Радикс

Кинг Бретт

Часть III ТАЙНАЯ ЦЕРКОВЬ

 

 

Глава 20

Вашингтон, округ Колумбия

3.30

Сирены уже завывали в ночи, когда Дина Риверсайд выбежала из вестибюля, толкнув помятую, болтающуюся на одной петле зеленую дверь. Не замечая стекла, хрустевшего под ногами, она спустилась по кирпичным ступенькам на тротуар, перед зданием «Лафайет». В ушах стоял глухой звон, она чувствовала себя так, словно нырнула в глубокий пруд.

Лимузин Дилона лежал на боку, перегородив тротуар. Распахнутая дверца торчала под нелепым углом, указывая в небо. Дина бросилась к машине, заглянула в салон. Водитель прижимался лицом к треснувшему лобовому стеклу, оставляя на нем розоватый овал. По лбу извилистыми паутинками расползались ручейки крови. Мужчина был мертв.

Слезы щипали глаза, она металась в поисках Дилона. Наткнулась на целую гору битого стекла. Потом увидела мужчину — он сидел, скорчившись, на обочине. Одна рука была оторвана. Голова прикрыта плащом, изорванным в лоскуты, точно траурным саваном. Она приподняла край плаща, увидела окровавленное обгоревшее лицо. Это был не Дилон. Телохранитель — тот, который первым вышел из здания «Лафайет».

Из домов начали выходить зеваки. Какой-то араб склонился над вторым телохранителем в надежде привести его в чувство. Постепенно первый шок у Дины начал проходить, и она смогла оценить картину разрушения. От взрыва «Хонду» подбросило, затем она обрушилась на тротуар. Бродя между дымящимися металлическими обломками, Дина вдруг нашла Дилона, его придавило «Хондой». Машина раздробила ему ноги. Она упала на колени, приподняла окровавленную голову. Глаза закатились. От опаленных волос пахло гарью. И тут Дина полностью утратила над собой всякий контроль и выдержку, так помогавшие ей в карьере.

Первыми прибыли «Скорая» и четыре патрульные машины городской полиции, остановились у обочины, мигая синими и красными огнями. Полицейские окружили жертвы, оттеснив толпу любопытствующих. С воем сирены подъехали пожарные. Дина подняла голову. К ней подбежала женщина-пожарный.

— Помогите ему! — прорыдала Дина. — Это Дилон Армстронг. Брат президента.

— Сделаем все возможное, — заверила ее женщина. Подхватила Дину под руку, помогла встать на ноги. Дина пошатнулась, ухватившись за свою спасительницу.

Зеваки за ее спиной обсуждали случившееся. Кто-то из мужчин сказал, что бомба была заложена в машине. Другой мужчина с ним согласился и добавил, что бомба, по всей видимости, детонировала в «Хонде». Какая-то женщина произнесла имя Дилона, достала мобильник и сфотографировала жуткую сцену. Он, беспомощный, неподвижный, был придавлен машиной. Единственное, чего хотелось Дине в этот момент, это обнять его, снова услышать знакомый голос и знать, что с ним все будет в порядке.

3.44

— Ты уверен, что хочешь, чтоб я был здесь, когда приедет твой брат? — спросил Исаак Старр. — Может, мне не стоит влезать в семейные дрязги?

Армстронг поправил снимок парусника, висевший на стене его личного кабинета, расположенного рядом с Овальным кабинетом.

— Твое присутствие даст Дилону понять, что…

В этот момент дверь отворил глава администрации Алан Дрейк с серым, как пепел, лицом. Оба они тотчас умолкли.

— Господин президент, у меня плохие новости. Речь идет о вашем брате…

Не успел Дрейк закончить, как в помещение ворвались агенты спецслужб.

— Идемте с нами, сэр, — сказал агент Квик.

Трое окружили Армстронга. Еще двое подхватили вице-президента под руки и вывели их из президентского кабинета. Миновали Овальный кабинет, прошли через столовую, вышли в холл на первом этаже Западного крыла.

— Что случилось с братом?

— Об этом чуть позже, сэр, — сказал Квик. — Уровень угрозы только что поднят с желтого до оранжевого. Мы эвакуируем вас в бункер.

— Элен с детьми тоже?

— Так точно, сэр.

Агенты спецслужб препроводили Армстронга и Старра в подвальное помещение Белого дома, где их ждали уже другие агенты. Они прошли по длинному туннелю к бункеру под западным крылом. Армстронг понимал, что задавать вопросы сейчас не время, но от тревожного предчувствия у него посасывало под ложечкой.

Находившийся у здания «Лафайет» пожарный опрометью бросился к Дилону Армстронгу. Подсунул под все еще дымящуюся раму «Хонды» специальные надувные мешки. Поначалу казалось, это не поможет поднять машину, но как только резиновые мешки начали наполняться воздухом, изуродованный корпус оторвался от тротуара. Пожарные подсунули под него крепления. И только затем извлекли Дилона из-под машины.

Дина не сводила с него глаз, стоявший рядом плотный низенький парамедик внимательно оглядывал ее.

— У вас в спине осколок стекла, — заметил он.

Дина растерянно заморгала. Когда прогремел взрыв, она как раз отошла от окон в вестибюле «Лафайет». Взрывной волной из них выбило стекла. Один осколок вонзился ей в плечо. От возбуждения она до этого момента не чувствовала боли. Она морщилась, но терпела, пока парамедик делал небольшой надрез на блузке, чтобы добраться до раны. А потом страшная боль вдруг пронзила плечо. Она застонала — врач извлек осколок из раны.

— Хотел бы с вами поговорить, — обратился к ней офицер полиции.

Он был выше Дины, крепкого телосложения, со странно бледным лицом.

— Что здесь сегодня произошло?

Ловя ртом воздух, все еще не отойдя от болевого шока, Дина пересказала ему свой разговор с Дилоном в вестибюле. Потом глянула ему через плечо и увидела, как парамедики катят Дилона на носилках к машине «Скорой».

— Я могу с ним поехать?

— Пока нет, — ответил полицейский. — Отвезем вас туда чуть позже, обещаю.

Прижимая ладонь к шее, где все еще находился подарок Дилана, бриллиантовое колье с подвеской, она наблюдала за тем, как отъехала «Скорая». За какие-то несколько минут мир ее перевернулся, радость и восторг сменились отчаянием.

Президентский командный пункт управления в критических ситуациях располагался глубоко под землей, под Восточным крылом Белого дома. Создан он был еще во времена холодный войны, на случай защиты от ядерного удара. Именно здесь полагалось находиться президенту и его команде в случае прямой угрозы Белому дому.

Армстронг и Старр вышли из туннеля и направились в конференц-зал, находившийся рядом с подземным командными пунктом. Элен с детьми разместилась в соседнем помещении. Президент решил, что обязательно навестит их после того, как получит отчет о случившемся от советника по национальной безопасности. Минуту спустя туда же вошла Венди Хефнер, причем не одна, а вместе с врачом-терапевтом Белого дома, стройной женщиной с длинными белокурыми волосами. На докторе Джен Шоу был белый халат, украшенный у кармашка вышивкой в виде президентской печати.

— Господин президент, менее получаса тому назад на вашего брата было совершено покушение, бомба была заложена в машине, — сообщила Хефнер. А затем пояснила, что взрыв произошел рядом с домом, где проживал Дилон, в районе Дюпон Сёркл. Машина перевернулась и придавила его, но затем прибывшие на место происшествия спасатели вытащили Дилона.

Армстронг даже отступил на шаг, он был потрясен этим сообщением.

— В каком состоянии Дилон, Джен? — осведомился Старр.

— В данный момент он в машине «Скорой», его везут в Университетский госпиталь Джорджа Вашингтона. Сразу по прибытии поместят в хирургическое отделение. От взрыва погибли его водитель и один из охранников. Еще одного охранника также отправили в госпиталь.

— Кто взял на себя ответственность за это преступление? — осведомился Армстронг.

— Пока что никто, сэр, — ответила Хефнер. — Люди из ФБР считают, что мощность заряда составляла до двадцати килограммов взрывчатки, пластида А-4. Но это лишь предварительная оценка. Взрывчатое вещество было заложено в автомобиль марки «Хонда Сивик». Взрыв осуществлен с помощью пульта дистанционного управления. Взрывной волной выбило окна в зданиях, подбросило и перевернуло автомобиль, который затем упал на вашего брата.

Армстронг сосредоточенно хмурясь, спросил:

— Так значит, никто не взял на себя ответственность?

— Пока еще рано делать выводы, но мы рассматриваем все возможные версии. Есть вероятность, что некая организация поставила своей целью уничтожить вас с семьей, а также вице-президента. Вот почему службы безопасности перевели вас в бункер.

Армстронг открыл бар, достал бокал и бутылку коньяка. Отвинтил крышку, налил себе.

— Кто еще будет?

Ответа не последовало.

— Когда я смогу навестить брата? — спросил он прежде, чем отпить глоток.

— Не получится, до тех пор, пока мы все не выясним, сэр. Риск во время посещения больницы очень велик.

— Я знаю хирургов в госпитале Джорджа Вашингтона, — сказала доктор Шоу и похлопала его по плечу. — Ваш брат в надежных руках, Алекс.

Он кивнул, залпом допил коньяк.

— Оставайтесь на связи, Джен. А пока что хочу выяснить, почему это произошло с Дилоном.

4.05

Дина отвечала на бесчисленные вопросы. Место преступления было огорожено желтой лентой, и она видела, как взрывотехники осматривают растерзанный автомобиль. Следователи из полиции деловито фотографировали, собирали вещдоки. Затем к ним подбежали двое мужчин в темных костюмах. Один показал бляху.

— Служба безопасности США, — заявил он. — Мы забираем все это отсюда.

Копы поворчали, но покорились. Затем агенты препроводили Дину в черный седан. Один из них приказал парамедикам следовать за ними.

— Я хочу видеть Дилона, — сказала Дина.

— Чуть позже, мэм, — сказал агент. — Не волнуйтесь, с мистером Армстронгом все будет в порядке.

Дина кивнула. Ей очень хотелось в это верить.

4.09

Президент Армстронг тихо зашел в комнату, расположенную в бункере под Восточным крылом. Жена и двое его ребятишек спали на раскладушках. При других обстоятельствах Элен превратилась бы в комок нервов, сокрушалась бы, что ее с семьей поместили в бункер по соображениям безопасности. Но, видно, силы ее были на пределе, и она, несмотря на мигрень, мирно спала.

Трехлетний Джастин ворочался с боку на бок, одна ручонка свисала, казалось, он того гляди скатится на пол. Армстронг положил сына поудобнее, подоткнул одеяло, подсунул под голову подушку. Джастин что-то пробормотал, но не проснулся. Армстронг опустился на колени рядом с койкой дочери, натянул одеяло до подбородка Алиши. И она проснулась.

— Что, папа? — сонно потирая глазки, спросила она. — Санта-Клаус уже пришел?

— Нет, еще не приходил. Но точно знаю, навестит тебя, как только уснешь, — ответил президент. Этот довод всегда действовал на детей безотказно.

— А знаешь, мне жаль Санта-Клауса. Он придет, а секретная служба не пропустит его в бункер.

Армстронг усмехнулся:

— Мы выписали ему специальный пропуск. Верно, Кевин?

Стоявшая у дверей агент Квик кивнула.

— Да, сэр. Мистеру Клаусу путь открыт. Как только появится, тут же проводим его сюда.

Однако все эти заверения Алишу не успокоили:

— Но ведь над Белым домом во время тревоги бесполетная зона. Что, если военные выпустят ракеты и собьют его вместе с санями и оленями?

— Папа этого не допустит. Так что засыпай, дорогая.

Девочка широко зевнула, прижалась щекой к подушке, закрыла глаза.

Он посидел рядом с ней еще какое-то время, нежно поглаживая светло-золотистые волосы. Удостоверился, что она заснула, снова вспомнил о брате. Интересно, о какой такой покупке перешептывались Дилон и Дина во время рождественского приема? Может, она имеет самое непосредственное отношение к тому, что случилось сегодня с братом?

 

Глава 21

Лос-Анджелес

1.14

Кайлин Бринстон приснилось, что звонит телефон. Она с трудом разлепила глаза, приподняла голову. Телефон действительно звонил, у нее в спальне. Все еще сонная, она развернулась к тумбочке, взглянула на светящийся экран. Номер абонента заблокирован. Думая, что это муж, она ответила. Но, к ее удивлению, в трубке раздался женский голос.

— Пожалуйста, не кладите трубку. С вами будет говорить президент Соединенных Штатов.

— Что? — Кайлин подумала, что все еще спит и это ей снится. А потом вдруг в трубке прорезался такой знакомый теплый баритон Александра Армстронга.

— Миссис Бринстон, это президент. Мы с вами встречались в марте, когда я вручал медаль вашему мужу.

— Да, конечно, я помню.

— Я хотел бы поговорить с Джоном.

— Но его, к сожалению, нет дома.

— Я могу позвонить ему по какому-то другому телефону?

Она продиктовала Армстронгу номер телефона, который муж приобрел незадолго до отъезда. Он всегда покупал новую сим-карту перед каждым заданием.

— Как поживает ваша прелестная дочурка? Ее зовут… Кажется, Шайна, верно?

— Да, — засмеялась Кайлин. — Шайна. У вас отличная память.

Она покосилась на установленный возле кровати монитор, оттуда доносился детский плач. Наверное, проснулась оттого, что режутся зубки или надо сменить подгузник. Президент Армстронг поблагодарил Кайлин, затем извинился за поздний звонок.

Опустив трубку на рычаг, она поспешила в детскую.

Миссис Бринстон зажгла настольную лампу, комната озарилась мягким желтоватым светом. Склонилась над колыбелькой. Шай лежала с широко раскрытыми голубыми глазами, глядя прямо на нее. Порой она даже вздрагивала от этого взгляда. Казалось, что она смотрит в глаза Джону. Шай сжимала в ручках розового кролика и жалобно причитала. Кайлин смазала специальным гелем десны малышки, сменила ей подгузник и, подняв дочурку на руки, отнесла в спальню, уложила на постель рядом с собой, прикрыла одеялом.

Через несколько минут мама с дочкой уже спали.

Мэриленд

4.17

Свет фар выхватывал из тьмы танцующие снежинки, Бринстон вел машину по автомагистрали 1-95. направляясь к югу. Кори снова молчала. Возможно, вновь думала об ужасном преступлении Борджиа, об убийстве двух больничных санитаров, о нападении на свою подругу и соседку по дому. Бедная девочка.

Баньши примостилась рядом с ней, мурлыкала и, свернувшись калачиком, занималась своей кошачьей терапией.

Зазвонил мобильник. Тот самый номер, который знал только один человек, Кайлин. Он ответил, но вместо голоса жены услышал мужской.

— Доброе утро, доктор Бринстон. Это президент, — голос Армстронга звучал хоть и устало, но решительно.

— Можете подождать секунду, сэр? Я отойду в безопасное место, где никто не услышит.

Он затормозил и поставил машину на ручной тормоз. Потом вынул ключи из замка зажигания и выскочил из автомобиля. Кори с удивлением наблюдала за всем этим. В столь ранний час на дороге было темно и пусто. Бринстон зашел за внедорожник, откашлялся.

— Извините за задержку, господин президент. Эта линия не прослушивается?

— Да, конечно. Вы где?

— Я бы предпочел этого не говорить, сэр.

— Мне доложили, что вчера вечером вы стали незваным гостем на ранчо «Хала».

— Это так, сэр.

— Принц Заки просто в бешенстве. Считает, что я организовал это вторжение.

— Прошу прощенья, сэр. Но это не…

— Доктор Бринстон, — перебил его Армстронг, — вы нашли Радикс?

— Могу ли я спросить сэр, как вы об этом узнали?

— Об операции «Затмение» мне сообщил генерал Дельгадо. Поведал также и о намерении использовать Радикс как вариант давления на Заки. С тем, чтоб он снабжал нас информацией о «Братьях-мусульманах».

— Я в это не верю, — твердо заявил Бринстон, глядя, как на морозном воздухе изо рта вырывается пар. — Уже нет. И считаю, что операция «Затмение» была инициирована под ложным предлогом.

— Поясните.

— Принц Заки приобрел на черном рынке мумию эпохи Ренессанса, — оглядываясь по сторонам, произнес Бринстон. — И не далее как вчера вечером я убедился, что посол понятия не имел, что в ней спрятан Радикс. Считаю, что операция «Затмение» не имеет никакого отношения ни к Заки, ни к «Братьям-мусульманам». Возможно, Дельгадо использовал ресурсы АНБ, чтобы сфабриковать связь между Заки и «Братьями». Начинаю подозревать, что Радикс нужен самому Дельгадо.

— У вас есть доказательства, способные это подтвердить?

— Пытаюсь доказать это сейчас, сэр. И чтобы получить результат, вынужден на какое-то время залечь на дно.

— Однако вы не ответили на мой вопрос. Радикс у вас?

— Так точно, сэр.

— Хорошо. Оставайтесь на связи. У меня в этой ситуации свой интерес.

Президент продиктовал ему номер, по которому можно было звонить, не опасаясь прослушки. Бринстон покосился на машину. Он видел: Кори наблюдает за ним. Через минуту разговор был закончен, он сел обратно в машину.

— Судя по всему, беседа была крайней занимательная, — заметила она. — Кто звонил?

— Президент Соединенных Штатов, — ответил Бринстон и завел мотор.

— Ладно, — вздохнула Кори. — Не хотите говорить, не надо.

Близ Вашингтона, округ Колумбия

4.34

Подготовка. Знания. Осторожность. Интуиция. Проникновение в объект высоких технологий требовало не только наличия всего этого, но и артистизма. Те же принципы относились и к вторжению в хорошо защищенное частное жилище. Вот уже второй раз за десять часов Бринстон пробрался в чужой дом. Помогло то, что он хорошо знал это место.

Он ждал и наблюдал.

В соседней комнате хозяин занимался на велосипедном тренажере, усердно крутя педали. Потом переключил телевизор с фильма «Самый длинный день» на камеры наблюдения, посмотреть, что творится за пределами дома. На экране возник охранник. Он распростерся лицом вниз около бассейна. Потрясенный владелец дома тут же оторвал ноги от педалей, соскочил с велосипеда.

Как и предполагалось, мужчина бросился в бильярдную. Едва он завернул за угол, как Бринстон начал действовать. В руках возник шприц, игла вонзилась мужчине в руку. Генерал-лейтенант Джеймс Дельгадо включил свет. И ахнул от изумления, точно едва очнулся от ночного кошмара.

Затем, морщась, выдернул шприц.

Посмотрел на Бринстона, тот находился у бильярдного стола.

— Бог ты мой, солдат. К чему понадобилось тыкать в меня иглой?

— Помнишь мою пекинскую операцию в прошлом году? Тогда ты лично разрешил мне использовать токсины на основе бихлорметата.

— Так ты вколол мне БТ-17? — гневно спросил Дельгадо. — К чему это понадобилось, а?

Бринстон посмотрел на наручные часы.

— У нас есть всего один час. После этого антидоты уже не помогут, — а затем, понизив голос, добавил: — Я здесь потому, что ты мне солгал.

— А ты солгал мне, Джон. Обещал доставить Радикс сразу после приземления в Балтиморе. Почему не сделал этого? Почему исчез?

— Не хотел, чтоб меня видели.

— Рад, что ты наконец опомнился.

— Я пришел сюда не за тем, чтоб отдать тебе Радикс.

— В таком случае ты допустил большую ошибку. — Дельгадо отступил за стойку бара, сунул вниз руку. И достал армейский пистолет. — Давай сюда антидот.

— Сперва ответь на мой вопрос.

— Попробуем еще раз. — Дельгадо поднял руку и прицелился из «Беретты М-9» прямо в голову Бринстону. — Давай сюда антидот. Живо!

— Забудь о нем.

Дельгадо гневно сверкнул глазами и опустил ствол — теперь он целился в правую ногу Бринстона. И, не колеблясь ни секунды, спустил курок. Послышался глухой щелчок. Магазин был пуст. Генерал с недоумением смотрел на бесполезное теперь оружие. Потом заметил:

— Смотрю, ты все продумал. Верно, Джон?

— Заки не знал, что в мумии Занчетти спрятан Радикс. Ты солгал мне о цели операции «Затмение». Почему?

— Но это же очевидно, разве нет? — Дельгадо бросил «Беретту» на стойку бара. Потом подошел к высокому табурету. — Радикс нужен мне. Вы с Эдгаром Вёрмом дали мне хорошую наводку.

— Ты же говорил, что мой отец хотел найти Радикс. Зачем было лгать?

— Я подозревал, что когда-нибудь Вёрм скажет тебе правду. Страх может долго преследовать человека. — Дельгадо так и впился в собеседника горящими глазами. — У меня не было своего сына. Ты, Джон, заменил его мне.

Во дворе горели фонари, голые ветви берез отбрасывали на стены подвижные тени.

— Ты только напрасно тратишь драгоценное время, — хрипло произнес Бринстон.

— Я спас тебе жизнь, когда к вам в дом ворвался преступник и убил твоего отца. Он бы и тебя прикончил, но я его остановил. — Дельгадо дотронулся пальцами до шрама, пересекавшего бровь. — Я старался помочь тебе сделать карьеру. И знаешь, почему, Джон? Потому, что таких, как ты, больше нет.

— Скажи, отец знал хоть что-нибудь о Радиксе?

— Много лет тому назад я был заместителем директора объединенного совета начальников разведки. Как раз тогда твой отец и рассказал мне о молодом криптологе из АНБ по имени Эдгар Вёрм. Твой отец называл его «ходящим по водам», то есть аналитиком, который всегда находит самый верный и короткий путь к решению. У Вёрма была заветная мечта — расколоть все коды и шифры рукописи Войнича. Это стало его навязчивой идеей.

— С тех пор ничего не изменилось.

— И вместо того чтоб отчитать молодого ученого за то, что тот только напрасно тратит время, твой отец его всячески поощрял, — продолжил Дельгадо. — И вот результат. Чем больше интереса проявлял к его изысканиям Джейсон, тем больше недовольства вызывало это у непосредственных начальников Вёрма из АНБ. А потом как-то раз Джейсон сказал мне, что, по мнению Эдгара, расшифровка рукописи Войнича может привести к обнаружению Радикса.

— Так отец не проявлял стремления отыскать его?

Дельгадо еле заметно усмехнулся:

— Он никогда в том не сознавался, но, думаю, очень хотел найти. Ведь в то время на руках у него был сын, страдающий болезнью Пертеса. Мальчик, который мог на всю жизнь оказаться прикованным к инвалидному креслу. Твой отец научил тебя мыслить, привил страсть к знаниям. И все же опасался, что болезнь может искалечить тебе жизнь.

— Он никогда мне об этом не говорил, — хриплым голосом произнес Бринстон.

— Ты был его величайшей надеждой и постоянным страхом. Печально, что Джейсон не дожил до того дня, когда ты смог встать и распрощаться с инвалидным креслом.

— Ты подставил меня. Ты использовал меня, чтоб заполучить то, чего хотел больше всего на свете.

— А ты, Джон, понимаешь все превратно. Печально, что так до сих пор и не понял всей важности этого задания. — Дельгадо облизал пересохшие губы. — Прошлой ночью ты позвонил из каньона Гленвуд. Сообщил, что Радикс у тебя. Скажи мне, Джон, ты убедился в его силе? Поверил в чудо?

В этот момент Бринстон услышал за дверью какой-то шум. Резко развернулся, потянулся за пистолетом. Да, точно, шаги, тихие и размеренные. Он покосился влево, стараясь не выпускать Дельгадо из поля зрения. Уже выхватывая «Глок» из кобуры, Бринстон увидел, как в холле мелькнула чья-то тень.

Кори Кэссиди затаила дыхание, сама ее поза выдавала страх.

Воспользовавшись ее неожиданным появлением, Дельгадо привстал с табурета. Бринстон тут же направил на него ствол.

— Сядь, — скомандовал он сквозь стиснутые зубы. Потом обернулся к Кори. — Я же сказал тебе, жди в кабинете.

— Знаю, но ты должен это видеть, — и она протянула ему папку, набитую бумагами.

— Так ты не один, с гостьей, — заметил Дельгадо. — Добро пожаловать, мисс Кэссиди.

— Откуда ты ее знаешь? — спросил Бринстон.

— Он узнал о моем существовании благодаря работе мамы, — пояснила Кори. — Помните, я говорила, что работы мамы сгорели в Принстоне? Так вот, ничего подобного. Две ее папки я нашла у него на столе.

Дельгадо пожал плечами:

— Просто мне нужны были архивы Ариэль. Вот я и устроил пожар в Дикинсон Холл.

— А где остальные бумаги мамы?

— Извини, Кори, но это все, что у меня есть.

Она явно не поверила, взглянула на Бринстона. Тот, слегка склонив голову набок и продолжая держать генерала под прицелом, сказал:

— Сейчас ты отдашь нам все архивы. Пошли!

Кори последовала за Бринстоном в подвал. Дельгадо шел впереди, в спину ему упирался ствол пистолета. Кори гадала над тем, что за странные взаимоотношения существуют между этими двумя мужчинами. Вёрм утверждал, будто Дельгадо солгал Бринстону о его отце. Сейчас он разрывается на части, догадывалась она, просто старается этого не показывать.

Дойдя до самого низа, они свернули в узкий коридор. Ноздри щекотал запах красного дерева.

В подвале тянулись ряды винных бутылок, уложенных на деревянные стеллажи. Каждая бутылка лежала на боку, этикеткой вверх, к горлышку крепился ярлык. Продвигаясь между этими рядами, Кори подошла к мужчинам. Они находились в дальней части подвала.

— Открой, — приказал Бринстон.

Дельгадо опустился на колени и потянул на себя деревянную ручку потайной дверцы, которая сливалась по цвету с деревянным полом. Открылась лестница, ведущая куда-то вниз, в темноту.

— Вперед, — сказал Бринстон и взмахнул пистолетом.

Дельгадо протиснулся в отверстие, начал спускаться по узкой лестнице. Бринстон последовал за ним. Кори вспомнила слова Джона о том, что он был частым гостем в этом доме. Он хорошо его знал.

Спустившись следом, она увидела, как Бринстон достает из коробок какие-то бумаги и просматривает их. Дельгадо наблюдал за всем этим с красным от гнева лицом. Аккуратно составленные в ряд белые коробки были помечены рукой матери. Кори охватило нетерпение, хотелось поскорее убедиться, что архивы Ариэль Кэссиди не сгорели в огне.

— Все должно быть здесь… — пробормотала она. — Мамины архивы по Радиксу.

Бринстон взглянул на Дельгадо:

— Давай поднимем все это наверх.

 

Глава 22

Близ Вашингтона, округ Колумбия

4.46

Вдоль стен в кабинете Дельгадо тянулись полки, заставленные книгами. Была здесь и «стена почета» — фотографии в рамочках, свидетельства о награждениях и присвоении очередного звания, дипломы об окончании Военно-морской школы, Университета национальной обороны, Военной академии сухопутных войск США в Вест-Пойнт. Стену за письменным столом украшал увеличенный символ АНБ в виде орла, сжимающего в когтистой лапе ключ.

Дельгадо с неестественно выпрямленной спиной и в наручниках опустился в кресло.

Сидя за письменным столом вишневого дерева, Бринстон изучал записи, сделанные Ариэль Кэссиди после посещения библиотеки Кристин Манн в центре К. Юнга на Манхэттене. Кори сидела рядом на кожаном диване и читала заметки в другой тетради. Бринстон знал: девушка уже не надеялась снова увидеть эти архивы. Должно быть, это кажется ей нереальным, сбывшимся чудом — сидеть в кабинете директора АНБ и просматривать «утерянные» бумаги матери.

— Приятно видеть, какой интерес ты проявляешь к Радиксу, — отвлек их от работы голос Дельгадо. — Я изучал этот вопрос, еще когда ты был мальчишкой.

Бринстон проигнорировал его слова, сидел, не отрываясь от записей.

— Ариэль Кэссиди критически относилась к роли алхимии в понимании того, что есть Радикс и Сцинтилла, — добавил Дельгадо. — А когда вышла ее книга, я узнал о неопубликованной работе. Очень хотел с ней проконсультироваться, но ей вдруг взбрело в голову умереть.

Кори злобно покосилась на генерала.

Бринстон бросил на нее выразительный взгляд, словно говорящий: «Не позволяй ему заводить тебя».

Опустил голову и продолжил просматривать архивы Ариэль. Потом наткнулся на фотографию широкоплечего мужчины с трубкой в мясистой руке. Редеющие седые волосы подстрижены ежиком, как у прусского солдата. На орлином носу примостились маленькие очки в тонкой проволочной оправе.

— Это Карл Юнг, — сказала Кори. — Фрейд называл Юнга «кронпринцем» психоанализа, но при этом обращался с ним, как с нелюбимым пасынком. Юнг же считал, что Фрейд придает излишнее значение вопросам секса. Долгие годы их объединяла такая вот дружба-ненависть. Потом они вообще перестали разговаривать.

Снова вмешался Дельгадо:

— Юнг был лидером, а не последователем. Он был умен, харизматичен, люди к нему тянулись.

И далее он рассказал, что в число учеников и приверженцев Юнга входила Эдит Рокфеллер Маккормик, дочь самого Джона Д. Рокфеллера. Она была замужем за Гарольдом Маккормиком, наследником большого состояния — его предки занимались производством фермерского оборудования. Супруги Маккормик решили основать Клуб психологии, где собирались приверженцы учения Юнга, читались лекции, проводились различные светские мероприятия. В числе последователей Юнга была Мэри Меллон и ее муж, финансист Пол Мэллон. Рокфеллеры, Меллоны и Маккормики входили в число богатейших семей Америки.

— Без их финансовой поддержки, — добавил Дельгадо, — Юнг не был бы сегодня столь известен. Кое-кто поговаривал, он создал культ, а они поддерживали его деньгами.

— Что за культ?

— Тайное общество на основе языческих мистических культов эллинского мира. Ходили предположения, что некоторые из последователей Юнга использовали его работы как основу квазирелигиозной секты. Нечто вроде «тайной церкви».

— Тайной? Как это понимать?

Дельгадо заерзал в кресле:

— Ну, уж так сложилось исторически, что наряду с обычной «явной» церковью всегда существовала тайная. Обычная церковь демонстрировала публичное лицо христианства, все эти кресты, цветные витражи, церемониалы. Но кое-кто из ученых, к примеру, Франц Кюмон, утверждал, что несколько столетий тому назад под «явной» церковью всегда располагалась вторая, подпольная, где проводились тайные обряды. И члены этого сообщества собирались втайне, соблюдали мистические традиции, связанные с эллинскими культами, занимались алхимией. Были секты, посвятившие себя поискам Грааля, розенкрейцеры и масоны.

— Ты хочешь сказать, аналитическая психология Юнга представляла «явную» церковь? — спросил Бринстон. — И что некоторые его последователи, сливки общества, могли быть связаны с тайной церковью?

— Есть люди, которые так считают, — ответил Дельгадо. — Возможно, лишь ближайшие его последователи знали всю правду. Многие из близкого его круга были «Валькириями». Такое прозвище давали женщинам — последовательницам Юнга. В норвежской мифологии валькирии были двенадцатью служанками Одина.

— Ну, не знаю, — возразила Кори и провела рукой по волосам. — Юнг не очень-то похож на лидера культа.

Дельгадо подмигнул девушке.

— А ты вспомни о том, как любимые алхимики Юнга яростно защищали свои секреты. И узнать об их верованиях можно было, лишь проникнув в узкий круг самых доверенных лиц.

— Но алхимия не сводилась лишь к духовным поискам, — возразила Кори.

— Лично я считаю, что Юнг находился в духовных поисках, изучая тайны подсознания, — заметил Дельгадо. — И вдохновлялся при этом именно алхимией. Ведь и здесь, и там речь идет о трансформации, превращении чего-то несовершенного в лучшее. Согласно теории психотерапии Юнга, человек должен пройти через психологическую и духовную трансформацию, чтоб стать индивидуальностью, или же, если хотите, — цельным человеком.

— Алхимия вдохновляла Юнга на новые изыскания, с этим я не спорю, — сказала Кори.

— Она и его деда по отцовской линии тоже вдохновляла, — заметил Дельгадо. — Кстати, его тоже звали Карл Густав Юнг. Юнг-старший был масоном, вольным каменщиком, и возглавлял швейцарскую ложу. Согласно масонским легендам именно первые вольные каменщики возвели храм Соломона в Иерусалиме. А несколько столетий спустя алхимики стали последователями некоторых масонских идеалов. Во всяком случае, это в полной мере относилось к семье Юнга. Его дед даже изменил фамильный герб, чтоб тот отражал его несколько эксцентричное увлечение. Карл Юнг писал о своих «судьбоносных связях» с дедом и его последователями.

У Бринстона зазвонил телефон. Он вышел в холл и ответил. Джордан Райан звонила с дороги, сообщала, что напала на след Борджиа. Затем объяснила, где именно тот находится, и он отключился. Вернулся в кабинет, дал Кори знак следовать за собой и сообщил ей шепотом:

— Джордан нашла бойню в Хартлав. Надеюсь, что Вёрм все еще там.

— Тогда едем.

— Мне нравится твой боевой настрой, Кори, но это может быть очень опасно.

— Ну, не опасней же, чем столкнуться лицом к лицу с Борджиа в больнице или нарваться на них, после того, как они чуть не убили мою подругу? Не опасней, чем вломиться в дом директора АНБ?

— Опасней.

— Мне крайне необходимо поехать с тобой, Джон. Мне нужны ответы не меньше, чем тебе или Вёрму!

Он хорошо ее понимал. Непреодолимое любопытство пересиливало в этой девушке страх. Он и сам был таким же. Бринстон кивнул:

— Ладно. Давай только сперва загрузим архивы твоей мамы.

— А как быть с генералом Дельгадо?

— Об этом я позабочусь.

Они вернулись в кабинет. Бринстон закрыл коробку крышкой и ощутил на себе гипнотический взгляд Дельгадо. Без сомнения, сейчас генерал попытается психологически надавить на Джона.

— Ты всегда был эмпириком, Джон, — начал Дельгадо. — Тебе нужно было увидеть, чтобы поверить. И, несмотря на всю твою любовь к риску и отчаянную храбрость, в тебе никогда не было ни капельки веры. Пора бы и отказаться от научного скептицизма. Вместе мы сможем сколотить целый капитал на Радиксе. Так что присоединяйся ко мне, сынок.

Бринстон положил ключи от наручников на стол. Затем достал из черного футляра шприц и ампулу. Воткнул иглу в крышку, перевернул ампулу и, нажав на поршень, наполнил шприц раствором. Затем извлек иглу из крышечки, пощелкал пальцем по игле.

— Хорошо бы это оказался антидот «БТ-17» — заметил Дельгадо.

— Никакого антидота у меня нет.

— Что?! Ах ты, сукин сын!

— К чему антидот, если я ввел тебе физиологический раствор?

— Ты вколол мне пустышку? Тогда что в шприце?

— Транквилизатор. — Бринстон ухватил Дельгадо за руку, поднес иглу.

— Транквилизатор, Джон? Ты проходил специальный тренинг, и это все, чем можешь похвастаться? Шприцем с иглой?

Бринстон приподнял бровь.

— Гм… А знаешь, пожалуй, ты прав.

И он положил шприц на стол. Затем вытащил из кобуры «Глок». Повернулся к генералу.

— Ты собираешься пристрелить меня, Джон?

— Не хочу напрасно расходовать пули.

Он поднял руку с пистолетом. Дельгадо хотел было нырнуть под стол, но не успел. Рукоять опустилась на его голову. Глаза закатились, генерал медленно сполз с кресла на пол.

Бринстон, стоя над ним, заметил:

— Надо было довериться мне. Уж лучше б ты выбрал шприц.

 

Глава 23

Ламберсвилль, штат Нью-Джерси

5.05

Эдгар Вёрм с трудом разлепил веки. Ему казалось, что он плавает. Глянув вниз, криптолог понял, что подвешен футах в десяти от забрызганного кровью пола. Веревка, которой были связаны руки, крепилась на вбитом в потолок крюке для туш. Тело пронзила страшная боль, руки буквально выворачивало из суставов.

— А, очнулся.

Адриана Борджиа прошла через помещение бойни и остановилась прямо под ним.

Пряди седых волос липли к его потному лицу. Свитер был сплошь в крови. Теперь он вспомнил — его пытали. Он изобразил на лице безмятежность, надеясь позлить Адриану.

Под плащом из змеиной кожи она носила тонкий шерстяной свитер, туго облегающие кожаные брюки и высокие сапоги на шпильках. Черные волосы поблескивали в холодном голубоватом свете ламп. Она схватила какую-то металлическую коробочку, нажала на кнопку. Механизм со шкивом пришел в движение, и Вёрм начал спускаться. И едва успел коснуться ногами пола, как к сестре присоединился Санто.

Она положила руки на бедра, остановилась перед жертвой, такая высокая и безжалостная, и спросила:

— Где Радикс?

Вёрм нахмурился:

— Этого никто не знает, Адриана. Особенно ваши люди. Или забыла? Именно Чезаре Борджиа потерял его пять столетий назад.

Адриана и бровью не повела в ответ на выпад против своего предка. И сказала:

— Джон Бринстон знает.

Он смотрел прямо в ее серые холодные глаза.

— Не общался с ним вот уже года полтора.

— Пора бы и перестать лгать, — она обернулась к брату. — Санто, шокер!

Тот передал ей инструмент, и Адриана с ледяной улыбкой включила его. Его глаза расширились при виде того, как из узкого отверстия с треском полыхнули багровые искры. Адриана ткнула им Вёрма в шею. Тело несчастного задергалось в конвульсиях, сердце колотилось, как бешеное, крюк для подвешивания туш не позволял сорваться и бежать. Грудь пронзила страшная боль. Адриана ухватила его за бороду, притянула голову жертвы к себе.

— Говори, старик! Где Радикс?

— Да пошла ты к дьяволу, — задыхаясь, выдавил он.

Санто освободил связанные руки пленника, снял его с крюка. Ослабевший от боли, Вёрм повалился на пол.

Адриана взяла плоскогубцы, затем ухватила его за руку.

— После похищения из больницы мы ввели тебе пентотал натрия. И несколько слов ты пробормотал. В частности, «удалить ноготь». Сам подсказал мне идею, — она ухватила его указательный палец. — Нет желания хоть что-нибудь сказать нам, доктор Вёрм?

В ответ он, словно в тумане, пробормотал коротко:

— Нет.

Адриана наложила плоскогубцы на ноготь указательного пальца, с явным намерением выдернуть его.

Она этого не сделает, сказал себе Эдгар. Она не посмеет…

— Последний шанс, — почти ласково протянула Адриана. — Где Радикс?

Санто крепко держал его сзади, и Вёрм с вызовом ответил:

— Навеки потерян для истории.

Она выдернула плоскогубцами ноготь. Боль затопила все его существо.

— Я думал, что ответ найдется в рукописи Войнича, — хрипло пробормотал он. — Я ошибался.

— Понимаю, — она наложила плоскогубцы на средний палец руки. — Назови хоть одну причину, по которой я должна остановиться.

— Я тебя знаю, — еле шевеля губами, выдавил он. — Ты никогда не остановишься.

Адриана выругалась и выдернула второй ноготь. Вёрм взвыл от боли, попытался вырваться. Но старик был слишком слаб, а Санто держал его словно в тисках.

Она поднесла плоскогубцы к мизинцу.

— Говори.

Он плюнул ей в лицо. Адриана выронила плоскогубцы, сохраняя все то же невозмутимое выражение лица. Потом достала платочек, отерла плевок.

— По всей видимости, это означает «нет», — заметила она. — Что ж, самое время попробовать соль.

Она схватила небольшой синий контейнер, сдвинула крышку. Вёрм судорожно сглотнул слюну. Адриана посыпала солью кончики его пальцев. Без ногтей кожа стала особенно уязвима, рука покраснела, задергалась. Ее жгло, как огнем.

Тут вдруг Санто опустил его — зазвонил телефон. Вёрм повалился на бок, борясь с невыносимой болью.

— Тебя, Адриана, — сказал Санто и протянул сестре мобильник. — Это Лукреция. Хочет спросить о записях. Что-то насчет башни.

Адриана отошла, поговорила с минуту, потом отключила телефон и обернулась к брату.

— Мне нужно отъехать. Оставайся здесь. И глаз с него не спускай.

— Может, прикончить его? — спросил Санто, связав руки Вёрму и накинув петлю на крюк. Потом надавил на кнопку подъемного механизма. Тело, безжизненно раскачиваясь из стороны в сторону, повисло в воздухе.

— Всему свое время, — ответила Адриана и бросила ему мобильник. — Прикончим их обоих, и Вёрма, и Бринстона.

Мэриленд

5.35

Кори уселась на заднее сиденье, рядом разместились коробки с архивами матери. Бринстон вел машину на север по автомагистрали 1-95. Путь до бойни предстоял не близкий, и Кори нашла папку с надписью «Radix ipsius». Но никаких бумаг в ней не оказалось. В другой коробке она обнаружила записи о Сцинтилле. Перерыв еще две коробки, девушка, наконец, получила ответы на большинство своих вопросов в папке под названием «Филемон».

В самом начале своей карьеры Карл Юнг страдал перепадами в настроении, был на грани безумия и даже самоубийства. Но в 1913 году Юнг начал практиковать так называемое «активное воображение» — термин он придумал сам. Вогнав себя в транс во время одной из таких медитаций, он встретился с неким человеком по имени Филемон. Старец в развевающихся одеждах, парящий на пестрых крыльях зимородка, стал духовным проводником Юнга, открыл ему глаза на власть подсознательного. Порвав отношения с Зигмундом Фрейдом, Юнг все больше погружался в свои мистические путешествия. Но он рассказывал о своем опыте только тем, кому безоговорочно доверял. Психолог собрал группу последователей и вместе с ними прошел церемонию «Семи наставлений мертвым». Кое-кто считал, что Юнг и его ученики пытались сотворить нечто вроде духовного возрождения человечества. Все это напомнило Кори об обещании знаний и обновления, вдохновлявших самых первых охотников за Священным Граалем.

— Есть что интересное? — осведомился Бринстон.

— Да, только материала уж очень много.

— Читай, читай. Дороги пустые, едем мы быстро. Скоро доберемся до бойни.

Кори снова откинулась на спинку сиденья, достала из коробки еще одну папку. Стала читать, но сосредоточиться было трудно — никак не получалось выбросить из головы Адриану Борджиа.

Потомак, Мэриленд

5.45

Человек, называвший себя Рыцарем, жил в уединенном особняке в районе Брэдли Фармс, на берегу Потомака, на окраине города Вашингтон. У дома в колониальном стиле было три этажа, огромная библиотека, забитая книгами, и жизнь он здесь вел полную трудов и не лишенную даже некоторого изыска. Единственным его пороком были маленькие белые таблетки с выдавленным посередине крестом. Амфетамин помогал придерживаться весьма плотного расписания. Когда Кресс вошел в кабинет, Рыцарь как раз проглотил таблетку декседрина.

— Мы привезли этого бездомного, — доложил Кросс. — Сейчас принимает ванну.

— Наконец-то хоть одна хорошая новость. Позвони мне, когда он будет готов. И скажи Данте, пусть приготовит этому человеку на завтрак все, что тот пожелает. Я подойду попозже.

Оставшись в кабинете один, Рыцарь включил телевизор и стал просматривать записи, сделанные с камер наблюдения, установленных на его личном самолете. С помощью потайных камер удалось проследить, чем занимался Эрих Мецгер, вылетев из Италии в Соединенные Штаты. На протяжении первого часа полета наемный убийца знакомился с материалами по Бринстону. Затем Мецгер обнаружил в баре бутылку французского бургундского. Выпив ее всю, он погрузился в сон и проспал несколько часов. Когда пришло время разбудить его, Рыцарь позвонил в самолет. Телефон стоял на столике рядом с креслом, где спал киллер. Тот проснулся в ту же секунду, схватил трубку.

— Герр Мецгер? — осведомился Рыцарь ледяным тоном. — Я нанял вас убить Бринстона. Но тут попутно возникла еще одна просьба. У него есть одна вещица, она мне необходима. Хотелось бы, чтоб вы ее забрали и доставили.

— Это будет стоить денег.

— Вы их получите. У Бринстона находится одна реликвия. Называется Радикс. До того, как убить, заберите ее.

— А как он выглядит, этот самый Радикс?

— Сразу поймете, что это он, как только увидите. Удваиваю плату.

— Если Радикс при нем, я его заберу.

— Постарайтесь меня не разочаровать, — предупредил Рыцарь.

— Я на это неспособен.

Мецгер отключился. Затем потянулся, встал, вышел в проход и направился в туалет, не выпуская из руки телефона. Вошел, и Рыцарь подключил другую скрытую камеру. Убийца наклонился над раковиной и включил фен. Шум заглушил слова, но Рыцарь умел читать по губам. Вот Мецгер набрал номер и тут же выключил свет. Рыцарь даже застонал. Впрочем, он догадывался, что убийца звонит своей берлинской помощнице Франке. И, без сомненья, попросит ее разузнать про Радикс.

 

Глава 24

Ламберсвилль

7.25

Доехав до окраины, Джон свернул на узкую дорогу, изрытую грязными колеями. С юга приближалась гроза, и он припарковал автомобиль у сетчатой металлической изгороди. Покосившаяся табличка возвещала о том, что за ней находятся бойни Хартлав.

Бринстон взглянул на Кори.

— Ты должна остаться в машине. Обещай, что на этот раз послушаешься.

Она кивнула и перебралась на переднее сиденье. Кошка последовала за ней.

— Теперь понимаю, почему вы с Баньши подружились. Обе пропускаете мимо ушей все мои предупреждения об опасности.

Кори сонно усмехнулась.

— Я тут позаимствовал кое-что из коллекции генерала Дельгадо, — с этими словами Джон протянул ей шестизарядный револьвер «РУГЕР» 22-го калибра и объяснил, как им пользоваться. Потом заметил в глазах Кори страх. — Шестизарядник в данном случае самое лучшее, поскольку опыта обращения с огнестрельным оружием у тебя нет. Очень прост и надежен.

— Может, я все же с тобой?..

— Нет, здесь безопасней. Все будет хорошо, Кори. — Он протянул ей пару ключей. — Удачи!

Выйдя из внедорожника, Бринстон достал «Глок». Проверил патронную обойму, передернул затвор. И вдруг уловил за деревом какое-то движение. Тут же вскинул ствол и прицелился.

Из-за столетнего платана вышла Джордан.

— Значит, нашел.

— Ага. — Бринстон облегченно выдохнул, опустил ствол. — Эй, совсем забыл спросить по телефону. Ты передала образцы ткани Занчетти Биллу Носаке?

— Она круче, чем ты думаешь, — ответил Бринстон, проверяя батарею теплового датчика. — Обрисуй обстановку.

Джордан подробно описала расположение помещений бойни, входы, выходы и потенциальные угрозы. Затем они договорились о взаимодействии. Прошли мимо запертых на замок ворот, воспользовались лазом в изгороди. Выпрямившись, Джордан указала на следы протекторов в грязи. Следы были свежие. Кто-то побывал здесь еще утром.

Бринстон вытянул руку, собрался, приготовился. Постарался настроиться на самые решительные действия. Он жаждал новой встречи с Адрианой. Хотел поквитаться с этой ведьмой за то, что произошло с ним в Дрездене год назад.

Затем подошел к задней двери, заглянул в помещение через грязное окошко. Нащупал ручку двери.

— На счет «пять», — шепнула Джордан.

Он кивнул, досчитал до пяти, распахнул дверь. В лицо ударил отвратительный запах гниения. Над проржавевшей дверью висела флуоресцентная лампа в сетке, отбрасывая мертвенно-голубой свет. Они прошли цеха по изготовлению колбас и сосисок, затем шагнули в полутемный коридор. Бринстон остановился у входа в холодильную камеру. Она была заперта на засов. Он снял его, отворил дверь, заглянул в помещение. Холодильник был площадью около десяти на тридцать футов, стены сплошь заставлены рядами каких-то баков. Саму холодильную установку отсюда убрали, и с потолка капала вода. На тепловизоре появились очертания человеческих фигур, футах в двадцати отсюда. Джон жестом показал Джордан, что в соседнем помещении находятся двое.

Рука сидевшей в машине Кори взмокла от пота, так крепко она сжимала револьвер. Баньши крепко спала, свернувшись клубочком на водительском месте. Кори сказала кошке:

— По крайней мере, хоть одна из нас не сходит с ума от страха.

А потом она мысленно перенеслась в детство, вспомнила, как навещала маму в Принстонском университете. Как ее потрясла архитектура кампуса, со всеми этими завитушками и горгульями. Тогда Ариэль Кэссиди рассказывала ей на ночь сказки, где эти странные существа вдруг оживали в лунном свете. Говорила, будто горгульи расхаживают по кампусу, бьют стекла в окнах Ву Холла, нападают на современные здания, нарушающие готический стиль учебного заведения. То был, конечно, поклеп на ни в чем не повинные мифические создания, но сказки эти стали частью ночных кошмаров Кори. Она всегда хотела казаться сильной и храброй и не признавалась матери, как пугают ее эти истории.

Кори снова покосилась на «РУГЕР» в руке — такое оружие подходило скорее шерифу из вестерна. Кори развернулась, посмотрела из окна на бойню.

— Приходи, Джон, — прошептала она. — Возвращайся, и поскорее!

Бринстон заглянул в помещение для забоя скота. Ноздри защекотала вонь протухшего мяса — от этого запаха затошнило бы и видавшего виды инспектора полиции. Сколько же крови, мочи и фекалий вылилось за годы на этот пол!.. Эта мысль пришла ему в голову, когда он наступил на что-то липкое и скользкое. «Даже не думай смотреть, во что вляпался!» — приказал он себе. Потом взглянул на высокий потолок. С него свисали огромные крюки для туш, ждущие, точно когти хищника, в чью бы вонзиться плоть.

— Осторожней! — раздался чей-то голос из дальнего угла. Бринстон увидел Эдгара Вёрма — тот висел со связанными руками на металлическом крюке. — Сзади!

Но было уже поздно. На них набросился какой-то мужчина. Джордан попала под удар первой, рухнула на пол, выронив пистолет, и застонала, когда через нее перекатились двое мужчин. Санто Борджиа, огромный и разъяренный, как бык, тут же вскочил на ноги. Отточенным приемом он швырнул Бринстона через бедро, тот покатился по полу. «Глок» вырвался из руки и отлетел куда-то в сторону. Джордан набросилась на великана. Успела пару раз крепко врезать ему по физиономии, но Санто тотчас опомнился и отшвырнул ее на стол. Она перевернулась, болезненно морщась, сжала рукой предплечье.

Санто стоял над ней, держа наготове шокер.

Когда сражаешься с Борджиа, надо постараться закончить схватку как можно быстрей. Бринстон схватил со стола какой-то металлический предмет — с помощью этого инструмента из коровьих туш выдергивали позвоночник. Размахнулся и ударил Борджиа по голове — с такой силой, что инструмент переломился пополам. Противник рухнул на грязный пол лицом вниз.

— Что за новое оружие у тебя появилось? — запыхавшись, спросила Джордан и схватила свой пистолет. — Что это такое, а?

— Поверь, такие подробности знать тебе ни к чему.

— Извините, — донесся сверху голос. — Нельзя ли поскорей снять меня отсюда?

Бринстон подбежал, схватил пульт управления. Надавил на кнопку, и крюк начал опускаться вниз. Наконец, ноги Вёрма коснулись пола. Бринстон подскочил, поддержал его. Ученый выглядел старше своих пятидесяти пяти лет. И носил еще более длинные волосы, чем когда работал в АНБ. Глубокие морщины и длинная седая борода делали его похожим на ветерана Гражданской войны. Правда, телосложение он сохранил крепкое, но при других обстоятельствах Бринстон ни за что бы его не узнал.

Все то время, что Эдгар Вёрм провел в больнице, они поддерживали связь. Будучи выдающимся специалистом в области шифрования, он изобрел новый сложнейший код, а также способ передачи информации. Он наносил этот код на ярлыки банок с красками, в которые помещал сообщения для Бринстона. Санитар Перес выносил из больницы пустые банки от краски, не подозревая, что передает информацию.

— Господи боже, — пробормотал Вёрм, как только его ноги коснулись пола. — Неужели это ты, Джон Бринстон?

— Ты в порядке, Эдгар? — осведомился тот, стягивая веревку с крюка.

— Бывало, чувствовал себя куда лучше. — Вёрм потер затекшие запястья. — Ты говорил с Кори Кэссиди? Она настоящее открытие! А ее мать — выдающийся специалист…

— Знаю.

— Кто эта женщина?

— Джордан Райан. Работает вместе со мной, тоже сотрудник спецслужбы. — Только тут Бринстон заметил его окровавленные пальцы. — Это что, работа Адрианы?

— Да, — пробормотал Вёрм, болезненно морщась и баюкая раненую руку. — Не мешало бы перевязать.

— Конечно, Эдгар.

— Страшно рад тебя видеть, Джон. Вот уж не думал, что мы встретимся снова после того, как ты найдешь Радикс.

Бринстон покосился на Санто Борджиа. Убедился, что тот еще без сознания.

— Да, Эдгар. Мы нашли Радикс.

В глазах Вёрма вспыхнул огонек безумия.

— Так значит, возня с рукописью Войнича себя оправдала, да?

— А с ним что будем делать? — спросила Джордан, стоя над распростертым на полу телом Санто.

— Пусть им займется Адриана, — проговорил Вёрм.

— Посмотрим, переживет ли он ее гнев, — заметил Бринстон.

 

Глава 25

Лос-Анджелес

4.37

Кайлин Бринстон оторвала голову от подушки и прислушалась. В доме стояла полная тишина. Может, ей приснился этот звук? Но нет. Снизу снова донесся шум. «Джон вернулся!» Она осторожно выбралась из постели, стараясь не потревожить Шай, накинула шелковое кимоно. Затем сбежала вниз по ступенькам, окликая мужа.

— Джон! Привет, Джонни Б.! Ты там где?

«Но свет внизу не горит». Она искала его, переходя из комнаты в комнату. Затем ее охватила тревога. «Что, если это не Джон?» Она пыталась отмести эту мысль. «Если бы в дом кто-то вломился, сработала бы сигнализация…»

Потом вдруг вспомнила: Шай наверху, одна.

Кайлин поспешила наверх, вбежала в спальню. Протянула в темноте руку, похлопала по матрасу. Шай не было. Охваченная паникой, она ощупывала широкую двуспальную кровать. Нашла плюшевого крольчонка, но Шай по-прежнему не было. Сердце бешено колотилось в груди, она заползла на матрас, стала разгребать смятые простыни. Переползла чуть выше, и тут ее пальцы наткнулись на крохотную теплую ножку. Во сне Шай перекатилась несколько раз и теперь спала у самого изголовья. Кайлин сжала дочурку в объятиях. Малышка проснулась. Мама протянула ей кролика, потом бросилась в соседнюю комнату, где размещалась мастерская. В окна лился голубоватый лунный свет. Задрапированные в простыни скульптуры напоминали восставшие из могил привидения.

Неужели Джон прячется где-то здесь, завернулся в простыню и хочет сделать ей сюрприз? Так он поступил в прошлый Хэллоуин.

Отодвинув край шторы, она выглянула в сад, где тоже стояли скульптуры. Она ожидала увидеть там кого-то, стоящего на террасе с каменным полом или возле пруда под навесом. Но в саду не было ни души. Кайлин прижалась щекой к холодному стеклу, стараясь разглядеть заднюю дверь.

— Миссис Бринстон?

Она ахнула, бросилась к Шай, подхватила ее на руки. В дверях стоял мужчина в костюме. Вот он протянул руку и включил свет в холле. Шай почувствовала испуг матери. Скривила ротик, собираясь заплакать. Кайлин вжалась спиной в стену.

— В… вы кто?..

— ФБР. — Он шагнул в комнату и щелкнул выключателем. Незнакомец вытащил бляху. — Агент Дэниел Лове, — произнес он с южным акцентом. — Должен задать вам несколько вопросов, мэм.

— Па-а-а… па, — проворковала Шай.

— Тс, милая, — сказала Кайлин, не отрывая взгляда от мужчины. — Почему вы оказались у меня в доме?

Он смотрел немного смущенно.

— Есть информация, что на вашего мужа готовится покушение. И шеф нашего лос-анджелесского департамента отправил меня сюда, понаблюдать за вашим домом. Входная дверь оказалась открыта.

— Когда?

— Только что.

— Я слышала какой-то шум. Несколько минут назад. Так это были не вы?

— Нет, мэм. Я только что вошел. Считаете, в доме есть кто-то еще?

— Я подумала, муж вернулся.

— Пойду осмотрюсь, — сказал мужчина. Убрал бляху во внутренний карман пиджака, Кайлин успела заметить у него под мышкой черную кожаную кобуру. Потом указал на стол в форме человеческой почки. — А вам с ребенком советую спрятаться под ним. — Он выключил свет. — Давайте, быстро!

Кайлин нырнула под стол. Секунду спустя протянула руку и на ощупь нашла телефон. Поднесла его поближе к себе и набрала номер Джона. Тишина. Линия не работала. Наверное, провод перерезан. Она опустила телефон на пол, еще глубже забилась под стол вместе с Шай. Малышка захныкала, того гляди расплачется во весь голос. Кайлин задрала ночную рубашку, опустила бретельки бюстгальтера, поднесла девочку к груди. Получилось. Плач тут же стих, малышка сразу принялась жадно сосать, не выпуская из рук плюшевого крольчонка.

Кайлин планировала отнять дочку от груди, как только той исполнится год. Но не вышло. Выяснилось, что Шай терпеть не может коровье молоко. Теперь Кайлин была даже благодарна ей за это.

Она немного приподнялась, высунулась из-за края стола, протянула руку и стала ощупывать его поверхность. Нашла нож скульптора. Им было очень удобно резать мыльный камень. Может, с помощью этого ножа удастся защититься.

«Но где же агент Лове?»

Ей страшно хотелось позвонить Джону, но мобильник остался в сумочке.

А потом вдруг она услышала приглушенные голоса. Двое мужчин спорили о чем-то внизу, но слов было не разобрать. Шай оторвалась от соска, повернула головку, тоже прислушалась. Кайлин прижала дочурку к груди, стала баюкать.

Кто-то ворвался в комнату.

Она затаила дыхание и молилась только об одном — чтобы девочка не расплакалась. Молока в левой груди уже не осталось, но она боялась поднести ребенка к правой.

— Все чисто, — нарушил тишину голос агента ФБР. — Можете выходить, миссис Бринстон.

— Агент Лове? — спросила она на всякий случай, затем одернула рубашку и вылезла из-под стола. Шай молчала, уткнувшись лбом в шею матери. — Что там было внизу? Я слышала голоса.

— Об этом потом. Мы должны перевезти вас в безопасное место. Идемте со мной.

Сунув нож в карман халата, Кайлин последовала за ним. Они вышли в коридор. Шея агента была забрызгана кровью. Она молча прижимала ребенка к груди и думала: «Господи, что же происходит? Джон, ты так нужен нам!»

Сжимая в руке пистолет, агент направился к спальне. Заглянул в нее, убедился, что все в порядке, и ждал возле двери, пока Кайлин переодевалась в черную водолазку и джинсы. И едва она успела подхватить сумку с подгузниками, как агент вытолкнул ее в коридор, а затем повел к лестнице.

— Га-ага? — ворковала Шай. — Бвваах-биии!

— Заставьте ребенка замолчать! — прошипел агент.

Кайлин погладила малышку по головке, поцеловала в пухлую щеку.

Дойдя примерно до середины лестницы, она посмотрела вниз, в гостиную, и увидела возле рояля распростертое на полу тело. Лица не разглядела, но, похоже, это был мужчина.

— О, господи, — ахнула она и тут же зажала себе рот ладонью.

Агент строго взглянул на нее.

— Держите себя в руках, миссис Бринстон. Это всего лишь мертвое тело.

 

Глава 26

Ламберсвилль

7.41

Сидя в машине, Кори перечитывала записи в тетради матери. Прежде она не уделила должного внимания этому журналу, поскольку в нем была заполнена лишь одна страница. Но теперь, присмотревшись, она поняла: Ариэль Кэссиди написала это незадолго до смерти. Эта тетрадь была продолжением предыдущей, украденной из ее дома.

Два параграфа представляли собой рассуждения о возможном составе Сцинтиллы, затем следовал третий, написанный рукой Ариэль о ее поисках:

«Убеждена, Юнг не знал о местонахождении Rx. И я разделяю его мнение, считаю, что Rx утерян отныне навсегда. Но многое о нем может проясниться, если отыскать Sc. Я почему-то глубоко убеждена, что К. Ю. знал, где ее искать (возможно, даже обладал ею). Однако, предприняв два путешествия к святилищу Филемона, найти Sc. так и не удалось. После каждого путешествия я проводила многие часы в библиотеке Фаерстоун, занималась переводами символов Юнга. До сих пор считаю, что Sc находится в святилище Филемона, но проверить это сейчас нет возможности, лейкемия подорвала все мои силы. Надеюсь посетить ее осенью».

Кори считала, что эта запись без даты, сделанная рукой матери, была последней. Но где же находится это самое святилище Филемона?

Послышались голоса. Она обернулась, посмотрела в заднее окно. И сразу испытала огромное облегчение. К машине направлялись Джон Бринстон, Джордан Райан и израненный, оборванный Эдгар Вёрм. Кори торопливо сунула револьвер в ящик между сиденьями.

Бринстон и Вёрм немного отстали, продолжая разговор. Джордан подошла к машине первой.

Распахнула дверцу, уселась и сказала:

— Привет, малышка. Не слишком удачное получилось у тебя Рождество.

Кори кивнула, посмотрела вперед через лобовое стекло.

— О чем это они говорят?

— Понятия не имею. Джон выглядит немного напряженным. И еще я поняла: он не хочет, чтоб я ошивалась рядом и слушала.

— Ты знаешь правду о моем отце, — решительным тоном заявил Бринстон. — Расскажи мне все.

— Твой отец был великим человеком. — Взгляд Вёрма сразу потеплел. — Только он, Джейсон, поддерживал меня, когда все остальные отказывались понимать мой интерес к Радиксу. Меня бы не было здесь без твоего отца. А теперь — и без тебя тоже.

— Тогда почему ты позволил Джеймсу Дельгадо манипулировать мной?

— Он и мной, знаешь ли, тоже манипулировал, — пробормотал Вёрм. — Но я терпеливо сносил все это, поскольку видел дальше. Мы с Дельгадо сошлись во мнении, что лучшего кандидата для поисков Радикса, чем ты, не найти. Дельгадо считал: сделаешь — плохо. Я считал: не сделаешь — тоже плохо. Я не мог рисковать, не мог сказать всей правды. Ты из кожи лез вон, чтоб раздобыть драгоценный корень, потому как горел желанием выполнить волю отца.

Бринстон сверкнул глазами.

— Но на задание посылал меня не отец.

— Ты бы остановился, не пошел дальше, знай это. Но мы не имеем права останавливаться. Нам надо найти Сцинтиллу.

— Да, кстати, об этом. Почему ты не сказал мне о Сцинтилле?

— Узнал о ней совсем недавно. Исследования Ариэль Кэссиди помогли. Последние полтора года мы с тобой поддерживали связь через шифровки на банках от красок. Таким способом не так-то просто все объяснить. Идеи профессора Кэссиди зашифрованы на обратной стороне этикеток.

— А теперь еще вовлек во все это и Кори, — заметил Бринстон. — Да и я тоже хорош.

— Она этого хотела. Может, даже не осознавала, но это желание сжигало ее изнутри.

Бринстон провел пальцами по густым черным волосам.

— Не уверен, что согласен с тобой.

— Неужели не видишь, в чем тут ирония, Джон? Ты занимался поисками Радикса, чтоб осуществить мечту Джейсона Бринстона. И теперь, узнав правду, чувствуешь себя преданным и опустошенным. Совсем по-другому вышло с Кори. Она недооценила исследования своей матери и ее желание его обнаружить. И тоже чувствует себя преданной и обойденной, потому как Ариэль Кэссиди не поделилась с ней своими открытиями. Зато теперь Кори знает, что легенда оказалась правдой. Так что это обязательно поможет в поисках Сцинтиллы.

Бринстон опустил голову и молчал.

— Понимаю твои чувства, Джон, но ты очень нам нужен. Радикс у нас. Теперь надо найти Сцинтиллу. Чтобы сила корня могла проявиться в полной мере. — Вёрм опустил на плечо Бринстона тяжелую руку. — Это больше, важнее нас. И наших амбиций. Важнее Дельгадо. Могу я рассчитывать на тебя, Джон?

Бринстон посмотрел на машину, увидел Кори. Она не спускала с них глаз.

— В любом случае, мы зашли слишком далеко, чтобы бросить это дело.

Кори смотрела, как мужчины подошли к автомобилю. Потом распахнула дверцу, выскочила и радостно обняла Вёрма.

— Просто счастлива видеть тебя снова, Эдгар. — Она отстранилась, взглянула на залитую кровью рубашку. — Что случилось?

— Борджиа, — он скроил гримасу. Потом глаза его сузились. — Кто притащил сюда кошку?

— Это кошка Бринстона. Зовут Баньши, — ответила Кори.

— Потрясающе, — пробормотал Вёрм. — У меня аллергия на кошек.

— С каких это пор? — спросил Бринстон.

— Началась секунды четыре назад, — буркнул тот в ответ. — Ты же знаешь, черные кошки приносят несчастье.

Кори решила сменить тему.

— Ну, скажи, правда здорово, что удалось найти Радикс? Просто не верится, да?

— Не думал, что доживу до этого дня. Покажите же его мне!

— Позже. Теперь надо сматываться отсюда, а то снова нарвемся на Борджиа. Сейчас подъедем к машине Джордан, — сказал Бринстон и взглянул на нее. — Можешь посмотреть, что там у него с пальцами? Адриана постаралась.

— Сию минуту, — ответила агент, схватив аптечку.

Кори ехала рядом с Бринстоном во внедорожнике, из-под колес брызгала грязная жижа. Сидевшая позади Джордан обработала израненные пальцы Вёрма, стала накладывать пластыри. Ученый поморщился, когда она нажала посильней.

— Не слишком удачный день выдался для ногтей, — вздохнула Джордан.

Как только она закончила обрабатывать покалеченную руку, они рассказали, как была найдена драгоценная шкатулка в мумии Занчетти. Похоже, Вёрм был потрясен сообщением о том, что записи Ариэль Кэссиди вовсе не сгорели во время пожара в Принстоне. Кори поведала о роли Дельгадо в поджоге и о том, что им удалось вынести архивы из дома генерала.

— Вы вломились в дом директора АНБ? Да, для этого требуется незаурядная смекалка и мужество, — заметил Вёрм. — А теперь, мисс Кэссиди, скажите старику, что удалось почерпнуть из записей вашей матушки?

Кори кивнула и показала самую последнюю запись.

— Мама считала, что Юнг мог найти Сцинтиллу. Намекала на то, что, возможно, она спрятана в каком-то месте под названием «святилище Филемона». И тут возникает одна проблема. В ее записях ни словом не упоминается о том, где искать это место.

— Я знаю, где ее найти, — сказал Вёрм. — Все готовы к дальнему путешествию через моря и океаны?

Кори резко обернулась к нему:

— Куда именно?

— В Швейцарию. Карл Юнг построил там замок. И называл его «Святилище Филемона».

Джордан указала пальцем в лобовое стекло.

— Тормози, — сказала она. — Вот тут.

Бринстон ударил по тормозам. Она распахнула дверцу, выскочила из машины. Ветер так и взметнул длинные рыжие волосы. Она растерянно оглядывалась по сторонам.

— В чем дело? — спросил Бринстон и тоже вышел из машины.

— Да в том, что я припарковалась вон за теми деревьями. А теперь машины там нет.

Она направилась к рощице из вечнозеленых растений, на ходу вытаскивая пистолет. Бринстон достал «Глок» и устремился следом. Вёрм тоже пошел за ними.

Следы шин вели к глубокому оврагу. Джордан подошла к краю, глянула вниз.

— Вот сучка, — пробормотала она. — Столкнула мою машину туда.

— Кто, Адриана? — спросил Вёрм.

Райан сердито сверкнула глазами, давая понять, что это глупый вопрос. Потом пнула носком сапога камень, он полетел вниз.

— Надо будет достать свои вещи, — и Джордан начала спускаться по отвесному склону.

— Шикарная женщина, — шепнул Эдгар Бринстону. — Но уж больно ершистая.

— Ты даже не представляешь, до чего ершистая!

Вёрм еще какое-то время смотрел на Джордан, затем обернулся к Бринстону.

— К слову о скелетах в шкафах. Я, наверное, должен прояснить, что произошло той ночью, когда погиб твой отец.

— Очень хотелось бы знать.

— Двадцать лет тому назад Джейсон пригласил меня в свой летний домик. Шли слухи, будто бы он собирается приостановить мои исследования рукописи Войнича.

— Дельгадо говорил, что мой отец всячески поощрял твою работу.

— Верно, но терпение его подходило к концу. — Вёрм подул на израненные перебинтованные пальцы. — До сих пор помню, как ехал по узкой разбитой дороге к вашему дому.

Бринстон живо представил, как проводил лето в Нантакете. Вспомнил небольшой коттедж под серой черепичной крышей. Перед домом лужайка с давно не стриженным газоном, трава разрослась, трепетала под ветром.

Ученый затеребил бороду.

— Твой отец оставил дверь незапертой, знал, что я приеду. Я услышал какой-то шум, вбежал в дом. И увидел мальчика в инвалидной коляске на верхней площадке лестницы.

— То есть меня?

Он кивнул.

— И еще заметил у тебя за спиной силуэт мужчины с занесенным над твоей головой кинжалом. Я закричал и бросился наверх.

— Я помню только одно. Меня толкнули в спину.

— Да, этот негодяй столкнул тебя с лестницы. Коляска перевернулась, ты упал на ступени. Металлическая коляска продолжала с грохотом катиться вниз, врезалась в меня, поранила ногу. Я подхватил тебя на руки и бросился в гостиную. Похоже, у тебя было сотрясение мозга. Но ты дышал.

А как же убийца? Убежал?

— Да. Чуть позже я осмотрел твою спальню. Окно в ней было открыто. В отдалении послышался шум мотора. Но самой машины я так и не увидел.

Бринстон засунул руки в карманы джинсов. Эта версия отличалась от той, что двадцать лет тому назад выдвинул Дельгадо.

— Я осматривал комнату за комнатой, — продолжил Вёрм. — И стоя в коридоре напротив твой спальни, вдруг услышал какой-то звук. Заглянул в кабинет и увидел Джейсона, он лежал на столе, из груди торчала рукоятка кинжала. А его лучший друг, Джим Дельгадо, валялся на полу рядом в луже крови. У него имелись множественные резаные раны, в том числе и на лице. Убийца успел скрыться.

— Что-то я не помню, чтоб ты был у нас в доме в тот день.

— Дельгадо не хотел, чтоб ты знал. Я собирался вызывать «Скорую», но он меня остановил. Велел мне уйти из дома, сесть на паром и вернуться в город. Мотивировал тем, что, если бы полиция обнаружила меня в доме, вышли бы неприятности. Убедил меня, что в этом случае вернулись бы мрачные воспоминания из прошлого, стали меня преследовать. Он защищал меня, но солгал тебе и представил все так, будто бы это он тебя спас. На самом деле он никак не мог спасти тебя без моей помощи.

— Полиция так и не нашла человека, убившего отца.

— Нет, не нашла. И я не то чтобы лгал тебе раньше, Джон. Я сам себя обманывал. Это была одна из причин, вынудившая меня искать убежища в больнице Амхерст. Следует отдать Джиму должное. Он оплачивал мое пребывание в больнице, и я даже продолжил свои исследования по Радиксу. Я скрывал от тебя правду вплоть до сегодняшнего утра, когда подумал, что Борджиа могли бы убить меня. Вот почему я записал ключ к расшифровке книги на обратной стороне твоей визитки. Хотел, чтоб ты знал всю правду, если бы со мной что случилось.

— Наверное, я должен поблагодарить тебя. За то, что спас мне жизнь.

— Знаю прекрасный способ, как ты можешь это сделать. Летим вместе в Цюрих, поможешь нам найти Сцинтиллу.

— Но я обещал Кайлин прилететь сегодня домой. Повидаться с ней и дочуркой на Рождество.

— Это необходимо?

— Да, необходимо, — твердо ответил Бринстон. — Но как только смогу, тут же вылечу в Европу.

— Ты должен, Джон. Верь, дело того стоит.

 

Глава 27

Лос-Анджелес

4.55

Шай лежала на кровати, Кайлин вышла из душа и увидела, что Даниэль Лове роется в портфеле. Для ее же безопасности агент ФБР перевез их в отель «Рамада Плаза» в западном Голливуде, находившийся примерно в пятнадцати минутах езды от ее дома в У ил шире. Гостиничный номер ей понравился — просторный, светлый, оформлен в стиле арт-деко.

— Малышка вырубилась, — усмехнулся Лове. — Похоже, она очень любит своего плюшевого кролика.

— Что за человек был у меня в доме? — спросила Кайлин, собирая длинные светлые волосы в конский хвост.

— Покойник? Наемный убийца. Он бы убил и вас, и ребенка.

Она недоверчиво уставилась на него. — Вы серьезно?

— Его имя Мецгер. В переводе с немецкого означает «мясник». Очень подходящее имя.

— Так он действительно хотел нас убить?

— Хотел убить вашего мужа, — тут у Лове зазвонил мобильник. — Прошу прощенья, мэм. Это мой босс.

Он зашел в ванную комнату, затворил за собой дверь.

Кайлин не выдержала и разрыдалась. Ей так хотелось поговорить с мужем. Она схватила сумку, стала шарить в ней в поисках телефона. И не могла найти. Покосилась на дверь в ванную. Может, агент Лове забрал? Она смахнула слезы. Странно. К чему ему забирать у меня телефон?..

Она поцеловала спящую дочку, затем приблизилась к двери в ванную. Приложила ладонь к уху, прижалась щекой к дверной перегородке. Слышно было плохо, но отдельные слова разобрать все же удалось. Человек в ванной говорил совсем не так, как агент Лове. На смену тягучему южному акценту пришел новый — отрывистый, раскатистый немецкий. Она закрыла глаза, пыталась сконцентрироваться. Вот агент ФБР заговорил снова. Слова, просочившиеся через перегородку, сразили ее наповал.

— Будьте уверены, я убью доктора Бринстона, — сказал мужчина. — Но прежде, судя по всему, придется заняться его женой и дочкой. Я действую по своей методике, — говорил Эрик Мецгер, расхаживая по тесному замкнутому пространству ванной. — Если хотите заполучить Радикс, для этого потребуется время.

— Времени у меня нет, — сказал Рыцарь. — Убейте его и заберите Радикс.

— Я изучил личность Джона Бринстона. Он человек решительный и умный. А потому я должен поиграть с ним. Должен обезоружить. Бринстон не отдаст Радикс, разве что в самых отчаянных обстоятельствах. А потому я должен их создать.

— Понимаю. Вы наемник, которому нет равных, не спорю. Но другие люди тоже охотятся за Радиксом. Я должен заполучить его первым.

— Тогда придется вам подождать. Имейте терпение и не подгоняйте меня. — Уже заканчивая разговор, Мецгер сплюнул на пол. — Если не хотите, чтоб я стал вашим врагом.

Он потер затекшую шею, потом подумал о Кайлин Бринстон. Он привез ее сюда, притворяясь агентом ФБР. Даже южный акцент старательно изображал, маскировал нотки угрозы в голосе. Он выждал секунду-другую, возвращаясь в образ агента Лове, затем открыл дверь ванной.

— Прошу прощенья, мэм. Но мой начальник джентльмен старой школы, и такая заноза в зад… — Мецгер оглядел комнату и глазам своим не поверил.

Кайлин Бринстон исчезла. И свою дочурку забрала.

Кайлин нажала кнопку вызова лифта, но не стала ждать, когда он придет. Вместо этого бросилась бежать вниз по лестнице. Шай проснулась и расплакалась.

— Тихо, тихо, все хорошо, милая, — пыталась успокоить ее она.

Девочка сунула в рот пальчик. Кайлин приоткрыла дверь в холл. Из лифта вышли две женщины и мужчина в темном костюме. Примерно того же роста, что и ее похититель. А вот лица его разглядеть не удалось. Тот самый немец или нет?..

Мецгер недооценил жену Бринстона. При мысли об этом на губах у него заиграла улыбка. Бойкая дамочка, да благослови господь ее жалкую душонку. Решила с ним поиграть. Что ж, тем увлекательнее будет охота за ней. Вот уж он позабавится… прежде чем ее убьет.

Настала пора снять маску агента ФБР, и он стянул с головы парик из каштановых волос, обнажив коротко подстриженные светлые волосы. Снял накладки, изображающие круги под глазами. Вынул вставные зубы, смыл с лица грим. Времени гримироваться под кого-то другого не было. Придется рискнуть, появиться на публике в своем, как говорится, естественном виде. Впрочем, он не был в этой стране много лет, никто его здесь не ждал. Так что и не узнает.

Он сбросил туфли, снял костюм. Затем надел мешковатые шорты в стиле Микки Мауса и футболку со словами: «Калифорния — это круто!» — эти вещи он приобрел в сувенирной лавке, в международном аэропорту Лос-Анджелеса. Особые стельки в кроссовках прибавляли росту. Этот новый свой образ он довершил, натянув на голову бейсболку с эмблемой «Доджеров».

Секунду-другую придирчиво изучал свое отражение в зеркале. Есть ли на свете более безобидное существо, чем турист?..

Кайлин бежала по длинному коридору. Свернула за угол и столкнулась с каким-то полноватым мужчиной. Руки были заняты, она держала малышку, а потому сохранить равновесие не удалось. Она упала, но, слава богу, так, что дочурка не ушиблась.

Мужчина рассерженно шагнул к ней навстречу.

— Ну, все, с меня хватит! — воскликнул он, подхватывая солнечные очки, которые от столкновения слетели с носа.

Кайлин сунула руку в карман пальто, где лежал нож. Приготовилась защищаться до последнего. Но тут мужчина увидел Шай, и его сердитые глаза потеплели. Он нацепил очки с погнутой оправой, протянул темную руку Кайлин.

— Извините, обознался. Меня только что пытались ограбить возле гаража какие-то панки. Сломали скульптуру из глины, которую слепил для меня сын. На свете полно людей, способных испортить тебе праздничное настроение, — он внимательно посмотрел на Кайлин. — Вы в порядке, милая?

— Не могли бы вы отвезти меня в полицию? И как можно скорей. Один человек… иностранец, он меня преследует.

— Конечно, отвезу, — ответил мужчина и выправил погнутую дужку очков. — Позвольте представиться, Фрэнк Мюллер. — Он нагнулся, поднял крольчонка, протянул его Шай. — Пошли.

Кайлин выдавила улыбку:

— Спасибо, мистер Мюллер.

Прижимая к груди ребенка, она последовала за Мюллером на автостоянку возле отеля. Огляделась по сторонам. Немца видно не было. Кайлин облегченно выдохнула.

— Моя бывшая пригласила меня на Рождество. Вот, еду во Фресно, разбирать подарки вместе с пасынками, — сказал Мюллер, отпирая машину. — К сожалению, у меня нет специального сиденья для ребенка.

— Ничего, буду держать ее на руках.

Кайлин с дочуркой уселась на заднее сиденье.

Мюллер включил мотор и стал сдавать назад, чтобы развернуться. И тут послышался удар сзади. Мюллер резко затормозил. Кайлин обернулась. С кузова скатилось согнутое пополам тело и скрылось из виду за машиной.

— Черт! Откуда он только взялся, этот парень?.. — Мюллер поспешно выскочил из машины.

Шай была в порядке, удивленно округлив глазки, озиралась по сторонам. Кайлин тоже вышла, не выпуская из рук малышку. Мужчина лежал лицом вниз на бетонном полу.

— Эй, парень, — окликнул пострадавшего Мюллер и склонился над ним. — Ты как, в порядке? Я просто тебя не видел. — Он опустился на колени, прижался ухом к груди мужчины. Кайлин наклонилась и подобрала бейсболку. Похоже, турист: смешные штаны, футболка с надписью «Калифорния — это круто!»

И тут пострадавший открыл глаза.

— Фрэнк, он жив!

— Слава богу, — Мюллер поднялся на ноги. — Мне страшно жаль, мистер, что так получилось.

Турист сунул руку в карман и достал пистолет с глушителем. Кайлин вскрикнула, услышав приглушенный хлопок. Фрэнк Мюллер с расширенными от удивления глазами привалился спиной к машине. На рубашке расползалось пятно крови, и он медленно сполз на бетонный пол. Прикрывая собой Шай, Кайлин вскрикнула. Турист поднял ствол, снова прицелился. Он совсем не походил на того агента ФБР, но она узнала его по глазам. Темные и какие-то мертвые.

— Не волнуйся, твой друг ранен не смертельно, — сказал он. — Но я могу это исправить.

Мужчина убрал пистолет в кобуру, затем схватил Кайлин за левую руку. Продолжая придерживать Шай, она полезла в карман пальто. Достала нож, приготовилась ударить. Но убийца ловко перехватил за запястье и вывернул. Боль так и пронзила правую руку. Он шагнул ближе, она чувствовала его жаркое дыхание на щеке. Почти неуловимым движением убийца поднял ее руку — теперь кончик ножа упирался в нежную шейку малышки. Девочка захныкала. Кайлин пыталась защитить ее, изворачивалась, но силы были неравны.

— Только дернись, только попробуй выкинуть что-то еще, — злобно прошипел мужчина, — и от твоей глупости пострадает ребенок.

 

Глава 28

В окрестностях Ламберсвилля

8.06

Кори почесывала Баньши за ушком и время от времени косилась на Джордан, сидевшую впереди рядом с Бринстоном. Она выглядела подавленной. Дело не в том, что ее внедорожник разбит, решила Кори. Просто Борджиа заставили Джордан почувствовать себя уязвимой.

В отличие от нее Эдгар так и излучал радость. И совсем не походил на того, прежнего Вёрма, с которым Кори познакомилась в больнице.

— Покажи Эдгару ноготь, — сказал Бринстон, сворачивая на дорогу Олд Йорк.

Джордан надела лабораторные перчатки, потом протянула такую же пару Вёрму. Повернулась назад, раскрыла ладонь:

— Этот ноготь принадлежал Занчетти. Мы нашли его в шкатулке.

Кори привалилась к плечу старика и наблюдала за тем, как он осторожно взял человеческий ноготь с ладони Джордан. Еще по дороге к Нью-Джерси Бринстон рассказал ей о монахе. Ученый тщательно осмотрел ноготь, затем перевернул его. Там были нацарапаны какие-то символы.

— Работа делла Ровере, я полагаю. Похоже на символы из рукописи Войнича, письмо Б.

Она покосилась на него, взглянув на глубокие морщины на лбу. Целая сеточка морщин помельче разбегалась вокруг глаз. Лицо Вёрма напомнило Кори знаменитый рисунок Рембрандта, где изображался старик с бородой, сидящий, сложив руки перед собой, в глубокой задумчивости.

— Это предупреждение. Послание для того, кто найдет реликвию. Там говорится, что Радикс может быть опасен, особенно в соединении с другими ингредиентами.

— Ты говоришь о Сцинтилле, — тут же вставила Кори.

Дремлющая у нее на коленях кошка перекатилась на спину, подставила живот, замурлыкала.

— Ты вроде бы упоминал об этом прежде, — заметила Джордан. — Что это такое, Сцинтилла?

— Это означает «маленькая искра», — ответил Вёрм. — Думаю, это рецепт создания совершенного медицинского средства. Сами по себе ингредиенты никакого воздействия не производят. Но с помощью Радикса эти обычные вещества превращаются в священную мазь под названием елей. Белый елей излечивает, черный может убить.

— Как убить?

— Перед тем как попасть в руки делла Ровере, Радикс всего раз использовался в разрушительных целях. В четырнадцатом веке какой-то не верующий в его могущество рыцарь решил посмотреть, как действует черный елей.

— С использованием Радикса?

Вёрм кивнул.

— Согласно легенде, этот рыцарь отправился в Центральную Азию и смешал там компоненты, чтоб изготовить черный елей. И скормил его крысам, коих там водилось во множестве. Но никакого вреда крысам это не нанесло. А позже зараженные грызуны попали на торговых судах в Средиземное море. И вызвали в Европе страшную эпидемию бубонной чумы, которая унесла жизни двадцати-тридцати миллионов человек.

— «Черная смерть», — прошептала Джордан. — Вы это серьезно?

— Так говорится в легенде. Вместе Радикс и Сцинтилла могут сотворить или величайшее добро, или величайшее зло. Рецептом этого соединения владел делла Ровере. Он надеялся заполучить Сцинтиллу до того, как умрет его жена.

— Но вышло так, что он же ее и убил, — заметил Бринстон.

— Да, хотя на самом деле пытался спасти. И погубили ее занзара. Так по-итальянски называют москитов. Она, как и многие жертвы малярии, страдала приступами озноба и жара, ее рвало. Делла Ровере поместил жену в ледяную воду, чтоб снизить температуру. В отчаянии он даже прибегнул к кровопусканию, то было обычной практикой пять столетий назад. Он пять суток не смыкал глаз, стараясь вылечить ее.

— Наверное, перестарался при кровопускании? — спросила Кори.

— Боюсь, что так. Оплакав ее кончину, делла Ровере ушел в монастырь. Ну а Чезаре Борджиа елей был нужен для излечения сифилиса. Эта страшная болезнь обезобразила его лицо. У Борджиа было много масок, которые он носил, чтоб скрыть свое уродство.

— У отца Борджиа тоже был сифилис, — вставил Бринстон.

— Что-то не очень верится, — заметила Джордан. — Разве у Папы мог быть секс? Уже не говоря о сифилисе.

— В те времена иерархи церкви страдали многими пороками и подчас были большими грешниками, нежели их паства, — сказал Вёрм. — Их аморальное поведение удручало многих истинно верующих, в том числе и делла Ровере.

— Так Папа умер от сифилиса?

— В августе 1503-го Чезаре Борджиа и его отец подхватили малярию. Папе Александру VI так и не суждено было поправиться. По иронии судьбы новым Папой стал дядя делла Ровере. Джулиано делла Ровере был одним из злейших врагов Борджиа. Он-то и стал Папой Юлием I. Тем самым человеком, который призвал Микеланджело, чтобы тот расписал Сикстинскую капеллу.

— Ты вроде бы говорил, что Сцинтилла была у Рафаэля делла Ровере? — спросила Кори.

— По крайней мере, известно, что последний раз Радикс и Сцинтилла находились у него. Поначалу он спрятал Радикс в мумии Занчетти. Но когда Борджиа со своей ратью приблизился к итальянской деревушке Навелли, он прихватил с собой формулу и бежал. Сцинтилла пропала, когда Борджиа гнался за ним. С тех пор потомки Борджиа не прекращают ее поиски.

— Так Радикс без Сцинтиллы вовсе бесполезен? — спросила Джордан.

— Не бесполезен, — ответил Бринстон. — Я лично убедился в его удивительной животворной силе. Он регенерировал отмершие ткани в мумии.

Вашингтон, округ Колумбия

8.09

Дилону Армстронгу пришлось сделать еще одну операцию. Больше всего на свете президенту хотелось навестить брата. Но поскольку уровень опасности оставался повышенным и из бункера его не выпускали, он вместо этого предпочел встретиться с генералом Дельгадо. Тот вошел в комнату для совещаний, Армстронг остался сидеть. Весь внутренне напрягся и приготовился к схватке с могущественным директором АНБ.

— Прискорбно слышать, что произошло с вашим братом, — начал Дельгадо. — Пока что мы не обнаружили ни одной террористической организации, готовой взять на себя ответственность за этот взрыв. Но позвольте заверить, мы делаем все, что в наших силах, чтоб расследовать причины и обстоятельства случившегося с вашим братом.

— Ценю это, генерал, — сказал президент, когда сопровождавшие Дельгадо агенты вышли из комнаты. — А теперь поясните, что там у вас произошло с Джоном Бринстоном?

— Он заявился ко мне в дом, до этого отсутствовал около четырехсот часов. И ввел мне токсин ВТ-17.

— Вы это серьезно?

— Под давлением признался, что это была ложь. Вообразил, что я от страха выложу ему секретные сведения. — Дельгадо откашлялся. — Похоже, Джон Бринстон стал ренегатом.

— Неожиданный поворот. Прежде вы относились к нему как к сыну.

— Теперь уже нет. По окончании задания он не доложился, залег на дно. И не только вломился ко мне в дом, но и посмел мне угрожать.

Армстронг нахмурился. Он больше доверял Бринстону, его сообщению о том, что Дельгадо солгал о цели задания. Бринстон почти всегда руководствовался неким шестым чувством в том, что касалось сбора разведывательных данных. Он умело пользовался техническими источниками, что помогало найти ответы на многие вопросы. Такие звезды-агенты, как Бринстон, могли бы сделать честь любой разведке.

— Позвольте пояснить, господин президент. Несмотря на то, что ССД — организация объединенная, Бринстон один из моих людей. Как только мы установим его местонахождение, я тут же вышлю за ним команду быстрого реагирования. Они его и возьмут.

Армстронг ответил холодным неодобрительным взглядом.

— Он остается действующим агентом. Это приказ, генерал.

— Но, сэр, при всем уважении я не…

— Какова истинная причина вашего желания нейтрализовать Бринстона? Уж не потому ли, что он знает: именно вы сфабриковали связь между «Братьями-мусульманами» и послом Заки? Изобрели ложный предлог для вторжения в резиденцию Заки, а на самом деле целью вашей было заполучить Радикс.

— Кто вам это сказал?

— Бринстон. Я разговаривал с ним по «чистой» линии, так что ваши ребята из АНБ не могли ни подслушать, ни определить местоположение.

Дельгадо покачал головой:

— Да он просто обманул вас, обвел вокруг пальца!

— А лично мне думается, это сделали вы, — Армстронг стукнул кулаком по столу. — Вы сфальсифицировали связь между послом Саудовской Аравии и террористами. Поставили свои личные цели выше государственных, осложнили отношения США с иностранным государством. Так что пора расчистить эти авгиевы конюшни. И я приказываю вам заняться этим немедленно!

— Дело не в том, что я хочу иметь эту реликвию, все гораздо сложней. Я пытаюсь сделать нечто выходящее за пределы политики. Мне нужен Бринстон и добытый им Радикс.

— Похоже, этот ваш Радикс — не просто реликвия. В чем его ценность?

— Возможно, вам лучше не задавать этого вопроса, господин президент.

— Советую не усугублять своего положения, Джим. Мной нельзя манипулировать.

— Вот как? Но Эдгар Гувер манипулировал всеми президентами, начиная от Кулиджа и заканчивая Никсоном. И здание ФБР названо в его честь. — Дельгадо поднялся и направился к двери. — Счастливого Рождества, мистер президент!

Нью-Джерси

8.20

Рождественское утро не выглядело праздничным. И без того бледное зимнее солнце скрывалось за серо-стальными тучами. Бринстон вел внедорожник по скоростной автомагистрали 202, направляясь к аэропорту. Джордан что-то печатала на ноутбуке. Сидевшая позади Кори смотрела в окно на пролетающие мимо пейзажи. Рядом с ней похрапывал Вёрм. Баньши пристроилась у него под боком и тоже спала, свернувшись черным меховым клубочком.

Бринстон ощущал свое сродство с этими людьми, хотя они были такие разные. Джордан — трезво мыслящий прагматик, сообразительная, жесткая и независимая. Кори и Вёрм — умницы и связаны страхом встретиться с Борджиа лицом к лицу. Казалось, судьбы их соединил случай, но Бринстон считал — за этим стоит нечто большее.

Он не любил заглядывать вперед, но теперь приходилось. Он не знал, что трое его друзей могут найти в Швейцарии. И решил пока что сосредоточиться на полете в Калифорнию, где собирался провести хотя бы немного времени с семьей. Несколько раз пытался связаться с Кайлин, но та на его звонки не отвечала. Обиделась. Он чувствовал: его брак трещит по швам.

— Что, не слышишь? — спросила Джордан. — Кто-то тебе звонит.

Бринстон схватил мобильник и увидел, что звонок от Кайлин. Ему не терпелось сказать ей, что он постарается вылететь из Ньюарка в самое ближайшее время. И сердце екнуло, когда он увидел лицо жены на маленьком экране. Чья-то рука приставила нож к ее подбородку.

— Джон, — пролепетала она с расширенными от страха глазами, — приезжай в Лос-Анджелес. Сейчас же!

— Кто это там с тобой, Кайлин? — Он ударил по тормозам, остановился у обочины.

— Он позвонит тебе позже, через несколько часов, скажет, где вы должны встретиться. — Слеза скатилась по ее щеке, капнула на лезвие. — Поторопись, Джон. Шай тоже у него.

И экран погас.

Бринстон не верил тому, что только что видел. Голова просто шла кругом. Кто мог похитить его жену и дочь? И как теперь их вернуть?

Кори спросила с заднего сиденья:

— Что случилось, Джон?

— Кто-то похитил мою жену, — тихо сказал он. — И мою дочь.

— Думаешь, это Борджиа? — спросила Джордан.

— Не знаю, — ответил он и снова выехал на дорогу. — Надо выяснить.

— Я могу чем-то помочь? — дрожащим голосом спросила Кори.

— Полетишь в Швейцарию с Эдгаром и Джордан. Найдете там Сцинтиллу.

Выяснилось, что до двух рейсов в Лос-Анджелес нет. Но ему нужно было попасть туда как можно быстрей. И тогда Бринстон схватил телефон и позвонил единственному человеку на свете, который мог помочь. Алекс Армстронг ответил после первого же гудка.

— Простите, что беспокою вас, господин президент…

Джордан резко повернула к нему голову.

— Рад слышать ваш голос, доктор Бринстон. Я говорил с генералом Дельгадо. Он утверждает, что вы проникли к нему в дом. Похоже, дискуссия вышла весьма оживленная.

— Ну, можно и так сказать. У меня тут проблема, сэр. Могу ли я попросить вас об одолжении?

— Говорите.

— Мне нужно вылететь в Лос-Анджелес. Немедленно. Со мной Эдгар Вёрм и Джордан Райан, мы направляемся в международный аэропорт Ньюарка, но все рейсы будут только после двух. Мои спутники должны вылететь в Швейцарию и провести там дальнейшие поиски. Надеюсь, им удастся найти недостающее звено к Радиксу.

— Я могу помочь, — сказал Армстронг. — Но ехать в Ньюарк вам ни к чему. У меня с братом Дилоном есть несколько частных самолетов в аэропорту Тетерборо. Это в пятнадцати милях к северо-востоку от Ньюарка. Я распоряжусь, и команда будет готова к вашему приезду.

— Я ваш должник, господин президент, — сказал Бринстон и повернул на север.

— Должен предупредить вас. Дельгадо планирует послать спецгруппу, арестовать вас. По его мнению, вы слишком много знаете, доктор Бринстон.

 

Глава 29

Близ Тетерборо, Нью-Джерси

8.56

Холодное утреннее небо над платной автострадой Нью-Джерси окрасилось янтарными полосками. Кори смотрела в окно, из головы не выходило несчастье, произошедшее с женой и ребенком Бринстона. Она знала: Джон страшно мучается, тревожится о близких, однако виду не подает. Их нагнал какой-то полицейский в белой «Краун Виктория». Затемненные стекла не позволяли как следует разглядеть офицера, и Кори нервно заерзала на сиденье. Баньши проснулась и удивленно на нее посмотрела.

За последние двенадцать часов весь мир Кори перевернулся полностью. Ей казалось, что она сможет убедить полицию в том, что не убивала Мака Шоу и Переса, но с этим Бринстон посоветовал подождать, до тех пор, пока она не вернется из Европы. Девушка снова посмотрела в окно. Полицейский не отставал, ехал почти рядом. Вспомнилась старая песенка в исполнении Брюса Спрингстина. Она так и называлась, «Патрульный полицейский». И, как беглец в этой песенке, Кори взмолилась о том, чтоб ее не остановили, не попросили прижаться к обочине.

Бринстон свернул к въезду на летное поле. Кори облегченно выдохнула, увидев, что офицер за ними не последовал.

— Ты чем-то обеспокоена? — спросила Джордан.

Кори выдавила улыбку:

— Нет. Все отлично.

Джордан вновь занялась компьютером. Кори с нетерпением ждала, когда они с Джордан окажутся в одном самолете. Путь до Швейцарии не близкий, она сможет узнать ее получше. Жаль, что мама так и не успела познакомиться ни с Джордан, ни с Джоном Бринстоном. Интересно, преуспеют ли они в деле, которое так и не довела до конца Ариэль Кэссиди?

Она слышала, как Джордан ответила на звонок микробиолога по имени Билл Носака. Включила громкую связь:

— Ну что, закончил анализ образца тканей, которые я тебе передала, Билл?

— Поэтому и звоню, — ответил Носака. — Ты явно перепутала праздники, Джордан. Сейчас у нас Рождество, а не День дурака, первое апреля.

— О чем это ты?

— Ты просила сделать анализ образчика тканей мумии эпохи Ренессанса. Но то, что мне доставили, не выказывает и признака микробиологического разложения. Никаких спорообразующих бактерий.

— Уверен?..

— На все сто, Джордан, — ответил Носака. — Осталось проделать еще несколько тестов, но уверяю, этот образчик взят не из разложившегося трупа. И уж тем более не из мумии, насчитывающей пять столетий.

— Спасибо, Билли, — сказала Джордан. — Прости, что заставила тебя возиться в лаборатории на праздники.

Микробиолог повесил трубку, и Бринстон подытожил разговор:

— Носаке не удалось определить, что образчик тканей Занчетти насчитывает пять веков. Даже находящийся в шкатулке из камня Радикс смог регенерировать отмершие ткани.

Вёрм огладил бороду:

— Только представь, какой результат можно получить, если соединить Радикс с Сцинтиллой.

Тетерборо

9.04

Расположенный неподалеку от Манхэттена аэропорт Тетерборо строили в свое время как разгрузочный для северного Нью-Джерси и собственно Нью-Йорка. Но теперь он больше был известен как аэропорт, принимавший и отправлявший в полеты частные и корпоративные воздушные суда, а потому его прозвали Хитроу Бизнес-джет.

По прибытии в Тетерборо Джордан предложила купить новую рубашку Вёрму: та, что на нем, была порвана и залита кровью. Бринстон припарковался у Зала авиационной славы, что располагался на территории аэропорта. Джордан закрыла ноутбук, Эдгар вышел и распахнул перед ней дверь. И с улыбкой смотрел, как она входит в здание. Потом уселся на переднее сиденье.

— Хочу, чтоб перед тем, как вылететь в Швейцарию, вы увидели вот это, — сказал Бринстон. И достал из кармана каменную шкатулку. Вёрм придвинулся ближе.

— О, боже, — прошептал он. — Cista mystica!..

Кори вытянула шею. Резьба на крышке показалась знакомой. Она дотронулась до украшения, которое подарила ей мама. На подвеске красовалось в точности такое же растение, как то, что было выгравировано на крышке.

Бринстон сдвинул крышку. Внутри лежала закупоренная пробирка, а в ней — зеленый стебелек размером с тюбик губной помады. Он приподнял пробирку, чтобы было лучше видно. Стебель Радикса был увенчан черно-пурпурным цветком.

— Никогда прежде не видела ничего подобного, — пробормотала Кори, любуясь растением, которое считалось вымершим две тысячи лет тому назад. — Он прекрасен. Столько веков прошло, а он до сих пор существует.

— Всю жизнь ждал этого момента, — сказал Вёрм.

После этих слов он взял хрупкий сосуд в руки. Держа его на огромной ладони, ученый поглаживал стекло пальцем.

— Вы осознаете, какая сила заключена в этом маленьком стебельке? Какое он может дать превосходство? Человек, владеющий Радиксом, станет самым могущественным на земле!

— Вот почему я не смог отдать его Дельгадо. — Бринстон достал из кармана еще одну пробирку. В ней виднелся стебель, более бледного оттенка, тоньше и слабее на вид. — Помнишь, Эдгар? Это двойник, который ты изготовил.

— Да, очень приличная копия. Она сделана на основе рисунков из рукописи Войнича. Я создал эту игрушку, чтобы Джон имел представление, как выглядит настоящий Радикс.

— Стоит увидеть его, уже ни с чем не спутаешь. Однако он все равно помог, поскольку никто не видел Радикса на протяжении пятисот лет.

Бринстон уложил копию в коробку, спрятал в карман.

— Жаль, Джордан здесь нет.

— Она видела настоящий Радикс, — сказал Бринстон. — Я показывал его ей, когда мы возвращались из Колорадо.

— Что будешь с ним делать? — спросила Кори.

— Отдам Радикс тебе.

— О, Джон, — прошептала она. — Я не готова его принять.

— Бери. Радикс должен быть вместе с Сцинтиллой.

Вёрм осторожно открыл крышечку. Теперь стебелек лежал у него на ладони.

Кори закрыла глаза — сладчайший нежный аромат проник в ее ноздри. Изумительный завораживающий запах, одновременно и сильный, и успокаивающий. Никогда прежде она не сталкивалась ни с чем подобным.

— Сколько же великих людей мечтали держать его в руках? — проговорил Вёрм. — Гален грезил о нем. Парацельс пожертвовал бы всем на свете, чтоб завладеть Радиксом. Авиценна и Аверроэс жаждали изучить его легендарные свойства. Возможно, что даже Исаак Ньютон бросил бы физику и оптику, сделал бы эту реликвию объектом своих алхимических исследований. Декарт мечтал о нем, верил, что Радикс принесет славу его любимому католицизму. И задолго до обращения в другую веру Августин расквасил бы нос любому, кто осмелился усомниться в существовании Радикса.

— А да Винчи о нем знал? — спросила Кори.

— Подобно многим другим, Леонардо да Винчи скрывал свой интерес к Радиксу, — ответил Вёрм. — Он о нем узнал в 1472 году, когда стал членом общины Святого Луки, гильдии художников, фармацевтов и врачей. И примерно в 1483 году начал его поиски. А затем, в 1502 году, увлеченный Радиксом Леонардо рассказал о нем Чезаре Борджиа.

— Никогда не понимал, как да Винчи мог работать на этого типа, — проворчал Бринстон.

— Да, Борджиа мог совратить даже этого гения Ренессанса. Или забыли, что именно он стал прообразом главного героя Макиавелли в его «Государе»? Сочетал хитрость лиса с мощью и кровожадностью льва.

— Похоже, Борджиа много чему научился у старика, — заметил Бринстон.

— Помните Марио Пьюзо? — спросил Вёрм. — Ну, того парня, который сочинил «Крестного отца»? Так вот, он прозвал Борджиа первым криминальным семейным кланом. А Папу Александра VI называл величайшим доном мафии всех времен и народов.

Кори кивнула:

— Потомки Борджиа сохранили семейные традиции до наших дней.

Вёрм, продолжая рассматривать корень, проговорил:

— Я так понимаю, да Винчи владел им только в своем воображении. И когда думаю о тех вершинах, которых мог бы достичь… — он умолк. Затем положил Радикс обратно в пробирку, плотно закрыл крышку, покачал головой. — Я не могу, Джон. Прости.

— Не можешь что?

Вёрм вернул ему Радикс.

— Не могу его взять.

Бринстон покосился на заднее сиденье. Протянул пузырек Кори.

— Ты станешь хранителем Радикса, Кори. Вот, бери.

Она так и просияла. Взяла пробирку, открыла ее, прикрыла пальцем и перевернула. Радикс скользнул вниз, к ее ладони. Она вновь перевернула пробирку, не желая дотрагиваться до чудесного растения.

Еще не время.

Много раз она сомневалась в том, что легенда о Радиксе имеет под собой хоть какие-то основания. И Ариэль Кэссиди никогда не старалась ее переубедить. Как, впрочем, и Бринстон. Даже не прикасаясь к корню, она ощущала исходившую от него гипнотическую власть. И представила себе на миг, что мама вовсе не умерла, что она продолжает работать у себя в кабинете. Кори так живо видела эту картину: вот она входит в кабинет, вкладывает в руку матери Радикс. И видит, какой радостью озаряется лицо Ариэль. Как жаль, что мама не дожила до этого момента.

Кори подняла глаза. Увидела, как смотрит на Радикс Вёрм. И испугалась безумного блеска в его угольно-черных глазах. Он явно жалел, что отдал Радикс. Кори поспешно сунула пробирку в карман джинсов. Глаза их встретились. Лицо ученого искажала странная гримаса — смесь облегчения и горечи. Он отвернулся, и теперь девушка видела лишь гриву длинных седых волос. Она опустила глаза, уставилась на свои руки, сложенные на коленях.

Несколько минут спустя, еще не придя в себя от волнения, Кори ждала у входа в частный ангар аэропорта Тетерборо. Подошла Джордан.

— Наш самолет почти готов, Джон, — доложила она. — Кори и Эдгар скоро могут вылететь. Архивы Ариэль Кэссиди уже на борту.

Бринстон удивился:

— Но разве ты не летишь с ними?

Джордан покачала головой:

— Я лечу с тобой, Джон. Хочу помочь тебе найти Кайлин и малышку. Ну а после благополучного воссоединения семьи мы все вместе направимся в Европу, поможем искать Сцинтиллу.

— Это опасно.

— Я все решила, — перебила его Джордан. Выпрямила спину и стояла, уперев руки в бока, изящная и стройная. — Я хочу помочь тебе. Так что не будем тратить время на пустые разговоры.

— Я разочарован твоим решением, — пробормотал Вёрм. — Но все понимаю. — Он привлек ее к себе, поцеловал. Глаза Джордан расширились от удивления, потом она резко вывернулась из его объятий.

— Всегда мечтал поцеловать такую красотку. А ты что думаешь на этот счет?

Джордан вытерла губы:

— Думаю, тебе не мешало бы побриться.

— Просто хотел поблагодарить тебя за новую рубашку, — сказал Вёрм. — Кстати. Я должен, наконец, избавиться от этих окровавленных лохмотьев.

— Идем, покажу, — сказала Джордан. — Вот там я видела мужской туалет.

Они отошли, и Кори приблизилась к Бринстону.

— Рада, что Джордан летит с тобой в Калифорнию. Хорошо иметь рядом человека, которому доверяешь.

Баньши кружилась и вытанцовывала возле ее ног, и Кори вдруг подумала: возможно, Бринстон все же хочет забрать Радикс с собой. Она сунула руку в карман, достала пробирку, сжала в ладони.

— Не знаю, не уверена, что могу взять это.

Он покачал головой, сомкнул ее пальцы.

— Храни его. Но только смотри, никому не говори, что Радикс у тебя. И не позволяй Вёрму запугать себя. Он постарается взломать твой мозг, разобрать его нейрон за нейроном. Не позволяй ему. Постарайся мыслить ясно и четко.

— Спасибо, Джон. Теперь мне совсем не страшно. — Кори завела руки за голову, расстегнула цепочку и протянула ее вместе с подвеской в форме сердечка Бринстону. — Это мамина. Можешь подержать ее у себя, пока я буду в Швейцарии?

Бринстон смотрел на подвеску.

— Ты не хочешь взять ее с собой?

— Я видела, как Вёрм смотрел на выгравированный здесь символ. Знаешь, в какого безумца он может превратиться в любой момент? Я видела, и это меня испугало, — медленно проговорила Кори, а потом привстала на цыпочки и надела на Бринстона украшение. — Желаю удачи. Ты непременно найдешь жену и дочку.

Он поцеловал ее в щеку.

— Желаю удачи в поисках Сцинтиллы.

Бринстон поднял голову — подошли Джордан и Вёрм. Последний выглядел куда как лучше в новой черной рубашке.

— Вам пора, — сказала Джордан Кори.

Бринстон обнял ее снова. И она на секунду дольше задержалась в его объятиях, точно хотела набраться от него силы. Потом Джон пожал руку Вёрму, а Джордан обняла Кори, которая затем наклонилась и погладила кошку.

— Идемте, — сказала Джордан. — Провожу вас до трапа.

— Вперед, Кори, я вас догоню, — сказал Вёрм. И когда женщины отошли, положил Бринстону руку на плечо. — Хочу, чтоб Радикс взял ты, Джон.

— Я все уже решил.

— Но я же говорил тебе — я его не возьму.

— Понимаю. Поэтому он будет у Кори.

— Но ей нельзя иметь при себе Радикс, — проворчал Вёрм. — Сам знаешь, как высоки ставки.

— Ты ей не доверяешь?

— Она умная, вся в мать. Хорошая девочка, но никак не может быть хранителем. Она не понимает его силы и власти.

— Поэтому лучше всего отдать Радикс ей.

— Но Джон, послушай…

— Нет, это ты меня послушай, — Бринстон ткнул Вёрма пальцем в грудь. — Делай все, что в твоих силах, чтоб помочь Кори. И не смей ее обижать! Тебе ясно?

Вёрм глубоко вздохнул и кивнул.

Бринстон добавил уже мягче:

— Желаю удачи, Эдгар. Господь свидетель, она тебе понадобится.

 

Глава 30

Потомак

9.30

Рыцарь уселся за обеденный стол. Напротив него разместился бездомный в шелковом дизайнерском халате. Чисто вымытые каштановые волосы были стянуты в конский хвост. После ванной и бритья он выглядел совсем другим человеком. Весь стол был заставлен изысканными блюдами, и он с волчьим аппетитом набросился на еду.

— Я велел Данте приготовить ваши самые любимые блюда, — с улыбкой заметил Рыцарь. — Все, что вы пожелали. Надеюсь, завтрак вам понравится.

— Так хотелось настоящей жратвы, — пробормотал бродяга. — А кетчуп у вас есть?

— Зачем?

— А вот для этого, — и бродяга указал на филе миньон.

Рыцарь вздохнул и обернулся к Крессу.

— Принеси нашему гостю кетчуп.

— Спасибо, мистер. — Мужчина запрокинул голову и стал большими глотками пить вино, капая себе на бороду. — Но с какой такой радости вы меня пригласили, а?

— Ну, как-никак, сегодня праздник. Кстати, ваше имя?..

— Энди.

— Прекрасно.

— А у вас большой домина, хороший, — заметил Энди, осматриваясь и пачкая бороду гусиным паштетом. — Вы какая-то там знаменитость?

— Я рыцарь.

— Знаете, без обид, сэр, — сказал мужчина, глядя, как Кресс ставит на стол бутылку с кетчупом. — Сдается мне, время рыцарей давным-давно прошло.

— Многие разделяют это ваше мнение, Энди. Оно в корне неверно. Правде следует смотреть в глаза. Мир рушится, наступают смутные страшные времена. А мой орден дает людям надежду, дарит спасение.

Энди щедро полил кетчупом бифштекс.

— Чего это я не пойму, мистер…

— Мир балансирует на грани апокалипсиса. Грешников следует уничтожить, расчистить место для передовых идей.

— Грешников? — переспросил Энди. — Ну, вы как в церкви…

— Церковь давно утратила свое значение, как и многие прочие институты, — перебил его Рыцарь. — Церкви тоже нужно очищение. И возрождение. Нужен ангел мести.

— А рыцарю нужна шпага, — ушел от темы Энди. — У вас есть шпага?

Рыцарь хлопнул в ладоши. Кресс кивнул, вышел в соседнюю комнату. Рыцарь смотрел на гостя глазами, напоминающими черные стекляшки.

— Вам это понравится.

Кресс вернулся с продолговатой коробкой. Отодвинул блюдо с черными итальянскими трюфелями, поставил коробку на стол. Потом натянул белые перчатки, открыл коробку и вытащил из нее шпагу.

— Да, красотища, — протянул бродяга. — А подержать можно?

Рыцарь кивнул.

— Нужно быть настоящим силачом, чтоб управляться с этой штуковиной. — Энди обеими руками приподнял золотую рукоятку, уставился на восьмиконечный крест. — А это что за хрень?

— Мальтийский крест. Символ Независимого ордена рыцарей Мальты.

Кресс забрал у Энди шпагу, уложил в футляр. Снял его со стола.

— Вы лучше ешьте. Силы вам понадобятся, — заметил Рыцарь, внимательно разглядывая гостя. — Скажите, Энди, вы грешник?

— Да кто из нас не грешит, — ответил Энди, обнажив в улыбке гнилые зубы.

— На что готовы, чтобы очиститься? Чтоб заслужить бессмертие души?

— Как-то не задумывался об этом.

— Ну, что скажете, сэр? — Кресс взглянул на часы. — Он соответствует вашим требованиям?

— Зубы, конечно, не радуют, но и это можно исправить. Подойдет.

По сигналу Кресса в комнату вошли двое мужчин в черном. Один отодвинул стул. Второй схватил Энди за руку. Бездомный упирался, вцепился свободной рукой в спинку стула, пытался остаться за столом.

— Эй, это вы зачем? — возмущенно взвыл он. — Я еще не доел.

— Поели, и предостаточно, — сказал Рыцарь. — Забирайте его.

Энди потянулся за столовым ножом, но его тут же хлопнули по руке. Он брыкался, сопротивлялся, как мог, но силы были неравны. Мужчины выволокли его из столовой.

— Можете начинать процедуру, — сказал Рыцарь Крессу. — Позвоните, когда действие обезболивающих закончится. К моему прибытию сознание у Энди должно быть просветленным. Хочу, чтобы он в полной мере чувствовал все, что я с ним буду делать.