углом.

— Она торопится, — заметила Кори, забираясь в машину Бринстона.

Тот вставил ключ в замок зажигания, но заводить мотор не спешил. Баньши прыгнула на колени Кори.

Она почесала кошку за ушком. Баньши потерлась мордочкой о руку Кори.

— Что это у нее с глазом?

— Задело пулей. Она спасла мне жизнь, вот и пришлось взять ее. На самом деле это она меня выбрала.

— А ты смешная киска, на других не похожа, — заметила Кори, почесывая Баньши под подбородком. — Все известные мне кошки, стоило их посадить в машину, тут же набрасывались на педали.

— О, она у меня опытный путешественник. Лучше, чем дети. Лучше, чем даже многие взрослые.

— Спасибо, что вытащили меня из больницы. Так вы говорите, что знали Вёрма еще до того, как он лишился разума?

Бринстон кивнул.

— Он аналитик, криптограф. Пытался подобрать ключи к так называемой рукописи Войнича. Это его и довело. Он оказался на грани полного умопомешательства. Стал параноиком. Утверждал, что получает послания от самого Леонардо да Винчи.

Кори удивилась:

— Какие еще послания?

— У него в подвале, в анатомической лаборатории, хранились человеческие черепа. Он подпилил основание каждого, чтоб расширить отверстие. А потом вписывал послания от да Винчи внутрь этих черепов.

— Но какие именно послания?

— Какие-то странные коды. Никак не мог их расшифровать. А позже Вёрм стал утверждать, что он и есть Леонардо да Винчи. Он слишком много знал, терять его не хотелось, вот они и решили поместить Вёрма в Амхерст. И все то время, что он там пробыл, он утверждал, что за ним охотятся какие-то люди.

— Никакая это не паранойя. Сегодня Борджиа удалось его похитить.

— А что еще он тебе рассказывал?

— Когда мы только встретились, Вёрм сказал: «Древо жизни цветет в Стране мертвых». — Кори закашляла. — Мама изучала Древо жизни. И там, в ее книге по алхимии, упоминалась и Страна мертвых. Алхимия — это ранняя стадия химии. Вам это известно?

— Знаю только, что алхимиками были ребята в Средние века, пытавшиеся превратить свинец в золото.

— Да это всего лишь прикрытие. На самом деле никаким золотом они не занимались. А некоторые короли даже казнили алхимиков за то, что те не могли превратить простые металлы в драгоценные. От страха некоторые из них начали искать формулу золота. Другими двигала жажда наживы. Но это все равно что обзывать всех адвокатов сутяжниками.

— Если алхимики не пытались превратить олово в золото, тогда что же их интересовало?

— Тайны медицины. Пытались найти универсальное средство от всех болезней. «Эликсир жизни», способный продлить жизнь человека, излечивать и трансформировать людей.

— Трансформировать? — переспросил Бринстон. — Это каким же образом?

— Сделать их бессмертными. Если знать формулу, можно не только вылечить человека, но и подарить ему бессмертие. Поэтому мама назвала свою книгу «Совершенное лекарство».

— Хотел бы поговорить с твоей мамой, — сказал Бринстон и завел мотор.

— Вёрму тоже хотелось. — Кори зябко поежилась. — Но она умерла, совсем недавно. От лейкемии.

— Мои соболезнования. — Он покосился на нее. — А что она писала о Древе жизни?

Кори оживилась.

— Корень от мифического дерева, оно росло примерно две тысячи лет тому назад. А потом исчезло с лица земли. Алхимики называли его Radix ipsius, что в переводе означает «Корень самого себя». Оно не принадлежало ни к какому другому классу растений. Даже не считалось творением рук Божьих.

— Так тебе известно о Радиксе?

— О, у него много названий. Лечебный Корень. Первичная Материя. Спрятанное Сокровище. Тайна из Тайн. Алхимик по имени Парацельс называл его increatium. В переводе означает «не сотворенный». Считал, что сотворить его нельзя, как божество. Приравнивал Радикс к Богу.

О последнем Бринстон знал, но все рассказанное об алхимиках было для него новостью.

— Когда-нибудь слышали о философском камне? — спросила Кори. — Так алхимики называли субстанцию, способную превратить что угодно во что угодно. Более совершенное. В том числе и людей.

— Так Радикс — это то же самое, что и философский камень?

— Радикс — это Первичная Материя, — ответила она и посмотрела на Баньши, уютно дремавшую у нее на коленях. — Главный ингредиент, который используется для создания философского камня или же эликсира жизни.

— Так значит, если кто-то найдет Радикс…

— Просто найти Радикс еще недостаточно. Понадобится Сцинтилла.

Кори объяснила, что «сцинтилла» происходит от слова «искра». У алхимиков был рецепт или формула для создания эликсира жизни. Сам по себе Радикс тоже мог излечивать, но для увеличения его воздействия и потенциала нужна была «искра», способная вызвать трансформацию.

Понадобится Сцинтилла.

— Почему алхимики использовали такие странные названия? Сцинтилла, философский камень?

— Хотели сохранить свою работу в тайне, вот и изобретали условные кодовые названия. Для конспирации. А может, то была самая настоящая паранойя. — Кори прищурилась. — Результаты их работы можно увидеть и сегодня, только надо знать, где смотреть. Ну и, конечно, символ Радикса всем знаком. Используется едва ли не каждой фармацевтической компанией страны.

— Символ «Rx»?

Кори кивнула.

— Да, только многие фармацевты просто не знают, что «Rx» — сокращение из первой и последней букв в слове «Radix».

Они ехали по Тридцать четвертой улице Хэпмдена, проезжали мимо принаряженных к Рождеству домов. Окна украшали гирлянды из мигающих красных и зеленых лампочек.

— Разговор с вами напоминает мне долгие беседы, которые я вела с мамой, когда помогала ей готовить книгу к изданию, — заметила Кори. — Жаль, что это всего лишь легенда. Ну, вот мы и приехали. Сворачивайте на эту улицу.

— Ну а допустим, кто-то все же найдет Радикс. Наверное, это будет самое действенное из всех известных до сих пор лекарственных средств?

— Не стоит воспринимать всю эту ерунду всерьез, доктор Бринстон. Легенда о Радиксе — всего лишь волшебная сказка для историков и археологов.

— Неужели? А ваша мама верила в нее?

— А вот и мой дом. Тот, где с крыши криво свисает гирлянда.

Бринстон припарковал машину у заснеженного тротуара.

— Похоже, ваша мама много узнала о Радиксе. По странному совпадению, мой отец тоже его изучал.

— Может, как выразился Вёрм, это и есть синхронность.

— Это еще что?

— Согласно теории Юнга, синхронность — это осмысленное совпадение между двумя вещами, которые обычно никак не связаны между собой. Ну, к примеру, поднимаю я трубку, хочу позвонить подруге и слышу ее голос. Или когда вам снится, что кто-то умер, а потом оказывается, что этот человек действительно скончался.

— У тебя был такой опыт, связанный с мамой, да?

— А вы хороший психолог, доктор Бринстон, — улыбнулась Кори.

— Ты тоже. Не так уж много людей могли достучаться до Вёрма. У тебя, похоже, получилось.

— Возвращаясь к вашему вопросу, — заметила Кори. — Мама верила в Радикс. Собиралась написать о нем книгу, но не успела. Было время, когда и мне тоже очень хотелось верить. Будь у меня Радикс, я бы спасла маму. Жаль, что это всего лишь миф.

— Кори, — начал Бринстон, глядя в ее голубые глаза. — Это не миф.

На миг Кори показалось: этот человек безумен. Неужели он всерьез в этом убежден?

— Погодите, я не понимаю, — начала она. — Вы действительно считаете, что Радикс — это нечто большее, чем просто миф?

— Сам я по натуре скептик, — ответил Бринстон. — А вот в случае с Радиксом… верю.

Она покачала головой:

— Даже если растение когда-то и существовало, теперь исчезло. Две тысячи лет назад.

— Сохранился лишь корень, — проговорил он. — И в 1502 году человек по имени Рафаэль делла Ровере спрятал его в мумию. И никто не видел его, вплоть до вчерашнего вечера. Дело в том… что его нашел я.

Девушка уставилась на него. Похоже, что не шутит.

— Где нашли?

— Этого я не могу сказать.

— Тогда покажите мне Радикс.

— И этого тоже не имею права делать.

— Ладно, допустим, вы действительно нашли Радикс. Если мама права, его нельзя использовать в полную силу без Сцинтиллы. Вам понадобятся другие ингредиенты для создания самого совершенного в мире лекарства. — Кори заглянула ему в глаза. — Помню, Вёрм упоминал об этом в своем лабиринте из книг. Говорил, что Карл Юнг почти разгадал эту загадку.

— Карл Юнг? — спросил Бринстон. — Психиатр?

— Вёрм упоминал о нем. Говорил что-то об изучении секретов Юнга. — Девушка почесала кошку за ушком. — А маме удалось найти связь между Юнгом и Сцинтиллой. У нее целые горы неопубликованных заметок и записей. После смерти все они были переправлены в архив Принстона. Потом там случился пожар, и бумаги сгорели. Осталась всего одна тетрадь с заметками, она у меня дома. Я вам покажу.

Кори вышла из внедорожника. Пошла по заснеженной дорожке к дому, мельком отметив, что ее «Фольксваген» превратился в сугроб. Достала ключ из тайника под крыльцом, отперла дверь.

— Три часа ночи, — сказал Бринстон, заметив, что в одном из окон горит свет. — Кто там у вас не спит?

— Моя подруга и соседка Тесса. Ночная птица, любит готовиться к экзаменам по ночам.

Кори отперла дверь. Вытерла замерзшие ноги о ковер. А потом так и застыла в изумлении. В доме был полный разгром. Торшер валялся на полу рядом с журнальным столиком. По всей комнате разбросаны бумаги. Украшенная лампочками и игрушками елка сбита и тоже валяется на полу. Кругом осколки разноцветного стекла.

— О, господи, — прошептала Кори. — Что тут стряслось?

— Борджиа, — шепнул Бринстон и обошел Кори. Протянул ей свои ключи от машины, достал пистолет. — Ступай в машину и жди там. Тут не безопасно.

И он метнулся в кухню. Быстро осмотрев первый этаж, поднялся наверх. Кори последовала за ним, на второй этаж, где была ее спальня. И держась на безопасном расстоянии, ждала, когда он все осмотрит. Бринстон двигался по коридору. Кори заглянула в свою комнату.

Он обернулся.

— Почему ты здесь? А ну, быстро в машину!

— Мне нужно найти тетрадь. — Кори шагнула в спальню, споткнулась о сваленные на полу книги. Ноутбук валялся в шкафу, разбитый вдребезги. Каждый ящик письменного стола выдвинут. Она осмотрела стол.

— Мамина тетрадь… Ее нет, пропала.

— Оставайся здесь. Я проверю другие комнаты.

Бринстон вышел в коридор.

Кори смотрела на весь этот хаос, затем переоделась в джинсы и свитер, надела кроссовки, схватила телефон, накинула синюю куртку. Заметила золотую цепочку, конец ее высовывался из-под коробок с дисками. Это был подарок мамы. Кори выхватила цепочку, обернула ее вокруг запястья, застегнула замочек и выбежала в коридор. Бринстон стоял у двери в комнату Тессы.

Кори подошла, приподнялась на цыпочки и глянула ему через плечо.

Увидела разорванный халат, окровавленную ногу подруги.

— О, нет! — простонала Кори. — Она умерла, да?..

— Жива. — Бринстон взял ее за плечи, подтолкнул к лестнице. — Я взял ее телефон, позвонил в 911.

— Я должна помочь ей, — прорыдала Кори.

— Джордан прислала мне сообщение. Полиция Балтимора разыскивает тебя по подозрению в убийстве двух человек, медперсонала из клиники Амхерст. Кто-то сообщил, что ты бежала и очень опасна, поскольку совершенно безумна.

Кори была потрясена.

— Но я не убивала ни Мака, ни Переса! Я все объясню в полиции, — тут она вспомнила, что говорил Вёрм, пробравшийся к ней в палату. Предостерегал, что в полицию нельзя обращаться ни в коем случае.

— Нам пора, — сказал Бринстон. Издали доносился вой сирены. — Бежим! Быстро!

 

Глава 19

Вашингтон, округ Колумбия

2.51

— Прошу прощенья, господа, что созвал вас в столь неурочный час, да еще и в Рождество, — произнес сидевший за столом в Овальном кабинете Александр Армстронг. — У нас возникли некоторые недоразумения с послом Заки.

— А в чем дело, господин президент? — осведомился генерал-лейтенант Джим Дельгадо. Для своих пятидесяти шести директор Агентства национальной безопасности выглядел бравым воякой — квадратная челюсть, ежик серо-стальных коротко подстриженных волос. От левой брови до середины щеки тянулся давно зарубцевавшийся шрам. У него были немного выпученные блекло-голубые глаза, а вот голос странно не соответствовал этой внешности, звучал тихо и даже как-то отрешенно. Он напоминал Армстронгу механический голос сломанного компьютера из фильма «Космическая Одиссея 2001 года».

Вице-президент Исаак Старр стоял рядом с директором ЦРУ Марком Маккибоном, высоким тощим господином с редеющими волосами песочного оттенка. Обычно такой живой и остроумный, сегодня он смотрел мрачно.

Армстронг разложил на столе снимки.

— Вот этот человек ворвался в резиденцию Заки.

— Известно, кто он такой? — спросил Старр.

— Я Заки не сказал, — ответил президент, — но этого человека знаю. Джон Бринстон. Лично вручал ему медаль. Из Службы сбора данных.

В 1978 году ЦРУ и Агентство национальной безопасности объединили свои усилия для создания новой разведывательной организации, куда были привлечены лучшие силы. Специальная служба по сбору данных комбинировала тайные операции ЦРУ с новейшими технологиями АНБ. Официально этой организации как бы не существовало. Как и ее уединенного кампуса, раскинувшегося на площади в триста акров в Белтсвилле в штате Мэриленд. Так что неудивительно, что это было самое засекреченное разведывательное агентство на планете.

Бесцветное и на первый взгляд невинное название организации больше подходило какой-нибудь библиотеке или научному центру, но никак не сообществу супершпионов. Сотрудники этой конторы использовали самые изощренные методы для проникновения в особо охраняемые объекты с целью похищения информации и установки тайных подслушивающих устройств, они взламывали компьютерные пароли, запускали во вражеские базы данных вирусы.

— Я познакомился с доктором Бринстоном, его супругой и малышкой дочерью на торжественной церемонии награждения. Кто-нибудь здесь знает, зачем ему понадобилось вламываться к Заки?

Дельгадо облизал пересохшие губы:

— Мы получили информацию, что посол Заки тесно связан с исламскими сепаратистами, точнее, с организацией, известной под названием «Братья-мусульмане». И Бринстон в качестве агента ССД получил вчера вечером задание нашпиговать дом посла подслушивающими устройствами.

— Так ему удалось установить там это оборудование?

— Вообще-то, — заметил директор ЦРУ, — Бринстон был там с целью забрать одну реликвию.

— Шутить изволите?

— Никак нет. Историки и археологи охотились за этой реликвией на протяжении нескольких столетий.

— Но не разведчики же! Не агенты спецслужб!

— Позвольте пояснить, господин президент, — вмешался Дельгадо. — На протяжении многих лет главным аналитиком и специалистом по криптографии в Агентстве национальной безопасности был Эдгар Вёрм. Затем вдруг его начальник стал жаловаться, что у Вёрма появилось хобби, мешающее его дальнейшей работе в отделе. Выяснилось, что на протяжении последних тридцати лет Вёрм изучал рукопись Войнича. Это весьма необычный манускрипт, буквально нашпигованный шифрами и какими-то таинственными символами. Говорят, будто он просто сводит криптологов с ума. В случае с Вёрмом так оно и вышло.

— Но это окупилось, — подхватил Маккибон. — Вёрм выяснил, что в рукописи содержатся подсказки о том, где надо искать реликвию. Ну и тут в дело вступил Бринстон.

— Расскажите мне о нем, — попросил Старр.

— Его отец был одним из высших чинов в АНБ. Но прежде чем пойти по стопам Джейсона Бринстона, Джон в двадцать пять стал армейским капитаном, был приписан к восемьдесят второй воздушно-десантной дивизии. Очень хорошо проявил себя еще в Форт-Брэгг. Затем стал армейским рейнджером. Везде демонстрировал лидерские качества. Какое-то время возглавлял элитный отряд по спецоперациям, связанным с проникновением на территорию врага для сбора разведданных.

— Обладает незаурядными умственными способностями, — добавил Маккибон. — По тестам на интеллект превосходил всех. Этот солдат по сообразительности и знаниям превосходит всех и каждого, собравшихся здесь. Защитил докторскую диссертацию по палеопатологии.

— Погодите, — остановил его Старр. — У него докторская степень по палео… что?

— Палеопатологии. Наука о древних заболеваниях. Специалист по поиску мумий. Бринстон любит риск. Никогда не сдается. Для данной операции трудно было найти более подходящую кандидатуру.

— У Бринстона было больше шансов найти реликвию, чем у всех остальных наших сотрудников, — подхватил Дельгадо. — Он наш единственный агент с глубокими знаниями по палеопатологии. Исследования Вёрма заинтересовали его. Какое-то время они даже работали вместе, до того, как Вёрм угодил в больницу. Примерно в это же время в команду Бринстона вошла специальный агент АНБ Джордан Райан. Им и было поручено подготовить и осуществить операцию под кодовым названием «Затмение». Задача — пробраться в дом Заки и похитить реликвию.

— Но зачем нам эта реликвия? Объясните же, наконец!

— Мы считаем, что посол ценит ее больше всех остальных предметов своей коллекции, — ответил Маккибон. — И пойдет на все, лишь бы вернуть ее.

Дельгадо кивнул:

— В частности, может поделиться информацией о «Братьях-мусульманах».

— Бринстон забирает реликвию; Заки, чтоб вернуть ее, продаст «Братьев». Но о какой реликвии идет речь?

— Эта реликвия называется Радикс, господин президент.

Армстронг и Старр переглянулись. Вице-президент давал понять, что помнит о разговоре, связанном с заинтересованностью Дилона в Радиксе. Президент вспомнил разговор со специальным агентом Натали Хатчинсон. Надо все же выяснить, во что впутался его брат.

Сжимая и разжимая пальцы, президент спросил:

— Так Бринстон нашел его?

Маккибон кашлянул.

— Тут у нас возникла небольшая проблема, сэр.

— Они приземлились в Балтиморе, Бринстон и Райан, но почему-то не доложились. Пока что связи с ними у нас нет. Есть основания полагать, что наши агенты чем-то себя скомпрометировали.

— Давайте называть вещи своими именами. Исчезли два разведчика, агента, высочайшего уровня, и у вашей конторы, АНБ, нет ни малейшего представления, что же произошло?

— Так точно, сэр, — вынужден был признать генерал Дельгадо.

— Считаете, кто-то на них напал? — спросил Старр.

— Такая возможность всегда существует, — уклончиво ответил Маккибон. — Пока что нам не удалось их обнаружить.

— Министерство обороны, да не может обнаружить? — сердито рявкнул Армстронг. — У нас на высоте двенадцати тысяч миль над землей летают спутники, способные разглядеть муравья где-нибудь на тротуаре в Цинциннати!

— Мы работаем над поисковыми координатами, но тут просматривается еще одна возможность. Что, если они решили соскочить? Уж если кто и знает, как стать невидимым для спутников, так это Джон Бринстон.

— Не могу согласиться, Марк, — заметил Дельгадо. — Джон не из тех, кто станет играть в такие игры.

— Следует рассмотреть все варианты, — произнес Армстронг. — Неужели нельзя использовать военные поисковые системы и выследить их, когда они сделают телефонный звонок или же войдут в Интернет?

— У Бринстона и Райан имеется все самое лучше из нашего арсенала технических средств. Они могут блокировать сигналы на военных и гражданских радиочастотах.

— Замечательно, — пробормотал президент, потирая шею.

— Мы их найдем, — поспешил заверить его генерал Дельгадо. — Джон Бринстон мне как сын. Уверен, он скоро появится.

Балтимор

3.02

Бринстон ехал по окраинной городской улице, обсаженной деревьями, он направлялся к промышленному комплексу. После предупреждения Джордан о полиции Балтимора Кори следовало увезти на безопасное расстояние от дома. После того как Джордан найдет бойню, где держат Вёрма, можно будет связаться с начальством и освободить Кори от всех подозрений. Но пока что еще рано. Рисковать нельзя.

Кори отвернулась, смотрела в окно. Он решил ее разговорить.

— Расскажи мне об этой цепочке.

Девушка вытерла глаза, протянула ему украшение.

— Мама мне подарила, незадолго до смерти.

— А что за символ выгравирован на подвеске?

Она провела по ней пальцем, шмыгнула носом.

— Какое-то растение.

В точности такой же символ из рукописи Войнича был помещен на крышке шкатулки с Радиксом. Но Бринстон решил пока что не говорить об этом Кори. Наверное, и без того слишком много рассказал о Радиксе. И все же он чувствовал: этой девушке доверять можно. Хоть и не слишком.

Она подняла на него заплаканные глаза.

— Расскажите мне об Эдгаре Вёрме.

— О, он блестящий ученый, выдающийся ум. Две докторские. IQ сто девяносто шесть. Мы познакомились, работая в одном разведывательном агентстве.

— Каком именно?

— Об этом говорить не могу. Кое-какие выкладки у меня сохранились, это после того, как полтора года назад Вёрм угодил в психбольницу.

— Так вы сказали, правительство заинтересовано в Радиксе?

— Я этого не говорил. Радикс страшно интересовал моего отца и Эдгара.

— Похоже, что Вёрм занимался им долгие годы. Я видела его книги.

И тут вдруг Бринстона осенило. Как это не пришло в голову раньше?

— Книжный код, — сказал он. — Вот что это такое.

Тут над головой появился полицейский вертолет, впрочем, летел он в обратном направлении. Сунув руку в карман, Бринстон достал визитку, которую Вёрм дал Кори в больнице. Взглянул на ряд цифр, выведенных на обратной стороне.

157:13:08/14:05:02–03/ 316:01:01/07:07:07

98:28:01/03:05:13/64:02:16/63:25:07/404:30:04–05/84:08:06

Он протянул ей визитку.

— Видишь, какой тут порядок цифр? Эдгар записал сообщение «кодом предателя». Бенедикт Арнольд использовал его в 1779 году, когда предал интересы Америки и стал работать на Англию. Один из основных методов шифрования, основанный на поисках ключа в книгах.

— Но почему Вёрм решил зашифровать сообщение именно таким образом?

— Да Эдгар даже список покупок в магазине шифровал. — Бринстон покосился на Кори. — Готов побиться об заклад, он использовал в качестве ключа для шифрования книгу твоей мамы.

Кори, не колеблясь ни секунды, схватила книгу Ариэль Кэссиди «Совершенное лекарство».

— Какая там первая группа цифр на визитке? — спросил он.

— Гм… Так, 157:13:08.

— Найди страницу под номером 157.

Кори открыла книгу, стала перелистывать страницы.

— Ага, вот она.

— Так, теперь тринадцатая строка. Потом найди в ней восьмое слово.

Кори провела пальцем по странице.

— Здесь написано: «генеральный принцип алхимии»…

Джон протянул ей ручку:

— Выпиши первое из трех слов вот на эту карточку.

Девушка взяла его визитку и написала на обратной стороне: «Генеральный».

Бринстон нахмурился, в зеркале заднего вида появился «Шевроле». Может, эта машина без специальных опознавательных знаков принадлежит полиции Балтимора? Он продолжал ехать вперед.

— Другие цифры расшифровать сможешь?

— Как раз этим и занимаюсь, — ответила Кори. И нашла четырнадцатую страницу. — Два слова. «Обманул и», — пробормотала она и выписала их на визитку.

— Продолжай, — сказал Бринстон и снова посмотрел в зеркало. Кори продолжала искать и выписывать слова из книги. Через несколько минут «Шевроле» развернулся и, не сбавляя скорость, устремился в западном направлении. Зажав ручку в зубах, Кори продолжала листать страницы. Проехав еще два квартала к югу, Бринстон остановился на красный свет.

— Ну, все, готово, — сообщила она и протянула ему визитку. — Странное получилось послание.

Он взглянул на неровную строку, выведенную наклонным почерком Кори. И похолодел.

«Генерал(ьный) обманул и предал тебя твой отец никогда не искал Радикс».

Неужели это правда? Бринстон нервно сглотнул, какое-то время смотрел в одну точку.

С трудом подавил растущее чувство растерянности. Он понимал, что напуган. Ведь он так доверял генералу Дельгадо. Этот человек утверждал, что отец Бринстона посвятил всю свою жизнь поискам Радикса. Неужели все это ложь? Почему Дельгадо так поступил? Пока он, Бринстон, не выяснит всю правду, следует предпринять какие-то действия, пусть даже это и испортит его отношения с директором АНБ. И тут вдруг сообщение Вёрма обрело новый смысл. Ведь он использовал «код предателя», проводя тем самым параллель между предательством генерала Бенедикта Арнольда и генерала Джеймса Дельгадо.

Опустив голову, он размышлял над этим хитроумным и ироничным ходом. Зажегся зеленый. Он выжал педаль сцепления.

— Это правда? — спросила Кори. — Ну, про вашего отца? Эдгар оказался прав?

— Мы должны найти Вёрма, — ответил Бринстон. — Правду нужно знать прежде всего мне.

Вашингтон, округ Колумбия

3.20

После совещания с директором АНБ Джеймсом Дельгадо и директором ЦРУ Марком Маккибоном президент попросил Исаака Старра задержаться. Попрощавшись и извинившись перед начальниками спецслужб, он спросил:

— Помнишь, в кинотеатре я говорил тебе, что мой брат планирует приобрести Радикс?

Старр кивнул:

— И вот теперь мы слышим это от директоров ЦРУ и АНБ. Считаешь, твой брат как-то связан с Бринстоном? Может, он залег на дно с целью незаметно передать реликвию Дилону?

— Вот и я так думаю.

— Все еще беспокоишься, что Радикс может оказаться «никсонбургером»?

— Не уверен. Но беспокоюсь, это уж точно.

Старр нахмурился.

— Интересно все же, что замыслил Дилон?

— Есть только один способ выяснить это, — Армстронг взялся за телефон, быстро набрал знакомый номер, стал ждать, когда ответит брат. И вот в трубке послышался его голос:

— Алекс? Что-то случилось?

— Хочу поговорить с тобой, — спокойно ответил президент. — С глазу на глаз.

— Может, лучше утром?

— А как насчет прямо сейчас, Дилон?

Брат зевнул.

— Надеюсь, это действительно важно.

— Да, очень важно, — рявкнул президент. — И еще одно. Дина сейчас с тобой?

В трубке повисла пауза.

— А знаешь, Алекс, не твоего ума это дело.

— Быстро давай сюда. Я жду, — президент повесил трубку, потом посмотрел на вице-президента. — Хочешь уйти или присутствовать при встрече?

— Ну, как я могу пропустить фейерверк, — усмехнулся Старр. — Да меня со службы надо гнать пинком под зад, если не стану свидетелем еще одной битвы между вами.

3.27

Дина чувствовала, как ее и Дилона все больше влечет друг к другу. Он уговорил ее остаться в пентхаусе, обещал, что съездит, поговорит с братом и скоро вернется. Она вызвалась проводить его. Вместе они спустились в лифте на первый этаж. Просторный вестибюль «Лафайет» был отделан в стиле арт-деко, величественный вход с мраморными колоннами, парные кабины лифтов. У выхода поджидали двое огромных парней. Дина почувствовала себя неуютно при виде охранников Дилона.

— С чего это президенту понадобилось видеть тебя среди ночи?

— Он не сказал. Но спросил, со мной ты сейчас или нет.

— Я должна сказать тебе кое-что. — Дина положила ладонь ему на грудь. — Ты говорил, что Алекс ко мне неравнодушен.

Лицо его потемнело:

— Ты спала с моим братом. Я прав?

— О, это было так давно, Дилон, сто лет назад. Послушай, я пока не знаю, как сложатся между нами отношения. Просто не хочу, чтоб они начались со лжи. Ты должен знать обо мне и Алексе. Роман был недолгий, все давно позади. Я его не люблю. Вот, собственно, и все. — Она обняла его за шею, притянула к себе, хотела поцеловать. — Знаешь, кажется, я в тебя влюбляюсь.

Он отстранился:

— Поговорю с братом. Узнаю, что у него на уме. А когда вернусь, решим, как обеспечить сохранность Радикса. И уже после этого отметим.

И он направился к двери. Дина выглянула из окна в вестибюле. Лимузин Дилона был припаркован у обочины, перед чьей-то «Хондой». Дилон вышел на улицу, в холодную зимнюю ночь. На нем было темное шерстяное пальто, в руке он сжимал зонт. Один из телохранителей — белый — вышагивал впереди. Второй, афроамериканец, замыкал шествие.

Дина отошла от окна и направилась к лифту, вспоминая сообщение Пантеры.

И тут здание сотряс оглушительный взрыв.

Волна пришла с улицы и накрыла ее. Дину швырнуло на пол, кругом разлетались острые осколки опаловых стекол. Жар обжег ей спину и руки. Потрясенная, она увидела свое отражение в до блеска отполированном мраморном полу. Волосы растрепаны, вид ужасный. Дина застонала, села, откинула пряди с лица. Схватилась за голову. Из нижней губы капала кровь, она разбила ее, ударившись лицом о каменный пол.

Сидевший за стойкой консьерж уже набирал 911. Голос его дрожал. Потом, даже не глядя на нее, бросился к выходу. Под ногами хрустело битое стекло.

Дина смотрела, как консьерж бежит к двери, и только тут до нее дошло. Ведь Дилон только что вышел. Кто-то пытался убить его. Она с трудом поднялась на ноги и тоже побрела к двери. И, выйдя на улицу, пронзительно закричала.