— О, миссис Пламграт! Я так счастлива и то же время сгораю от нетерпения! — вскричала Эммелайн, поднимаясь по ступенькам на второй этаж. — Скорее бы уж прибыли мои гости! Кажется, я раньше умру, чем дождусь. Как нам будет весело! — Она внезапно повернулась к экономке. — Портниха уже доставила мое платье? Вишневое бархатное?

— Не надо так беспокоиться, мисс. Она его еще не доставила, но просила передать с одной из горничных, что оно будет здесь завтра ко второму завтраку. Успеете переодеться к обеду!

Эммелайн и сама прекрасно понимала, что беспокоиться не о чем. Но на первый же вечер праздника, которому суждено было продлиться целый месяц, у нее был заготовлен хитроумный план, и чтобы добиться желаемого результата, ей необходимо было предстать перед гостями должным образом одетой — в средневековом наряде. Она никогда этого раньше не делала и переодевалась в маскарадный костюм только вместе со всеми, в день бала. Однако в этом году она решила устроить особый танец и хотела объяснить его правила еще перед обедом, выйдя к гостям в сопровождении шута и придворных музыкантов. Эммелайн прижала ладонь к груди, стараясь удержать неистовое волнение, которое ощущала при одной лишь мысли о том, какое утонченное начало будет положено ее увеселениям.

— Мисс! — окликнула ее экономка, разрушив на ходу сладкие грезы хозяйки. — Разве вы не хотели осмотреть эту комнату?

Эммелайн остановилась. Она была так погружена в мечтания, что в рассеянности прошла мимо первой спальни для гостей. Она засмеялась, попросила миссис Пламграт не обращать внимания на ее чудачества и вошла в комнату.

Все спальни, как, впрочем, и все остальные помещения в поместье Фэйрфеллз, были тщательно убраны и подготовлены к приему гостей. На пороге первой же комнаты молодую хозяйку окутал аромат засушенных апельсинов, начиненных гвоздикой, и разбросанных повсюду мешочков с душистыми травами и цветочными лепестками. Край одеяла был слегка откинут, свежевыстиранная, отглаженная и накрахмаленная наволочка, украшенная кружевом ручной работы — ее собственной работы! — так и манила усталого путника склонить голову на подушку. Свежее постельное белье ожидало лишь новой связки пахучих трав и цветов, но их предстояло разложить по местам только завтра. С утра этим должны были заняться горничные.

В доме было не меньше двадцати спален, и в каждой из них Эммелайн приготовила постели для одного, а иногда для двоих гостей. Самых глупых девиц она всегда размещала по двое, а порой даже по трое, если таково было их желание. В других комнатах, предназначенных для пожилых дам, сопровождавших молодых особ в путешествии, или для особо важных гостей, вроде Конистана, была, разумеется, предусмотрена только одна постель. Все приезжие слуги размещались на чердаке; впрочем, Эммелайн неизменно просила приглашенных не привозить с собой всю свою дворню, чтобы не создавать тесноты в помещениях для прислуги. Поскольку она всегда могла рассчитывать на помощь со стороны многодетных семейств из селения, ей почти никогда не приходилось выслушивать жалобы на недостатки обслуживания.

Заглядывая в каждую комнату, Эммелайн обращала внимание на несколько вещей: чтобы в камине была заготовлена горка угля для тех, кто привык к более теплой летней погоде, чтобы в каждой комнате витал нежный аромат ее сада, чтобы на каждом ночном столике в большом количестве лежали книги и стояли свечи, чтобы в вазе всегда были свежесрезанные цветы и, наконец, чтобы в каждой комнате, скрытые за расписной, позолоченной или расшитой гарусом ширмой, находились кувшин с водой и вышитое полотенце.

Глубокое удовлетворение овладело душой девушки. Все было готово, за исключением последних незначительных деталей, и прежде, чем земля успеет совершить еще один полный оборот вокруг солнца, весь дом по самую крышу наполнится веселой суетой. Она знала, что возникнет множество ссор по пустякам, перепалок, споров из-за чьих-то расстроенных планов. Но все это было для Эммелайн частью волшебства. Ведь так чудесно не знать заранее, что может произойти в следующую минуту!

Повариха наняла целую дюжину приходящих помощниц, чтобы готовить пищу начиная с завтрака и до самого позднего вечера для тех, кому хватит сил засидеться за полночь. Уже сейчас до второго этажа доносился из кухни аромат свежеиспеченных ячменных лепешек, бисквитов и булочек.

Для каждого из гостей Эммелайн заготовила своего рода путеводитель на каждый день; местная учительница с ассистенткой переписали их каллиграфическим почерком. На конюшне, как она уже имела случай убедиться, было припасено вдоволь сена, погреба ломились от тонких вин, коньяков, шерри и миндального ликера, предназначенного для слабонервных. Все это сэр Джайлз закупил для турнира еще во время лондонского сезона.

И теперь Эммелайн оставалось жаловаться лишь на время, ползущее с черепашьей скоростью.

Переодеваясь к обеду, она в сотый раз взглянула на часы, и ей показалось, что минутная стрелка отстала на полциферблата. С тяжким вздохом Эммелайн уронила голову на грудь, погубив при этом по крайней мере три из множества локонов, которые горничная терпеливо укладывала у нее на макушке.

— Когда же кончится этот день! — с досадой воскликнула молодая хозяйка.

— Скоро только кошки родятся, да и то слепые! — бойко парировала горничная.

Эммелайн улыбнулась и попросила служанку простить ее за то, что ей не сидится на месте.

Ее горничная, молоденькая курносенькая девушка из местных, ответила:

— Вот уж не знаю, чего вы жалуетесь да часы считаете, мисс, когда за ужином напротив вас будет сидеть сам милорд Конистан! Такой красавец — глаз не отвести!

Эммелайн поморщилась. Она как будто совершенно позабыла о его милости.

— Может, он и хорош собой, Маргарет, но для меня это ничего не значит. У него вместо сердца камень, порой он бывает очень жесток.

Но тут ей вспомнилось, как удивительно добр он был к ее матери, и она еще больше нахмурилась. Поведение Конистана за чаем действительно отчасти оправдало его в ее глазах (этого Эммелайн не могла не признать), но не настолько, чтобы у нее возникло какое-то особое желание видеть напротив себя за обедом его смазливую физиономию.

Полчаса спустя, сидя за столом, Эммелайн вновь подивилась тому, насколько сильно увлечены гостем ее отец и мать. Все втроем они непринужденно вели беседу, без труда находя темы для разговора, словно были друзьями детства! Лорд Конистан был любезен и внимателен со всеми, но особенно и подчеркнуто предупредителен к леди Пенрит. Можно было подумать, он и впрямь в нее влюблен! Когда все встали из-за стола, виконт попросил разрешения лично проводить ее в гостиную, но сперва деликатно осведомился, в состоянии ли она выдержать его общество в течение еще одного часа.

— Я вас, наверное, до смерти утомил своей болтовней, особенно во время второго блюда!

— Вовсе нет! — тотчас же отозвалась мать Эммелайн, пока он осторожно катил инвалидное кресло в направлении парадной гостиной.

Хотя обычно джентльмены оставались в столовой выпить портвейна, пока дамы удалялись в гостиную, на этот раз сэр Джайлз одобрил изменения, внесенные Конистаном в общепринятый распорядок, и велел Блайндерзу подать портвейн в гостиную, напомнив, чтобы по дороге тот захватил из его спальни его любимую табакерку.

Нельзя сказать, что Эммелайн обрадовал тот очевидный факт, что ее родители так быстро нашли общий язык с Конистаном, но ничего поделать она не могла. Приходилось терпеть и удивляться, наблюдая, как виконт — почти по-родственному! — ухаживает за ее матерью.

Пока он бережно расправлял на плечах леди Пенрит складки кашемировой шали померанце-вого цвета, Эммелайн внезапно ощутила приступ острой боли в запястье. Она несколько раз осторожно сжала и разжала пальцы. На душе у нее стало совсем скверно. Кто будет возить ее в инвалидном кресле, когда болезнь согнет ее и лишит возможности двигаться?!

Эта мысль, пришедшая совершенно неожиданно, наполнила ее сердце такой болью, что на мгновенье ей показалось, будто она вот-вот лишится чувств. Взяв ее под руку, чтобы проводить в гостиную, сэр Джайлз пожелал узнать, в и чем дело.

— Ты побелела, как мел, девочка моя! — воскликнул он. — Надеюсь, ты не заболела? Может, омары в тесте были нехороши?

Встревоженная тем, как быстро отец заметил перемену в ее настроении, Эммелайн покачала головой и ответила, что она просто слишком взволнована и что скоро все пройдет. И хотя сэр Джайлз был обеспокоен здоровьем дочери, он не подал виду, а лишь похлопал ее по руке и посоветовал хлебнуть пару глоточков коньяку для бодрости.

Оказавшись в гостиной, Эммелайн подошла к открытому окну с маленькой рюмочкой коньяку в руке и всей грудью вдохнула обвевавший щеки легкий ветерок. Казалось, он проник ей в самое сердце, пока она потягивала янтарную жидкость, и успокоил душу. Она с досадой отметила, что в последнее время, стоило ей хоть на минуту задуматься о собственном будущем, как на нее тут же нападала хандра.

Слава Богу, ей хоть не пришлось беседовать с Конистаном: об этом позаботилась ее мать, целиком завладевшая его вниманием. Пока они были поглощены разговором о плачевном состоянии лондонской Риджент-стрит и о том, настанет ли когда-нибудь конец ведущимся на ней ремонтным работам, Эммелайн тихонько перешла к фортепьяно, чтобы сыграть для отца несколько пьес по его выбору.

Однако, дойдя до конца второй части сонаты Гайдна, она вдруг вскочила на ноги.

— Боже милостивый! — воскликнула девушка, хватаясь за голову. — Я поместила Бранта Девока в одну комнату с Варденом Соуэрби! Они затеют кулачный бой и навесят друг другу «фонарей», даже не успев поздороваться! Как я могла так сглупить?

— Эммелайн! — сурово одернула ее леди Пенрит. — Что за чудовищные выражения? Я просто в ужасе!

Эммелайн зажала себе рот ладонью, слишком поздно спохватившись, что не следовало произносить в присутствии матери слова, подслушанные в разговоре с невоздержанным на язык Гарви Торнуэйтом. Она сделала реверанс, извинилась перед родителями и торопливо направилась к дверям.

Но леди Пенрит вновь окликнула ее, и ей пришлось остановиться, чувствуя себя ребенком, которого наказывают дважды за один и тот же проступок.

— Да, мамочка? — кротко спросила Эммелайн.

На кратчайший миг задержав взгляд на виконте, леди Пенрит посоветовала дочери заняться перемещением Соуэрби следующим утром.

И опять словно какой-то бес обуял Эммелайн. Она понимала, на что намекает мать: ей следует вести себя более уважительно по отношению к Конистану. Но не этого жаждала ее душа! Поэтому на замечание леди Пенрит она у упрямо ответила:

— О, нет, я должна сейчас же найти комнату для Соуэрби! Как это было неосмотрительно с моей стороны: разместить его в одной комнате о с Девоком, ведь они друг друга терпеть не могут! — Бросив взгляд на Конистана и заметив промелькнувшую в его глазах досаду при одном упоминании имени Соуэрби, она не удержалась от соблазна подсыпать соли ему на рану:

— К тому же я всерьез опасаюсь за здоровье Бранта Девока, разве вы не согласны со мной, лорд Конистан? Ведь Варден Соуэрби — настоящий силач, не правда ли? У него такие плечи, что он, пожалуй, в эту дверь не пройдет! — продолжала Эммелайн, все больше воодушевляясь. — Должно быть, он весит не меньше шестнадцати стоунов. Интересно, на этот раз он привезет в Фэйрфеллз своего дикого жеребца, как в прошлом году? Какой у нас был замечательный турнир! Я уверена, милорд, вам понравились бы прошлогодние состязания. Да и кому бы они не понравились? Видеть Соуэрби на необъезженном коне — это, я вам доложу, было зрелище! Нет-нет, мамочка, вы должны мне позволить заняться перемещением немедленно, а то потом я забуду и нанесу обиду одному из самых дорогих своих гостей! — закончила она, повернувшись к матери.

Леди Пенрит косо взглянула на дочь и едва заметно покачала головой с явным неодобрением. Однако Эммелайн слишком хорошо знала свою мать, чтобы понять, что та не особо сердится.

— Ты ведешь себя невежливо, дорогая, — проговорила наконец жена баронета.

— Что? — с самым невинным видом переспросила Эммелайн, широко раскрывая глаза. — Вы имеете в виду Конистана? Я не собираюсь с ним церемониться. Тем более сегодня вечером!

— Эммелайн! — Тут уже возмутился и сэр Джайлз, до глубины души потрясенный, словами дочери.

Однако, повернувшись к отцу, она заметила, что, несмотря на суровый тон, уголки его губ весело подергиваются. Приняв все это к сведению, Эммелайн вновь обратилась к матери:

— Даже вы должны согласиться, мамочка, что если бы его милость ждал от меня вежливого обхождения, он не стал бы мне досаждать своим преждевременным приездом.

Конистан тем временем вдел в глаз монокль и принялся с улыбкой оглядывать Эммелайн с головы до ног, особое внимание уделяя ее батистовому платью, расшитому розовыми бутонами на длинных зеленых стеблях. Казалось, ее слова ничуть его не задели.

Поняв, что всю свою досаду он уже выплеснул раньше, когда она случайно упомянула имя Соуэрби, и что на сей раз ничего больше из него вытянуть не удастся, Эммелайн решила покинуть поле боя. С поклоном повернувшись к виконту, она спросила:

— Вы ведь не станете возражать, если я займусь гораздо более важными делами, милорд?

Конистан оставил этот выпад без ответа и, поднявшись с кресла, вежливо поклонился ей.

— Восхищаюсь вашим чувством долга, — проговорил он. — Прошу не беспокоиться о моем увеселении. Не припомню, когда меня в последний раз принимали так радушно, как в вашем доме, — он с улыбкой отвесил поклон леди Пенрит.

— О, сэр! — игриво воскликнула Эммелайн на пути к порогу. — Как нелюбезно с вашей стороны проявлять великодушие как раз в эту минуту. Надеюсь, к завтрашнему дню вы исправитесь и вернетесь к вашей обычной манере, невоспитанной и грубой. Тогда я хоть буду знать, как с вами обращаться!

И не дожидаясь ответа, она поспешила вон из гостиной, торопливо закрыв за собою дверь.