Стратегия Лили достигла цели. В течение десяти дней, последовавших за воскрешением младенца, Паскаль наблюдал постепенное возвращение к прежней непринужденности в отношениях. Не только он смеялся и шутил вместе со всеми, но и над ним время от времени подшучивали, хотя и с некоторой оглядкой. Все-таки обстоятельства рождения Джозефа-Жана наложили свой отпечаток на отношение к нему жителей Сен-Симона. Его медицинские навыки были все так же востребованы, однако в личной жизни Паскаль старался соответствовать той репутации, что создала для него Лили. И никаких трудностей при этом он не испытывал.
Паскаль мог бы сказать, что полностью доволен жизнью, если бы не одно «но». Хотя в замке на холме веселье по-прежнему било ключом и каждый день приезжали все новые гости, Жан-Жак ни разу не спросил у своего управляющего, как обстоят дела с будущим урожаем. Лили тоже не получала никаких вестей от брата, что совсем не удивляло Паскаля. Ему лишь было обидно за жену, чья любовь к брату, увы, оказалась не взаимной.
«С другой стороны, может, даже и хорошо, что Жан-Жак не стремится увидеться с сестрой…» – думал Паскаль. Он в раздражении бросил перо на стол. Завтра в очередной раз следовало заплатить работникам и он исправно заполнял бухгалтерские книги. Все расходы были записаны, но вот расплачиваться с поставщиками он мог только обещаниями. Собственные же ресурсы были у него на исходе. Понятно, что денег будет в избытке, когда удастся сбыть урожай, но до начала сбора винограда оставалось еще две недели, и к этому времени надо было нанять винодела, а также подготовить винокурню и бочки для вина.
В конце концов, Паскаль решил, что с него хватит. В четыре часа пополудни Жан-Жак, наверное, уже должен был встать с постели. Хотя не исключено, что как раз в это время он решил прилечь, чтобы отдохнуть перед предстоящей оргией. О том, что в замке регулярно происходили оргии, Паскаль знал. Дочерей и жен виноградарей часто нанимали на работу в замке с тех пор, как вернулся герцог, и о том, что они там видели, женщины рассказывали родне, а потом услышанное обсуждалось за работой в виноградниках. Так что Паскаль был хорошо информирован.
Взяв со стола бухгалтерские книги, он заглянул в огород. Лили подвязывала помидоры, увешанные тяжелыми плодами, и вид у нее был очень довольный.
– Я ненадолго отлучусь, герцогиня, – сказал Паскаль.
Лили с улыбкой выпрямилась. Нос у нее был испачкан землей, а коса растрепалась.
– К ужину вернешься? – спросила она.
Паскаль перегнулся через изгородь и поцеловал ее в губы.
– Надеюсь, что вернусь гораздо раньше. А что у нас на ужин?
– Месье Уолбер принес ветчину. – Лили смахнула волосы с лица, испачкав землей еще и щеку. – Он сказал, что чувствует себя гораздо лучше.
– Хм… – Паскаль залюбовался женой. – Но увидишь, как только он окончательно придет в себя, сразу начнет уплетать масло, сливки и прочие жирные вкусности, от которых ему и стало плохо.
– Зато у нас мясо не будет переводиться, – с улыбкой заметила Лили.
– Вполне возможно. – Паскаль снова ее поцеловал. – А где Фасолинка?
– Убежала гоняться за кроликом – нашим завтрашним ужином, если, конечно, она не забудет принести его в дом.
– Слава богу, у нас есть Фасолинка – замечательная охотница.
– Я бы не стала переоценивать возможности Фасолинки, – сказала Лили. – Гораздо ценнее то, что у нас есть мясник, а у мясника – хроническое воспаление желчного пузыря, благодаря которому мы не останемся без мяса.
– Согласен. Мы славно устроились, герцогиня. Жди меня к ужину. – Паскаль еще раз поцеловал жену и отправился в замок с бухгалтерскими книгами под мышкой.
Он отвечал на приветствия и улыбки, но настроение у него портилось с каждой минутой, с каждым шагом, приближавшим его к цели.
Когда Паскаль постучал в дверь замка, ему открыл вполне солидный дворецкий в ливрее. Окинув визитера взглядом, дворецкий вопросительно приподнял бровь.
– Я пришел к герцогу по делу, – сообщил Паскаль. – Я Ламартин, его управляющий.
Дворецкий был явно удивлен.
– Месье Ламартин, герцог занят. Я не знаю, когда…
– Сейчас же! – перебил Паскаль. Он успел заметить, что хозяин замка не только нанял нового дворецкого, но и обил шелком стены замка, а также уставил его красивой новой мебелью. – Да-да, сейчас, – повторил Паскаль.
Дворецкий пожал плечами и прошел к двери, ведущей в библиотеку. Распахнув ее, доложил хозяину о посетителе.
Жан-Жак сидел, развалившись в кресле и водрузив ноги на табурет, а в руке держал бокал с коньяком. И он был в библиотеке не один; вместе с ним тут находился дородный вычурно одетый господин, с которым Жан-Жак обменивался саркастическими замечаниями, касавшимися, очевидно, кого-то из гостей.
Паскаль мгновенно узнал дородного джентльмена, и с трудом подавил приступ тошноты. К несчастью, Жан-Жак, по всей видимости, попал под тлетворное влияние графа Мориса Пасси. Паскаль встречался с ним пять лет назад, когда граф был в Англии с визитом. Впрочем, граф едва ли его запомнил.
Но Паскаль-то запомнил Мориса Пасси на всю жизнь. Никто не внушал ему большего отвращения, чем этот… вполне вроде бы приличный джентльмен.
Пасси был человеком весьма влиятельным, способным возвысить того, кому благоволил, и уничтожить того, кого считал недругом. Что еще хуже – он разрушал не только карьеры, но и души. За год, последовавший после встречи с Пасси, Паскаль успел навести о нем справки и теперь знал о графе куда больше, чем тому хотелось бы. И, судя по всему, знакомство с Пасси не сулило герцогу ничего хорошего.
И если в тот недоброй памяти вечер, когда Жан-Жак прогнал сестру из замка, рядом с ним был Пасси, то поведению Жан-Жака имелось объяснение…
– Ваша светлость… – во второй уже раз сказал дворецкий и покашлял, надеясь привлечь к себе внимание хозяина.
– Что опять?… – с раздражением спросил герцог. – Я ведь сказал, что не желаю, чтобы меня беспокоили. – Он даже не дал себе труда повернуться к двери.
– Но с вами пожелал увидеться джентльмен…
Гость коснулся плеча дворецкого, и слуга попятился. А Паскаль вошел и закрыл за собой дверь.
– Ваша светлость, – заявил он, – я желаю с вами переговорить без посторонних.
Жан-Жак стремительно обернулся.
– Вы?! – воскликнул он, с глухим стуком опустив ноги на пол. – Как вы смеете являться ко мне без приглашения?!
– Я здесь благодаря вашему дворецкому, у которого, очевидно, благоразумия больше, чем у вас.
– Кто этот наглый выскочка?! – в возмущении воскликнул Пасси. Цвет его лица, и так нездорово красный, сделался свекольным.
– Ламартин, мой управляющий, – ответил Жан-Жак, лениво махнув рукой в направлении Паскаля. – Простите его. То, что ему недостает в воспитании, он восполняет раздутым представлением о собственной значимости.
– Вы так думаете? – с невозмутимым видом осведомился Паскаль. – Возможно, дело не в моем раздутом самомнении, а в отсутствии у вас чувства ответственности. Кто-то ведь должен заниматься Сен-Симоном, если вам недосуг.
– Как вы смеете разговаривать с герцогом в таком тоне?! – брызжа слюной, воскликнул Пасси.
Паскаль лишь мельком взглянул в сторону графа.
– Это не ваше дело, месье.
– Месье Ламартин, – возмутился Жан-Жак, – не забывайтесь! Вы обращаетесь к самому графу Пасси!
– Доброго вам дня, – бросил Паскаль в сторону графа и вновь обратился к брату своей жены. – То, что я собираюсь вам сказать, касается вашего поместья и вас. Только вас, ваша светлость.
– Вы можете говорить в присутствии графа. Давайте побыстрее покончим с этими вашими делами. Я хочу вернуться к прерванной вами беседе.
Паскаль пригляделся к Жан-Жаку и заметил расширившиеся зрачки и остановившийся взгляд.
– Как вам будет угодно, – сказал он. Интересно, сколько времени герцог баловался опийной настойкой? – У нас с вами есть договоренность относительно виноградников, но вы не выполняете своих обязательств.
– Ситуация изменилась, – пожав плечами, сказал Жан-Жак.
– Вы написали мне два месяца назад о том, что вам удалось получить в свое распоряжение солидную сумму, которую вы желаете вложить в поместье. Тогда же вы написали, что собираетесь в ближайшее время вернуться в Сен-Симон. Но вы этого не сделали.
– Не знал, что обязан перед вами отчитываться, месье, – с усмешкой произнес Жан-Жак, глотнув коньяку. Вращая бокал двумя пальцами, он скривил губы, давая понять, что ему ужасно скучно.
– Будучи вашим управляющим, я действовал от вашего имени – как вы и распорядились, – сказал Паскаль. – Это было в двадцатых числах мая. Сейчас конец августа, а приобретенные мной материалы так вами и не оплачены. И работникам я тоже вынужден платить из своего кармана. Вы уже десять дней как здесь, а до сих пор не потрудились рассчитаться со мной. Почему?
Герцог пожал плечами.
– Я все время был занят.
– Заняты? – с сарказмом в голосе переспросил Паскаль. – Что ж, полагаю, что развлекаться все ночи напролет – довольно-таки утомительное занятие.
– Что вы можете знать об этом?! – Жан-Жак смерил Паскаля презрительным взглядом. – Вы даже не в состоянии прилично одеться, когда приходите ко мне. И, к слову сказать…
– Да, к слову, – кивнул Паскаль. – Так что же вы собирались еще мне сказать?
Жан-Жак бросил взгляд в сторону Пасси – тот внимательно прислушивался к разговору – и, нахмурившись, проворчал:
– Как вы смеете являться сюда и со мной торговаться?!
– Смею! Потому что у меня есть определенные обязанности, как и обязательства перед людьми. Напомню вам, что я согласился работать на вас на определенных условиях. И вы с этими условиями согласились. – Паскаль подошел к столу и швырнул на него бухгалтерские книги. – Я требую, чтобы вы ознакомились с содержанием этих книг и затем выписали мне чек на указанную сумму. Тем, кто на вас работает, надо платить, и я – не исключение.
– Даже так? – с циничной усмешкой пробормотал Жан-Жак.
– Даже так, – кивнул Паскаль, с трудом справившись с приступом ярости. – Полагаю, я достаточно четко объяснил вам свое финансовое положение при нашей первой встрече. Оно осталось неизменным – разве что карманы мои опустели еще больше в результате того, что я вынужден был в ваше отсутствие оплачивать труд ваших работников из собственных средств.
– Что подтверждает вашу глупость. Я ведь говорил вам, чтобы вы взяли кредит, – сказал герцог.
Паскаль обвел взглядом комнату. Библиотека, как и вестибюль, претерпела изменения и выглядела богаче.
– Я не могу расплачиваться с рабочими обещаниями, – заявил он.
Паскаль чувствовал на себе пристальный взгляд Пасси. Очень хотелось верить, что граф его не узнавал.
– Ладно, хорошо, – сказал Жан-Жак, рассматривая свои ногти. – Оставляйте свои книги здесь. Я займусь ими, когда найду время.
– Боюсь, что это невозможно, – возразил Паскаль. – Я требую, чтобы вы занялись ими немедленно.
Герцог привстал и процедил сквозь зубы:
– Что вы себе позволяете? Кто вы такой, чтобы так со мной разговаривать?
Паскаль промолчал и криво усмехнулся, когда Жан-Жак вновь опустится в кресло. Было совершенно очевидно: герцог не хотел, чтобы Пасси узнал о том, что женщина, говорившая с ним во дворе замка, была его сестрой. И уж тем более он не хотел, чтобы Пасси узнал, за кем была замужем его, Жан-Жака, сестра.
Впрочем, Паскаль тоже этого не хотел. Он слишком хорошо знал, кто такой Пасси. Этот человек был способен на любую подлость.
– Я женатый человек, и я отвечаю за благополучие моей жены, – проговорил наконец Паскаль. – И моя жена – одна из тех, кому завтра нечего будет есть, если ее муж не получит жалования. Вы же не хотите, чтобы моя жена голодала? – добавил он с усмешкой.
Пасси, прищурившись, переводил взгляд с Паскаля на графа. Этот хитрый лис чувствовал, что они многого не договаривали.
– Хорошо, – сказал Жан-Жак, явно нервничая. – Я заплачу вам. Я расплачусь за все, что задолжал вам вплоть до сегодняшнего дня. Но ни франка больше я не дам на эти ваши жалкие виноградники.
Паскаль замер на мгновение.
– Что вы хотите этим сказать? Что значит ни франка больше? Вы ведь намерены исполнять свои обязательства?
– Я заключил с вами договор от отчаяния, – сказал герцог, стараясь не встречаться с Паскалем взглядом. – Теперь я больше не испытываю нужды, поэтому не вижу смысла бросать на ветер деньги ради урожая, который не даст мне приличной выгоды ни в этом году, ни в следующем.
Пристально глядя на собеседника, Паскаль проговорил:
– Вам нужны виноградники, чтобы вы могли и впредь получать доход от вашего поместья. Вы не можете позволить себе лишиться этого дохода.
– Мне не нужно ни это поместье, ни тот доход, который оно, возможно, когда-нибудь начнет приносить, – ответил герцог.
Паскаль нахмурился.
– Тогда каким же образом вы рассчитываете расплатиться по ссуде, которую взяли?
Пасси рассмеялся – смех у него был противный, лающий – и громко сказал:
– Давай, Жан-Жак, скажи ему, чтобы не мучился. Скажи все этому выскочке, а после вышвырни его отсюда!
Жан-Жак самодовольно усмехнулся и закинул ноги на табурет.
– Мне не понадобилось брать ссуду. Я справился сам.
– Как? – встревожился Паскаль. – Что именно вы сделали?
– Я выиграл состояние, – ответил Жан-Жак и сделал глоток коньяка. – Никаких процентов платить не надо, потому что я никому ничего не должен. Я богатый человек, поэтому больше в вас не нуждаюсь. И уж точно мне совершенно ни к чему эти чертовы виноградники.
Паскалю сделалось не по себе. Он тяжело опустился в кресло и попытался прийти в себя.
– Играя, вы поставили на кон Сен-Симон? – спросил он со вздохом.
Жан-Жак пожал плечами.
– А что же еще? Больше у меня ничего не было. Да и пользы от него не было никакой.
– Вы доверили судьбу Сен-Симона прихоти рулетки и…
– Вообще-то мы играли в карты, – перебил Жан-Жак. – И госпожа Удача была со мной. Я не мог проиграть.
И тут Паскаль взорвался.
– Мне наплевать, кто там был с вами! – заорал он, ударив кулаком по подлокотнику кресла. – Вы рисковали всем своим состоянием, не думая ни о ком, кроме себя! Вы хоть раз подумали о людях, которые здесь живут? У них ведь тоже есть память рода, есть семейные реликвии и предания, и последние тридцать лет им явно не везло с герцогами!
– Я никак не пойму, почему это вас так заботит, – проворчал Жан-Жак. – Вы ведь здесь лишь потому, что я из жалости позволил вам тут поселиться.
– Я здесь потому, что сам так решил, ваша светлость! – в гневе прокричал Паскаль. – И мне есть, что вам сказать. Возможно, после того как я закончу отчитываться, вы измените свое мнение о виноградниках.
– Своего мнения я не изменю, – в раздражении заявил Жан-Жак. – Но уж если не существует иного способа избавиться от вас, то так тому и быть. Валяйте, докладывайте…
Паскаль взял со стола первый гроссбух и, бросив взгляд на Пасси, сказал:
– Чтобы дать пояснения по всем позициям, понадобится некоторое время.
Жан-Жак проглотил наживку и проговорил:
– Что же, нет смысла заставлять вас скучать, Морис. – Он махнул рукой в сторону двери. – Идите же… Если увидите Виолетту, скажите ей, что я о ней не забыл.
Ни слова не говоря, граф покинул библиотеку, перед выходом бросив на Паскаля очень пристальный взгляд.
Дождавшись, когда за Пасси закроется дверь, герцог проворчал:
– Право, с чего вы взяли, что можете говорить…
– Помолчите, – перебил его Паскаль. – И возьмите себя в руки, ничтожество! Прошу меня не перебивать. – Паскаль швырнул гроссбух на стол и тяжелым взглядом пригвоздил Жан-Жака к креслу. – Я знаю, как вы поступили со своей сестрой. Вашим действиям нет ни прощения, ни оправдания. Но вы – герцог, и потому, как я полагаю, считаете, что вам все дозволено, не так ли?
Жан-Жак мрачно смотрел на Паскаля, и руки его дрожали.
– Вы абсолютно правы, я – герцог. И вы не смеете говорить со мной в таком тоне.
– Еще как посмею, – тихо сказал Паскаль. – Так вот, я не желаю смотреть, как вы пускаете на ветер то, что создавалось многими поколениями ваших предков, которые заслужили доверие и любовь подданных именно тем, что целиком посвящали себя этой земле и этим людям. Вы имеете хоть каплю уважения к тем, кто зависит от вас, Жан-Жак?
– Разумеется, – ответил герцог, вращая в пальцах бокал.
– Тогда докажите это. Оплатите свои счета. – Паскаль открыл гроссбухи. – Здесь все учтено. Проверьте мои цифры. Вы ведь умеете считать?
Жан-Жак, судя по его лицу, готов был вцепиться своему управляющему в горло.
– Да, я умею считать, черт вас дери.
– Тогда считайте. Я подожду.
– Если бы не моя сестра… – пробормотал Жан-Жак, доставая из выдвижного ящика бланки платежных поручений.
– Если бы не ваша сестра, – с нажимом проговорил Паскаль, – я бы уже давно размозжил вам голову о стену. Но мне дорога ваша сестра, а она все еще продолжает любить вас, пусть уже и не так, как раньше. И потому я вас пощажу.
– Вы наглый мерзавец! – заорал герцог. – Как у вас хватает дерзости говорить, что вы любите мою сестру?! Я же видел, до чего вы ее довели! Я был в ужасе, слышите вы меня, я был в ужасе, когда увидел ее. Я принял Лили за нищенку!
– И вы не замедлили тут же ей об этом сообщить, – заметил Паскаль, стараясь держать себя в руках. – И не говорите, что сказать ей об этом вас побудила братская любовь. Смею предположить, что вам вообще никогда не было до нее дела. А зря, Жан-Жак. Лили – замечательная женщина. Спросите у местных жителей, если вы мне не доверяете.
Герцог уставился на Паскаля, раскрыв рот от удивления. Потом воскликнул:
– Вы что, влюбились в нее?! – Он хлопнул ладонью по столу. – Невероятно! Так вот в чем дело!..
– Нет, дело в том, что вы должны оплатить счета и выполнить свои обязательства. Если вы сейчас откажете мне в финансировании, урожая не будет. Некому будет полоть, некому будет подрезать растения. Некому будет собирать виноград, давить его и заливать сусло в бочки. Ваш урожай сгниет на корню.
Паскаль уперся ладонями в стол и чуть подался вперед, глядя Жан-Жаку прямо в глаза.
– И вы сгниете вместе со своим урожаем, – продолжал он. – Вы уже наполовину сгнили. Ваш драгоценный граф Пасси об этом позаботился. И он проследит за тем, чтобы довести дело до конца. Опий в вине, дикие оргии, политические игры – все это только начало. Он оплетет вас своей паутиной, он высосет вас до дна, а потом вышвырнет за ненадобностью.
Жан-Жак поежился и, заикаясь, пробормотал:
– Как… как вы смеете?…
– Я смею, потому что знаю, о чем говорю. И кто-то должен вас предупредить. Я знаю, на что способен этот человек. Господи, я ведь видел, на что он способен! – Паскаль судорожно вздохнул – тот день встал у него перед глазами во всех своих отвратительных подробностях.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Жан-Жак. – Откуда вам знать хоть что-то о графе Пасси? – Герцог презрительно скривил губы. – Ведь вы – безродное ничтожество. Только зависть заставляет вас говорить гадости о тех, кто выше вас.
Паскаль решил пропустить слова герцога мимо ушей. Поднявшись на ноги, он провел ладонью по волосам. Наверное, он мог бы сейчас уйти, но ведь кто-то должен был спасти Сен-Симон и его обитателей от глупости герцога…
– Я говорю лишь о том, что знаю, – сказал Паскаль. – И как-то раз мне пришлось спасать того, с кем ваш друг решил развлечься. Парень едва не умер. Ему было всего пятнадцать, и он служил конюхом.
Жан-Жак побледнел.
– Нет, я вам не верю, – пробормотал он. – Пасси не такой, он любит только женщин. Я, знаете ли, сам видел…
– Не сомневаюсь, что видели, – сказал Паскаль. – Пасси не может жить без извращений. Но он не ограничивает себя одним только женским полом.
– А может быть, вам… Может, вам все же лучше рассказать мне, что именно вы имеете в виду, – с дрожью в голосе проговорил Жан-Жак.
Паскаль тяжко вздохнул.
– Тем утром, когда я увидел Жульена, я не знал, что убьет парня быстрее – повреждения внутренних органов или потеря крови. К счастью, он выжил, хотя и остался увечным на всю жизнь. Пасси не только лишил его невинности, но и едва не лишил рассудка.
– Мальчик заявил о нападении? Он назвал имя Пасси?
Паскаль промолчал.
– Вот! – с ликованием воскликнул Жан-Жак. – Я так и знал!
– Он ничего не сказал, – сквозь зубы процедил Паскаль, – потому что Пасси лишил его языка в самом буквальном смысле. Вырезал у парня язык, после того как надругался над беднягой.
Жан-Жак смертельно побледнел.
– Нет… – застонал он. – О боже, нет!
– Да, так и было. Но Пасси не приходило в голову, что Жульен умел читать и писать. Вот какого друга вы себе нашли, ваша светлость.
– О господи… – прошептал Жан-Жак. – Где же это случилось? И каковы доказательства?
– Случилось это в Англии, в графстве Девон. Спросите у своего друга, бывал ли он когда-нибудь в Хедингтон-Хилл-Холле. Пять лет назад там произошла встреча торговых представительств двух стран – обсуждались перспективы торговли с Китаем.
– А вы что там делали? Может, тоже служили на конюшне? – с глумливой усмешкой поинтересовался Жан-Жак.
Паскаль сохранял спокойствие.
– Нет, я не служил на конюшне. Я участвовал в переговорах в качестве советника. Приемный отец пригласил меня поехать с ним, поскольку я тогда только вернулся из Азии, где по его поручению занимался поисками новых торговых путей.
– Вот как?… – в растерянности пробормотал Жан-Жак.
А Паскаль между тем продолжал:
– В тот вечер Пасси был не в настроении, поскольку переговоры пошли не совсем так, как бы ему хотелось. Я помню, что мне он тогда показался взвинченным и даже агрессивным. Граф ушел сразу после ужина, сказав, что хочет пораньше лечь спать.
– Но он не пошел спать?
– Нет, сразу – нет. Пасси отправился на конюшню, находившуюся на достаточном отдалении от главного здания. В главном же здании громко играла музыка, и там вообще было довольно шумно, так что он мог не опасаться того, что крики беззащитного мальчика будут услышаны.
Жан-Жак судорожно сглотнул.
– И вас попросили прийти на помощь? Но почему?
Паскаль снова опустился в кресло.
– Потому что человек, который нашел Жульена утром, работал на моего приемного отца. И он знал, что я смогу помочь. – Тяжко вздохнув, Паскаль уставился на свои руки.
Боже, он никогда не забудет, каким впервые увидел Жульена. Тот беспомощно всхлипывал, лежа в лесу, где оставил его умирать Пасси. Тело несчастного сводила судорога невыносимой боли, рот был полон крови, а нижняя часть тела тоже была залита кровью. Жизнь медленно и мучительно вытекала из него…
– Я потратил почти все утро на то, чтобы остановить кровь, – продолжал Паскаль. – А большую часть дня зашивал раны. Жульен не мог кричать, он лишь мычал и всхлипывал. Разумеется, он навсегда остался немым.
– Это случилось в Англии, говорите? И вы думаете, что я вам поверю? В Англии вы не имеете права лечить без лицензии. Вас бы давно посадили в тюрьму.
– У меня есть лицензия, – заявил Паскаль. – И получил я ее как раз для того, чтобы не сидеть в тюрьме. Но я не рассказываю о ее наличии, поскольку не беру денег за работу. По крайней мере, за эту работу.
– Как же так? Почему не берете? А на бедность жалуетесь… – пробормотал Жан-Жак.
– Я не жалуюсь на бедность. Да и какая вам разница, как я зарабатываю на жизнь? И если уж начистоту… Вы же понимаете, что жалование, которое вы мне обещали, но, кстати, так и не заплатили, нельзя назвать иначе, чем жалкой подачкой.
Щеки Жан-Жака сделались пунцовыми.
– Тогда зачем вы вообще тут работаете?
– Я уже отвечал на этот вопрос. Потому что я так решил.
– Тогда вы мошенник! Вы ввели в заблуждение мою сестру и меня, давая понять, что вы – садовник. А теперь вы называете себя лекарем…
– Я получил медицинское образование, и у меня даже диплом имеется, – сквозь зубы процедил Паскаль. – Но я называю себя ботаником, так как у меня и по этой дисциплине есть научная степень, да будет вам известно.
– С какой стати я должен вам верить? – стоял на своем Жан-Жак.
Паскаль помолчал, подбирая ключ к человеку, которого теперь воспринимал совсем не так, как прежде. То, что делал сейчас Паскаль, было сродни тщательному медицинскому осмотру – только в данный момент ревизии подвергалась личность пациента. И, как всегда при постановке диагноза и выборе методов лечения, доктору требовалось сохранять спокойствие. А у Паскаля, увы, терпение было на исходе. «Но ведь и с Лили вначале было нелегко…» – напомнил он себе.
Мысленно досчитав до тридцати, Паскаль вновь заговорил:
– Я говорил вам только правду. И про Пасси тоже – все правда.
– У вас нет доказательств, – упорствовал Жан-Жак.
– Жульен все предельно ясно изложил.
– Тогда что с ним сейчас? Где он? Вы можете его предоставить?
– Я не намерен никого вам предоставлять. Я целый год держал его подле себя, поддерживая в самый трудный для него период жизни. А затем я отвез его в монастырь, о котором был наслышан, и оставил парня там для дальнейшего выздоровления. – Он умолк, вспоминая тот день, когда передал Жульена заботам Дома Бенетарда, взявшего мальчика под свое крыло. – И Жульен останется в монастыре Святого Кристофа до конца жизни, – продолжал Паскаль. – Он недавно принял постриг. Вы можете навести справки у аббата, если не желаете верить мне.
– Тогда почему Пасси вас не узнал? – спросил Жан-Жак. – А Морис гордится тем, что у него прекрасная память на лица…
– В Хедингтоне было довольно много людей. Я же имел весьма скромный статус советника. А вот мой приемный отец – куда более важная персона, и его Пасси, скорее всего, помнит. Графа Рейвена трудно забыть.
Герцог уставился на Паскаля так, словно у него внезапно выросла вторая голова.
– Граф Рейвен – ваш приемный отец?! – изумился он.
– Да. И он тоже скажет вам, что я говорю правду о Пасси. Но у меня возникает вопрос… – в задумчивости протянул Паскаль. – Чего же Пасси хочет от вас?
– Но… Он ничего не хочет, – заявил Жан-Жак. – Мы просто друзья, вот и все.
– У графа Пасси нет друзей, у него есть марионетки. И я не исключаю того, что это он устроил ваш баснословный карточный выигрыш. Но для чего ему это понадобилось?… – Паскаль встал и начал ходить по комнате, напряженно размышляя.
Герцог покачал головой, и на лбу у него выступили бисеринки пота.
– Нет, я не могу в это поверить, – проговорил он.
Паскаль пристально взглянул на него.
– Почему вы не можете в это поверить, Жан-Жак? И знаете… Я, пожалуй, мог бы рассказать вам, как дальше будут развиваться события… Скажите, ведь это Пасси предложил вам сыграть по-крупному?
Герцог нерешительно кивнул.
– Так я и думал, – с улыбкой сказал Паскаль. – Он привел вас в закрытый клуб, где ставки невероятно высоки, не так ли?
– Но откуда вы знаете?! – снова изумился Жан-Жак.
– Все очень просто, – усмехнулся Паскаль. – Вероятно, ему стало известно о ваших долгах от одного из своих ручных банкиров. Затем он организовывает для вас игру в карты, где вы выигрываете, причем выигрыш превосходит ваши самые смелые надежды.
– Но как можно такое подстроить? – спросил Жан-Жак. – Я выиграл честно, и в начале игры не обошлось без нескольких пугающих проигрышей.
– Ну конечно!.. – закивал Паскаль. – Видите ли, все должно было выглядеть более или менее правдоподобно. Это вам пришло в голову поставить на кон поместье? Или это была его идея?
– Его, – признался Жан-Жак; с каждым мгновением он выглядел все более испуганными и жалким. – Граф сказал, что это – единственный выход. Сказал, что ни один банк не даст денег под заклад Сен-Симона, потому что на протяжении многих лет это поместье остается убыточным. И это правда. Я нигде не мог получить ссуду. А он сказал, что я мог бы рискнуть. И тогда либо выиграю состояние, либо навсегда избавлюсь от головной боли из-за поместья.
– Спасибо за честность, – сказал Паскаль. – Но остается вопрос: зачем ему понадобилось затруднять себя? Что вы должны будете ему предложить? Ведь у него хватает своих денег и своей недвижимости… Скажите, у вас ведь нет полезных политических связей?
– Как я вам уже говорил, мы просто друзья, – в раздражении проговорил Жан-Жак. – Не понимаю, почему вам в каждом углу чудится заговор…
– Не понимаете? – Паскаль пожал плечами. – Ну, вероятно, это потому, что вы не знаете о своем друге то, что знаю я. После того, что случилось с Жульеном, я взял на себя труд выяснить об этом человеке все, что только возможно, и мне помогал мой приемный отец. У него много полезных связей в британском правительстве.
– Лорд Рейвен?… – пробормотал Жан-Жак.
– Да, он самый, – сказал Паскаль, усмехнувшись. – Так вот, мы обнаружили, что Пасси уже несколько лет находится под наблюдением британского правительства.
– Но почему? – Жан-Жак нервно облизнул губы.
– О, по целому ряду причин. Между прочим, французы тоже за ним пристально приглядывают. А он верен лишь самому себе, и для него не существует иных интересов, кроме своих собственных. Что вновь приводит нас к вам, Жан-Жак.
– Но ведь я – никто. Да, конечно, у меня есть титул, но какая ему польза от моего титула? И у меня нет никаких политических связей.
Паскаль задумался, потом вновь заговорил:
– Он, должно быть, планирует использовать вас как разменную пешку в одной из своих игр. И для этого ему необходимо, чтобы вы были богаты и находились у него под колпаком. И знаете… Скажите, этот затянувшийся домашний праздник – его идея или ваша?
– Его, – буркнул Жан-Жак. – Пасси знает, что я терпеть не могу деревню, но он сказал: пригласив гостей в Сен-Симон, я произведу «нужное впечатление на нужных людей».
– А гости кто? Ваши знакомые?
– Выбор гостей был за ним. Он сказал, что хочет, чтобы я вошел в узкий круг влиятельных персон.
– Их имена… – проговорил Паскаль.
Жан-Жак стал оглашать список, и с каждым названным именем Паскаль все яснее понимал происходящее. Он хоть и удалился от мира на два года, но благодаря Николасу был в курсе событий, поскольку регулярно получал письма. В частности, Николас в одном из писем упомянул о деятельности некой группы бонапартистов. Правда, он не упоминал Мориса Пасси, но более половины имен гостей были Паскалю знакомы по тому письму. Луи Наполеон Бонапарт, в настоящее время находящийся в изгнании в Англии, вероятно, готовил еще один переворот, и Пасси, очевидно, стоял за этим заговором.
– Что вы на меня так смотрите? – нервно спросил герцог.
– Вас, Жан-Жак, используют в очень опасной игре, – ответил Паскаль. – Я начинаю понимать, почему Пасси выбрал именно вас. Вы не мелькали в обществе целых три года, верно? А теперь, после довольно непродолжительного присутствия в светских столичных кругах, вы вновь удаляетесь в глушь, в Сен-Симон, но при этом имеете достаточно средств, чтобы устраивать пышные увеселения для своих гостей.
– Да. И что же?…
– Это означает, что Пасси и его друзья – заговорщики, а вы, ни о чем не догадываясь, предоставляете им удобную возможность плести политические интриги.
– О каком заговоре речь?… – в ужасе пролепетал герцог.
– Я бы предпочел не говорить об этом до поры до времени.
Вначале надо было, чтобы Пасси убрался отсюда, а организм Жан-Жака очистился от опиума, которым настойчиво потчевал его граф, делая из него безвольную марионетку. Пасси знал счет своим деньгам, и каждый франк, вложенный в Жан-Жака, окупился бы сторицей. Но если бы король Луи-Филипп узнал о заговоре, все заговорщики оказались бы в тюрьме, если не на плахе.
– А теперь слушайте меня очень внимательно, – продолжал Паскаль, взвешивая каждое слово. – Пасси вас использует. Он эксплуатирует ваше тщеславие и приучает вас к опиуму, чтобы иметь над вами абсолютный контроль. А со временем, чтобы добиться от вас всего, чего он пожелает, ему будет достаточно лишить вас ежедневной порции опиума. И вы приползете к нему на коленях и сделаете для него все, что он потребует, вот так-то, Жан-Жак.
Герцог густо покраснел.
– Откуда вы узнали, что я принимаю опий?
– Натренированный глаз. – Кивнув на бокал с коньяком, Паскаль спросил: – Как долго вы пьете это?
– Я… Я не знаю точно, – в растерянности пробормотал Жан-Жак. – Возможно – месяца два?
– И сколько бокалов в день? Один? Пять? Десять?
– Примерно пять, – признался Жан-Жак.
Паскаль оценил бледность его кожи, а также дрожь в руках и вынес вердикт:
– Если вы прекратите принимать опий прямо сейчас, я смогу вам помочь. Я дам вам одно средство, которое сделает отмену зелья не такой мучительной. Но я даю гарантию: если будете продолжать в том же духе, ситуация усугубится настолько, что помочь вам никто уже не сможет. И тогда вы навсегда окажитесь в полной власти Пасси.
Жан-Жак кивнул. Вид у него был довольно жалкий.
– Кстати, о Пасси… – продолжил Паскаль. – На вашем месте я бы избавился от него под благовидным предлогом. И чем быстрее, тем лучше. Вы в опасности, и весьма вероятно, все закончится тем, что вас принесут в жертву. Если что-то случится, Пасси, не моргнув глазом, предаст вас, чтобы спасти собственную шкуру.
– Я… Я чувствую себя круглым дураком, – прошептал Жан-Жак. – Но мне никогда даже в голову не приходило… Я так гордился тем, что меня приняли в круг избранных.
– Вы действительно вошли в их круг, но эти люди – не самая подходящая для вас компания, Жан-Жак. Вы никогда не станете одним из них – и слава богу. Вам нравится красивая жизнь, вы любите предаваться удовольствиям, и вы любите дружеские компании. А эти люди знать не знают, что такое дружба.
– Мне никогда не было с ними комфортно, – с дрожью в голосе пробормотал Жан-Жак. – Но опий помогал. Так как же заставить их уехать?…
Паскаль задумался. Потом с ухмылкой сказал:
– Как насчет эпидемии дифтерита? Ее нетрудно организовать.
– Правда? Но как?
– У меня немало друзей, которые с удовольствием мне подыграют, – продолжал Паскаль. И вдруг поймал себя на том, что ему, как ни странно, все больше нравилось то, что раньше вызывало стойкое неприятие. Оказалось, что шпионаж и контршпионаж – занятие вполне увлекательное. Теперь-то он стал понимать Николаса, которому очень нравилась подобная деятельность. – Так вот, Жан-Жак, я распущу слух, а затем… Уж, будьте уверены, очень скоро ваши слуги разнесут его по всему дому. От поломоек и лакеев слух перекинется на горничных и камеристок, те расскажут своим хозяйкам… и дело сделано.
– Очень умно, – кивнул герцог.
– И вот еще что… когда Пасси придет к вам завтра и спросит, что вы знаете об эпидемии, вы должны сказать ему, что не верите в это, хотя я предупреждал вас о вспышке заболевания.
– Но Пасси не так-то просто обвести вокруг пальца… – пробормотал Жан-Жак.
– Чепуха, – ответил Паскаль. – Мы побьем графа его же оружием. Притворитесь, что вы в отчаянии из-за того, что ваши друзья хотят вас покинуть. Скажите, что не представляете, как останетесь тут в одиночестве. И при этом потрите горло, слегка покашляйте и добавьте, что хотите поехать в Париж вместе с ним.
– Знаете, если кто и мастер плести интриги, то это вы, Ламартин, – заметил Жан-Жак.
– Я начинаю думать, что так и есть, – сказал Паскаль. – Потому что у меня родилась еще одна мысль. Если вы откажетесь от опия прямо сейчас, то к полудню завтрашнего дня вас должно слегка трясти. Вы будете очень бледны, и на лбу у вас выступит испарина. Я, как и обещал, зайду и принесу вам средство, которое облегчит ваше состояние, но дворецкому сообщу, что пришел осмотреть ваше горло. И если уж это их не насторожит… Ну, тогда мне остается только руками развести.
– Не знаю, как отблагодарить вас за помощь, месье Ламартин.
Паскаль улыбнулся.
– Очень просто. Порадуйтесь за сестру. Она чувствует себя здесь в своей стихии. Поверьте, ее любят, очень любят – и я не имею в виду одного себя. Полагаю, вам пора взглянуть на нее по-другому и, возможно, извиниться перед ней. Как вам мое предложение?
Жан-Жак густо покраснел, но все же кивнул.
– Вот и хорошо, – сказал Паскаль. – Мы будем рады видеть вас у себя в любое время. Хотя я бы предпочел дождаться отъезда ваших гостей. Вы должны оставаться в постели и притворяться больным, а если кто-то увидит, что вы выходите из замка, то наша легенда рухнет. И еще… – Паскаль указал на гроссбухи. – Вы могли бы выписать чеки прямо сейчас? Кстати, у вас в этом году будет очень неплохой урожай, если сухая погода продержится. Тогда прибыль будет весьма значительной.
– Прибыль?! – изумился Жан-Жак. – О чем вы говорите?…
– Полагаю, меня не должно удивлять то, что вы не нашли время взглянуть на виноградники. Так вот, они переполнены плодами, здоровыми плодами. Чтобы этого добиться, пришлось проделать громадную работу, и за такой результат вы должны быть благодарны едва ли не каждому трудоспособному мужчине в Сен-Симоне.
– Значит, лоза дала плоды?… Здоровые плоды?…
– Если не произойдет ничего непредвиденного, то у вас будет отличное вино. При условии, что вы наймете хорошего винодела, Жан-Жак.
Герцог встал и подошел к окну. Паскаль последовал за ним и, стоя у него за спиной, посмотрел вдаль, на покрытые лозой склоны.
– Скоро ваше красное вино вновь станет знаменитым. Его будут любить, и им будут восхищаться, – сказал Паскаль.
– Вы действительно думаете, что это возможно?
– Да, я так думаю. Но вначале вы должны оплатить счета.
Жан-Жак вернулся к столу, открыл один из гроссбухов, но почти тотчас прикрыл глаза ладонью и со вздохом пробормотал:
– Не могу сосредоточиться на цифрах…
Паскаль сел напротив него.
– Если вы мне доверяете, я все заполню за вас. Все, что мне нужно, – это ваши подписи на платежных поручениях. – Паскаль быстро заполнил бланки и протянул герцогу перо.
И Жан-Жак, обмакнув перо в чернила, оставил свою подпись везде, где ему велели.