Голова у Андре раскалывалась – сказывалась бессонная ночь вкупе с вонючим и давно уже непривычным лондонским туманом. Настроение у него было омерзительное, и он едва владел собой. Его состояние ничуть не улучшилось, когда дворецкий объявил, что внизу ждал Мэтью Дейвентри – тому якобы срочно требовалось увидеться с ним.

– Пусть поднимется, – приказал Андре, мысленно выругавшись в адрес незваного гостя, напомнившего о вчерашней катастрофе. – Распорядись насчет кофе. И чтобы покрепче.

Герцог отложил в сторону пачку приглашений, полученных с утренней почтой. Теперь о его появлении стало известно всему Лондону. «Надо будет либо нанять секретаря, либо скрыться в Сазерби-Парке до скончания своих дней», – подумал Андре. Он терпеть не мог Сазерби-Парк, но даже такой вариант выглядел более привлекательным, чем жизнь в лондонском аду.

Герцог поднялся из-за стола, когда Мэтью – точно молодой разъяренный бык – буквально вломился в комнату.

– Доброе утро, – приветствовал он гостя, понимая, что головная боль в результате этой встречи нисколько не уменьшится. – Не угодно ли присесть?

– Давайте оставим любезности на потом, Монкрифф. Скажите, каковы ваши намерения?

– Мои намерения?.. Никаких других, кроме исполнения обязанностей, завещанных мне дедом. А вы что, возражаете?

– Черт возьми, Монкрифф!.. Вы прекрасно понимаете, о чем речь. Я говорю об Алексис и о публичном представлении, в которое вы втянули ее прошедшей ночью. – Было очевидно, что молодой человек едва сдерживался.

Окинув его долгим взглядом, Андре вдруг подумал: «Похоже, Мэтью унаследовал взрывной характер своего отца в дополнение к серым глазам и темным бровям вразлет – характерной черте семейства Дейвентри. Однако чувство юмора, присущего Чарли, он, к сожалению, не унаследовал».

– Публичное представление? – переспросил герцог. – Как странно… Я протанцевал с ней всего один раз, после того как вы нас представили друг другу по всей форме. И вы пришли сделать мне вызов по этому поводу?

– Не шутите со мной, Монкрифф. Я не позволю вам скомпрометировать Алексис.

– Я не собираюсь никого компрометировать, – заявил Андре. – Насколько мне известно, я не пользуюсь репутацией распутника. И люди не считают меня соблазнителем. Хотя, может быть, Али… Вы ведь знаете, какое у нее богатое воображение. Может, она… э… сказала что-то такое, что можно было бы расценить как непристойное предложение? – Андре не хотелось в это верить, но эта, новая Али, возможно, была способна на все.

– Разумеется, нет, – отрезал Мэтью. – Однако то, что вы ей сказали, безумно ее огорчило. Она не обмолвилась ни словом, но я могу утверждать это, так как прекрасно знаю Алексис.

– Вы, вероятно, лучше, чем я, знаете нынешнюю Али. – Дождавшись, когда слуга, приносивший кофе, выйдет из комнаты, герцог добавил: – Но я предпочитал ту, другую.

Мэтью нахмурился и проворчал:

– Да, понятно… Не сомневаюсь, вам нравилось держать ее в качестве прислуги – чтобы она прибегала по первому вашему зову и спала возле ваших ног. Наверняка вам также нравилось орать на нее и бить людей в ее присутствии.

Андре мысленно улыбнулся. Значит, Али все-таки кое-что рассказывала… Интересно, насколько далеко она заходила в своей откровенности? Впрочем, Андре не сомневался: ее рассказы были совершенно невинными. Иначе Мэтью совсем бы взбесился от гнева.

– Да, нравилось, – кивнул герцог. – Но это было очень давно, поэтому мы с ней вчера договорились оставить все в прошлом. Я не хочу, чтобы о наших с ней отношениях стало известно больше, чем вам сейчас. Кофе?

– Нет, спасибо, – процедил Мэтью сквозь зубы.

– И обратите внимание, Дейвентри, – продолжал Андре. – Я вернулся в Англию вовсе не для того, чтобы опорочить Али или запятнать ее репутацию. Я даже не ожидал, что увижу ее здесь. Вчера я был так же удивлен, столкнувшись с ней, как и она, увидев меня. – Андре принялся размешивать сахар в своей чашке.

– Да, это я понимаю, – кивнул Мэтью. – Тем не менее вы… Вы уделили ей особое внимание и стали причиной шумихи. Люди уже начали про вас говорить.

– Поговорят и перестанут. С завтрашнего дня они не услышат ни слова ни о ней, ни обо мне. Так что можете успокоиться. – Герцог сделал глоток кофе. – Вообще-то меня интересует только одно: как Али освоилась в лондонском обществе?

– Отлично освоилась. Был период неуверенности – как раз тогда распространился слушок о ее отце, – но дед тут же придумал историю о том, как родители отправили Алексис к своим родственникам в Швейцарию, и этого было достаточно…

– Я не о том, – перебил Андре. – Скажите, ее любят в обществе?

– Ее все обожают, – тут же ответил Мэтью. – Алексис – совершенно особенная девушка, единственная в своем роде.

– Странно… А мне показалось, что вашей семье удалось сделать из нее копию любой другой английской девушки.

– Любой другой?.. – удивился Мэтью. – Да вы даже не представляете, сколько Алексис трудилась, чтобы стать такой, какой она предстала пред вами. Она была как дикое животное, когда только приехала сюда. Запуганная, недоверчивая… Даже по-английски говорить не могла. И послушайте ее теперь! Она говорит как герцогиня!

– Не совсем как герцогиня, слава богу… – пробормотал Андре. – Хотя в конце концов так и будет. К сожалению.

– Какой же вы идиот! – воскликнул Мэтью. – Неужели не понимаете, что она старалась ради вас? – Мэтью побледнел, осознав, что выкрикнул именно то, о чем хотел умолчать. – Господи, как бы мне хотелось, чтобы вы не возвращались, – добавил он со вздохом.

– Мне тоже, – с невозмутимым видом ответил Андре. – И не думайте, что Али старалась ради меня. Она отлично знает, что я думаю по поводу ее новых «манер».

– Что вы хотите сказать?! – возмутился Мэтью. – Она держится как леди.

– Вот именно. – Андре помассировал виски. – Итак, вы убедили себя в том, что влюблены в нее. Отлично! Почему бы и нет? Она очень мила.

– Мила? Али настоящая красавица, а вы – слепой дурак. Вы видели ее полудикой, неловкой девчонкой, которую сами же отправили подальше от себя. А теперь вы хотите видеть ее прежней?

Андре предпочел не отвечать на выпад.

– Вам сколько уже, двадцать? – спросил он.

– Скоро будет двадцать два, – резко ответил Мэтью. – То есть я достаточно взрослый, чтобы жениться на Али. И я непременно это сделаю.

– А как вы будете ее обеспечивать? И где вы собираетесь с ней жить? В Рейвенсуолке?

– Я считаю, что такой вопрос вправе задать мой дед, но не вы! – в гневе прокричал Мэтью.

– Полагаю, ваш дедушка уже знает ответ, – холодно заметил Андре. – Кроме того… Хотите – верьте, хотите – нет, но я также заинтересован в благополучии Али.

– У вас нет никаких прав на нее! – Мэтью был вне себя от ярости. – Вы лишились их в тот же день, когда посадили ее на корабль вместе с той проклятой Херрингер, которая иначе как дикаркой и потаскухой ее не называла. Между прочим, вашей потаскухой, Монкрифф!

Сжав кулаки, Андре прошептал:

– Как вы сказали?..

– Вы прекрасно все слышали. К счастью, Али была слишком наивна и не поняла смысла этого слова – даже потом, когда спросила, что оно означает.

– Я понятия об этом не имел, – пробормотал Андре. Он-то думал, что передал Али скучной, но, в общем-то, добродушной матроне, а не злобной ведьме. Бедная девочка! Для нее это путешествие действительно оказалось мучительным испытанием.

– Мне кажется, вы о многом не имели понятия, – заявил Мэтью. Он пристально посмотрел на герцога. – Поэтому предлагаю вам теперь держаться от нее подальше. И от моей семьи – тоже. Вы приносите только боль и страдания всем тем людям, которые имеют несчастье относиться к вам по-доброму. Алексис такого не заслуживает. Как и все остальные. – Резко развернувшись на каблуках, молодой человек вышел из комнаты.

Андре невольно вздохнул. Его терзали самые противоречивые чувства, главным из которых был гнев. Как посмел этот щенок разговаривать с ним в таком тоне?! И как он смеет говорить об Али так, словно она – его личная собственность?!

Но тут холодный рассудок взял верх, и герцог подумал: «Что ж, она вполне может стать личной собственностью Мэтью, если по глупости вдруг выйдет за него замуж».

– К черту ее, – проворчал Андре. – К черту их всех!

Шагнув к столу, он сгреб с него все приглашения и выкинул их в корзину для бумаг. Лондон с его невзгодами так же нуждался в нем, как он – в Лондоне. А Сазерби-Парк давно пребывал в небрежении. И он, Андре, сыт по горло этим проклятым городом и этим обществом. Что же касается Али… Если ей так хочется превратиться в безмозглую светскую дурочку, то пусть так и будет. И пусть выходит за Мэтью Дейвентри. Хотя сомнительно, что Николас позволит этому свершиться. Ведь граф должен был понимать, что у Мэтью с Али не было совершенно ничего общего. К тому же она еще слишком молода для замужества.

Али толкнула калитку в сад, примыкавший к Роуэнз-клоузу – особняку, относившемуся к поместью Рейвенсуолк. Это было уединенное место, и она приходила сюда всегда, когда ей было плохо. Именно здесь Али провела большую часть времени из тех двух недель, что прошли после ее возвращения из Лондона.

Облегчение, которое она испытала по окончании сезона, было невозможно описать словами. Изображать, что она радовалась жизни, когда все в ее душе умирало, – о, было не так-то просто. И так же трудно было не думать об Андре, который мог в любой момент появиться.

Правда, до нее дошли слухи о том, что Андре якобы отправился к себе в поместье, так что теперь можно было забыть о нем, однако же… Увы, любое упоминание об Андре она воспринимала как удар, наносившийся по ее разбитому сердцу.

И сейчас, срезая розы и укладывая их в корзинку, Али думала о том кошмаре, в который превратилась ее жизнь. Впереди же она видела лишь пустоту и цепь несчастий, которые непременно обрушатся на нее, если Андре не будет рядом.

И в довершение ко всему – предложение руки и сердца от Мэтью.

Она не знала, куда деваться, когда он вдруг опустился на одно колено посреди гостиной Чарлтонов и, к ее ужасу, предложил ей выйти за него. Хорошо хоть, что он не стал давить на нее и требовать немедленного ответа. Так почему бы ей не обдумать его предложение? Мэтью отдавал ей себя всего целиком. К тому же он был добр к ней, чего никак не скажешь об Андре…

Опустив корзинку на землю, Али пошарила по карманам в поисках письма Мэтью, чтобы прочитать его уже в сотый раз. Она опустилась на ближайшую скамью и расправила лист бумаги.

«…Алексис, дорогая, пожалуйста, не отвергай моего предложения – сначала подумай хорошенько. Я понимаю, что могу быть чересчур нетерпеливым, предлагая тебе замужество сразу после тяжелого объяснения с Монкриффом и всех воспоминаний о прошлом, которые оно, должно быть, вызвало.

Но теперь, когда у тебя нет иллюзий в отношении его характера, ты, возможно, поймешь, что с ним у тебя нет будущего. Я смогу сделать твою жизнь счастливой и обеспеченной, если ты дашь согласие.

Я приеду в конце недели. Молюсь, чтобы у тебя к тому времени созрел ответ…»

Так что же ей делать? На что решиться? Конечно, Мэтью любит ее. При этом он прекрасно знает, что она не сможет ответить ему взаимностью, но говорит, что это не важно, что со временем она научится любить его. Что ж, может, Мэтью прав, и она действительно научится. Однако она никогда не будет любить его так, как любила Андре; Али понимала это и считала, что выходить замуж за Мэтью – это было бы нечестно по отношению к нему самому. Но, с другой стороны… Кому она нужна? Вечно пользоваться добротой Николаса и Джорджии невозможно, а выйти за кого-то еще, вводя в заблуждение, – это было совсем уж неправильно. Зато Мэтью все знал о ней. И он по-настоящему ее любил.

Но тогда почему же ей казалось, что так поступать нельзя? Почему инстинкт твердил ей, что брак с Мэтью стал бы жуткой ошибкой? Более того, она даже не могла представить себя в его объятиях.

Существовал только один мужчина, которого она видела рядом с собой. В течение последнего месяца, казавшегося бесконечным, она каждую ночь грезила об Андре – грезила о его губах, его руках и теле, тяжело придавившем ее… Прежде она об этом никогда не мечтала, а вот теперь… Теперь Али просыпалась вся в поту, не понимая, что с ней происходило – то самое место, что между ногами, было влажным и ныло от гнетущего желания.

Впрочем, ей было прекрасно известно, откуда берутся дети. Именно поэтому мужчин и женщин не оставляли наедине – чтобы дети не получились случайно. Но она не могла понять, почему люди хотели иметь детей. А теперь наконец-то поняла.

Образ Андре полностью завладел ее воображением. Али вспоминала, какие испытывала ощущения, когда, еще будучи глупой девчонкой, массировала его спину, плечи, широкую грудь и плоский живот. И она прекрасно знала, как он выглядел обнаженным – знала каждый дюйм его тела.

Тогда его тело казалось ей просто красивым, не более того. Но теперь, вспоминая, как он выглядел, Али испытывала сильнейшее возбуждение. И она постоянно представляла, как его обнаженное тело прижимается к ее телу, представляла, как он ласкает ее в самых сокровенных местах…

Но она не могла представить, что Мэтью делает с ней то же самое. Даже от одной этой мысли ее охватывало отвращение. И ведь ей пришлось бы объяснять Мэтью, почему, просыпаясь среди ночи, она зовет по имени другого мужчину – зовет того, которого у нее никогда не будет…

Закрыв лицо ладонями, Али разрыдалась. Письмо Мэтью упало на землю. И она не обратила внимания на скрип, с которым тихо закрылась садовая калитка.

– Николас, нам нужно что-то делать с Али, – сказала Джорджия, заходя в библиотеку и швырнув на стол садовые перчатки. – Она ходит бледная, осунувшаяся… Худеет прямо на глазах. Только что я отправилась в сад – и нашла ее там, горько плакавшую. Опять! Это плохо для нее кончится.

– Чего ты от меня хочешь? – Николас оторвался от газеты. – Отправиться в Сазерби-Парк? Наорать на Андре и вбить в его упрямую голову немного здравого смысла? Или перегнуть его через колено и отшлепать? Если тебе нужны чудеса – обращайся к Паскалю. Хотя даже ему не под силу справиться с идиотизмом своего сына.

– Николас, перестань говорить глупости. Ты точно так же озабочен, как и я, поэтому не притворяйся. Я просто хочу, чтобы Али поговорила с нами, но она явно не в силах это сделать. – Джорджия смотрела в окно, пытаясь придумать способ, как облегчить боль девушки. – Кстати, я с утренней почтой получила письмо от Мэтью. Он приезжает в эту субботу, – добавила графиня с отсутствующим видом.

– Знаю, – кивнул Николас. – Я тоже получил от него письмо. Он собирается добиться от Али ответа на его предложение.

Джорджия пристально взглянула на мужа.

– Что?.. – спросила она с тревогой. – Ты это серьезно?

– Абсолютно. – Граф свернул газету и кинул ее на стол. Затем снял очки, положил их поверх газеты и потер глаза.

Джорджия поспешно опустилась на стул – словно почувствовала слабость в ногах.

– Надеюсь, этот кошмар скоро закончится, – пробормотала она.

– Он быстро бы закончился, если бы Андре не вел себя так глупо после своего возвращения, – в раздражении сказал Николас. – У меня сердце разрывается, когда я смотрю на Али. В таком состоянии она способна… на какую-нибудь глупость.

– Значит, мы должны что-то предпринять. Мы любим их обоих и прекрасно знаем, что союз Али и Мэтью – не очень хорошая идея. Мэтью всегда любил свои представления об Али, а не ее саму. К тому же она быстро начнет вить из него веревки.

– Да, согласен, – согласился Николас. – Мэтью больше счастья принесет женитьба на какой-нибудь девушке более традиционного склада. В любом случае… Али давно уже по уши влюблена в Андре, а с его возвращением любовь эта стала еще сильнее.

– Да уж… – со вздохом пробормотала графиня. – Представить не могу, что Андре ей сказал. Но если в результате Али поклялась больше не видеться с ним… Вероятно, это было что-то… особенное. – Она снова вздохнула. – И когда, наконец, этот мальчик повзрослеет?

– Понятия не имею, – отозвался Николас. – Но мне кажется, уже начал – об этом свидетельствует его поведение.

– Ты насчет того, что она ему небезразлична? Да, разумеется. Иначе он не вел бы себя настолько отвратительно. – Взгляд Джорджии устремился куда-то вдаль.

– О, дорогая! – оживился Николас. – Я знаю это выражение твоих глаз. Ты что-то придумала?

– Ну… Уже несколько лет я абсолютно точно знаю, что Андре и Али принадлежат друг другу. И она уже достигла возраста, когда Андре может поступить… соответствующим образом. Но сначала нужно открыть ему глаза, а это – нелегкая задача.

– О господи, помоги!.. – простонал Николас. – Значит, займемся сватовством?

Джорджия с улыбкой воскликнула:

– Вот именно! Поэтому я хочу, чтобы ты написал письмо.

– Письмо Андре?

Графиня кивнула.

– Да, ему. И немедленно. Ситуация требует именно этого. Как думаешь, могу я смертельно заболеть… и пожелать увидеться с ним на прощание?

– Андре не поверит, – с усмешкой ответил граф. – Он же знает, что у тебя прекрасное здоровье.

– В моем возрасте всякое может случиться, – возразила Джорджия. – Хотя… Увы, я никудышная актриса. Он тут же сообразит, что его дурачат. Хм… а почему бы нам не известить его о планах Мэтью?

– Не годится. Он уже знает. Мэтью сказал ему. По его словам, Андре было все равно.

– Ха! – воскликнула Джорджия. – Мэтью совершенно его не знает в силу разницы в возрасте. А вот мы его прекрасно знаем. Мэтью даже не представляет, насколько скрытным может быть Андре, когда речь заходит о его чувствах. Так вот, нам нужно свести Али и Андре в одной комнате. Только так мы сумеем добиться желаемого.

Николас вопросительно взглянул на жену.

– Ты предлагаешь написать ему, что она больше не хочет видеть его?

– Нет, в это он тоже не поверит. – Джорджия подошла к письменному столу мужа и, достав из ящика ручку с бумагой, добавила: – Ты напишешь ему правду. Напиши, что Мэтью официально попросил у тебя руки Али и если она в субботу примет его предложение, то у тебя просто не будет выбора и придется дать согласие на этот брак.

Николас с задумчивостью покивал головой:

– Да-да, это может сработать. Может подействовать.

Джорджия протянула ему ручку.

– Можешь также заметить, что ты делаешь ему одолжение, информируя о сложившейся ситуации. Он-то не очень много нам сообщал.

– Надеюсь, мы не совершаем ошибки, – пробормотал Николас. Он шагнул к столу и взял ручку. – Ты ведь помнишь, что произошло, когда мы в последний раз вмешались в его жизнь?

– А ты хочешь, чтобы Али вышла за Мэтью?

– Нет, разумеется. – Николас сел за стол и принялся за письмо.

Приехав месяц назад в Сазерби-Парк, Андре решил, что атмосфера поместья вполне соответствует его нынешнему состоянию духа.

…Миновав огромных размеров холл, герцог направился в библиотеку, чтобы полностью сосредоточиться на работе, которой занимался уже несколько дней. Ему удалось выстроить распорядок дня к полному своему удовлетворению. Утром – верховая прогулка, за ней – завтрак в одиночестве, с девяти до полудня – работа над книгой. А в полдень, за ленчем, он позволял себе часовую беседу с Гудфеллоу, своим управляющим.

Во второй половине дня герцог читал и отвечал на письма, почти все – деловые; правда, время от времени приходили письма от Жо-Жана. Были и разного рода приглашения, но все они отправлялись в мусорную корзину. Затем в его расписании значилась долгая прогулка, во время которой он обдумывал планы на следующий день. Вечера же были отданы чтению.

В это утро работать мешала духота; вся Южная Англия была во власти жары, которая при высокой влажности оказалась гораздо неприятнее турецкого зноя.

Когда Андре углубился в свои записи, послышался легкий стук в дверь.

– Да, войдите, – в досаде отозвался герцог. Слуги знали, что его можно было беспокоить только в исключительных случаях.

– Ваша светлость, – пробормотал Пенниуэлл, приоткрыв дверь, – вам пришло письмо. Я оставил бы его до вечера, но на нем – пометка «срочно».

– Да-да, хорошо. – Андре подумал, что это, должно быть, от редактора; тот все свои письма метил как срочные. – Оставьте вон там…

– Э… Судя по всему, это письмо личного характера, сэр. На нем стоит пометка и об этом.

Герцог протянул руку, и Пенниуэлл подал ему письмо на серебряном подносе. Взяв конверт, Андре нахмурился – он тут же узнал почерк Николаса. Разорвав конверт, он пробежал глазами текст. И уже через минуту камердинеру было приказано собрать чемодан хозяина, кучеру велели подать карету к крыльцу, а один из слуг поторопился на станцию, чтобы задержать отправление поезда – на случай, если герцог вдруг опоздает (единственный прямой поезд в пятницу отправлялся в одиннадцать тридцать).

Несколько часов Андре провел как на иголках, – а что, если не успеет в Рейвенсуолк вовремя? И, конечно же, он был ужасно зол на графа. Мысль о том, что Николас – из-за своего старческого слабоумия! – готов дать разрешение на брак Али и Мэтью, приводила его в ярость. А у Али, вероятно, еще меньше здравого смысла, чем у Мэтью, желавшего на ней жениться. Что же касается жены Николаса… О господи, где была Джорджия?! Неужели и она утратила здравомыслие? Трудно было даже представить, что граф с графиней способны на такую глупость.

Однако же… В кого они превратили Али?! В чопорную жеманную девицу! Казалось, что его крестные вполне способны на такое. И тогда нет ничего удивительного в том, что Дейвентри захотел жениться на ней.

Андре сорвал с верхней полки свой чемодан, едва поезд, пыхтя, подошел к станции. Не обращая внимания на проводника, он ураганом пронесся по коридору и сам отворил дверь вагона. Волна жаркого воздуха и паровозного пара ударила ему в лицо, когда он спустился на перрон.

Герцог осмотрелся. А вдруг Николас настолько глуп, что прислал за ним своего кучера? Но слуг в ливрее Рейвенов на перроне не оказалось. Андре вздохнул с облегчением. Он был почти уверен, что, увидев графского кучера, мог бы и избить его.

Герцог договорился с дежурным по станции, чтобы тот за двойную плату нанял ему экипаж до Рейвенсуолка, и погрузился в раздумья.

– Мисс Лейси!.. – раздался голос горничной, появившейся в дверях.

Али подняла голову и пробормотала:

– Да, Джейн… Что там такое?.. – Было очень жарко и душно, так что даже говорить не хотелось.

– Приехал мистер Дейвентри, мисс. И он очень просил сообщить об этом только вам одной.

– Но ведь он сегодня – незваный гость! – Али встревожилась, совершенно не готовая к такому повороту событий. Ей казалось, что у нее еще было время до следующего утра, чтобы обдумать свое решение. – Я… Я не понимаю…

– Мистер Дейвентри попросил передать, что он специально прибыл на день раньше. Он ждет вас в павильоне. – Джейн говорила полушепотом – именно так, по ее мнению, следовало изъясняться, когда речь идет о высоких чувствах.

– Скажи ему, что я сейчас спущусь. – Али мысленно отчитала Мэтью за такой сюрприз. Конечно, он нежный и любящий, но иногда – ужасно бесцеремонный.

Посмотревшись в зеркало, она убрала с влажного от жара лба завиток волос и расправила юбки, то и дело прилипавшие к бедрам.

– Пойдем, Шерифей. Посмотрим, что там за срочность такая, – со вздохом сказала Али.

Мэтью нервно расхаживал перед павильоном. Услышав шаги Али, он остановился и воскликнул:

– О, наконец-то!.. Я уже думал, ты никогда не придешь!

– Я пришла, как только смогла. – Али старалась говорить с теплотой в голосе, но не очень-то получалось. – Почему ты не сдержал слово? Ты ведь написал, что приедешь завтра.

– Я не мог ждать ни минуты. У меня было… какое-то нехорошее предчувствие. – Мэтью шагнул к девушке и протянул к ней руки. – Ты приняла решение?

Али ужасно хотелось высвободиться и убежать, когда молодой человек взял ее за руки. Но она, сдержавшись, проговорила:

– Мэтью, сейчас не лучшее для этого время. Я обливаюсь потом и… Если честно, я тобой недовольна.

– Но почему? – удивился Мэтью. – Я думал, тебе нравятся сюрпризы. Алексис, ты что, не рада видеть меня?

– Не очень… – Али невольно вздохнула. – Я уверена, у тебя были самые прекрасные намерения, но это – не те сюрпризы, которые мне сейчас нужны. У меня пока нет для тебя ответа, Мэтью. И не будет до завтрашнего дня. Я хочу воспользоваться тем временем, которое ты мне дал, чтобы принять решение.

– Я… Мне очень жаль… – Молодой человек явно расстроился. – Я думал, если приеду раньше, это поможет тебе решиться.

– Послушай меня, Мэтью… – Али старалась говорить как можно мягче. – Видишь ли, я не могу принять столь важное решение без серьезных размышлений. – Али снова убрала со лба тот же самый непослушный завиток. – И я говорю так вовсе не потому, что не испытываю привязанности к тебе. Просто я не уверена, что моей привязанности будет достаточно для того, чтобы наш брак состоялся.

Ужасно разочарованный, Мэтью побормотал:

– Но как же убедить тебя в том, что я люблю тебя и смогу устроить все наилучшим образом?

– Я не знаю, возможно ли это… – пробормотала Али.

– Алексис, пожалуйста!.. Можно мне хотя бы поцеловать тебя? Я не буду хватать тебя в охапку как филистимлянин, чтобы застолбить свое право на тебя. Но, может быть, ты поймешь, как велики мои чувства к тебе…

Али ненадолго задумалась. Что ж, возможно, идея была не так уж плоха… А вдруг в ней вспыхнут чувства, как это было от ее воображаемых поцелуев с Андре?

– Хорошо, – согласилась она. И затаила дыхание.

Мэтью в тот же миг взял ее лицо в ладони, а Али, положив руки ему на плечи, закрыла глаза. Он осторожно коснулся губами ее губ, и Али с удивлением подумала: «Наверное, так меня мог бы поцеловать брат». Открыв глаза, она увидела, что Мэтью пристально смотрит на нее.

– Я люблю тебя, Алексис, – прошептал он.

Али не смогла ответить тем же. И сейчас ей хотелось только одного – исчезнуть куда-нибудь.

– Я… Извини, Мэтью, – пробормотала она.

– Что ж, Алексис… До встречи. Увидимся за обедом.

Али ничего не ответила. Резко отстранившись от молодого человека, она отправилась прямиком на конюшню, к своей кобылке. Шерифей бежала за ней по пятам.

На конюшне Али поспешно вылезла из нижних юбок и стянула чулки. А потом, скинув туфли, накинула на лошадь уздечку и запрыгнула ей на спину без седла. И стремительно поскакала на верхние пастбища.

Увидев своих крестных, Андре вдруг подумал: «Как же они состарились за время моего отсутствия…» Но в этом не было ничего удивительного. Ведь прошло восемь лет… При мысли об этом его пронзило чувство вины. Возможно, он слишком строго судил их. И только сейчас он понял, что очень соскучился по ним.

– Андре!.. – На глаза Джорджии навернулись слезы. – О, как я рада видеть тебя!

– А я – вас. – Андре расцеловал ее в обе щеки. – Приветствую, Николас. – Он улыбнулся графу.

– Сядь, – начал тот без вступления. – Я рад, что ты, наконец, продемонстрировал толику здравого смысла, приехав к нам.

– Если ты рассчитываешь вернуть меня в круг семьи, – сказал Андре, усаживаясь на стул, – то обманываешь сам себя. Однако Али – совсем другое дело. О чем вы только думаете, отдавая ее за Мэтью?! – Он запустил пальцы в волосы. – Ведь он сделает ее несчастной! А она превратит его жизнь в сплошной ад. Неужели вы не понимаете этого?!

– Ты абсолютно прав, – ответил Николас. – Мы прожили с ней под одной крышей пять лет, так что неплохо узнали ее за это время. Мэтью мы тоже хорошо знаем. Именно поэтому и считаем, что ты прав.

– Правда?.. – в изумлении пробормотал Андре. – Но тогда… Черт побери, с какой стати вы собираетесь…

– Неделю назад Али исполнился двадцать один год, – перебил Николас. – И теперь она достаточно взрослая, так что может самостоятельно принимать важные для нее решения.

– Самостоятельно? – переспросил Андре, глядя на крестного с нескрываемым подозрением. – Значит, вы вытащили меня сюда под надуманным предлогом?

– Нет-нет, – ответил граф. – Просто я чувствую, что между тобой и Али существовала… некая связь. И ты решил позаботиться о будущем девочки, отправив ее к нам.

Немного помолчав, граф продолжал:

– Связь эта существует до сих пор, и мне кажется, что только ты мог бы убедить Али в том, что ей не следует выходить замуж за Мэтью.

– Почему вы хотите, чтобы я сделал это? – спросил Андре. – Она что, недостаточно хороша для вашего внука?

– Что за абсурд?! – воскликнула Джорджия. – Мы очень любим Али.

– Неужели? Тогда почему же вы превратили ее… непонятно во что?

– Непонятно во что? – удивилась графиня. – О чем ты говоришь?

– Могли бы сами понять, – отрезал Андре. – Та девушка, которую я встретил в прошлом месяце, – это была совсем не Али. Это просто карикатура какая-то!

Джорджия пристально посмотрела на молодого герцога. Тихо вздохнув, проговорила:

– Андре, ты знаешь, как я тебя люблю, поэтому не обижайся на мои слова. Так вот, ты постоянно все переворачиваешь с ног на голову, когда задеты твои чувства.

Андре с удивлением уставился на графиню.

– Что вы хотите этим сказать? – пробормотал он в некоторой растерянности.

– Скоро сам все поймешь, – ответила Джорджия. – По крайней мере, я на это надеюсь. А сейчас вполне достаточно сказать, что дети не остаются детьми навсегда.

– Вы думаете, я этого не понимаю? – проворчал Андре.

– Если честно, не уверена, – сказала Джорджия. – Но главное в том, что мы с Николасом понимаем: Али с Мэтью не будут счастливы друг с другом. Они добрые друзья, что прекрасно само по себе, но этого недостаточно для брака. Я думаю, ты тоже это понимаешь.

Андре кивнул и пробормотал:

– Боюсь, Али не станет меня слушать, что бы я ей ни говорил.

– Может, и не станет, – вмешался Николас. – Но попытаться все же стоит. Как я уже сказал, у тебя с ней – особая связь. Вдруг тебе удастся достучаться до нее.

Андре мрачно посмотрел на Николаса, потом – на его супругу. Было совершенно очевидно, что они искренне беспокоились за Али. Ему ужасно не хотелось браться за это дело, но выхода не было – следовало во что бы то ни стало отговорить девчонку от этого нелепого брака. Одна лишь мысль о том, что придется выдержать еще одно столкновение с нынешней Али, показалась ему невыносимой, но он тут же сказал себе, что будет гораздо хуже, если Али станет женой Мэтью.