В Лондоне наступила пора цветения – очень кстати, по мнению Али. Через неделю должна была состояться свадьба Хэтти, и вся красота апреля порадует невесту в ее самый счастливый день.

Али смотрела, как любимая подруга, сосредоточенно нахмурившись, выбирала материю для свадебного наряда. И она вся прямо-таки светилась – это бросалось в глаза. Что ж, ничего удивительного. Ведь Хэтти чувствовала себя любимой, и, к тому же, она наконец-то избавилась от своей аллергии. Спасибо Андре!

Хэтти превратилась в настоящую красавицу. Глаза ее больше не краснели и не слезились, кожа стала чистой, а носик приобрел весьма изящные очертания. Но изменения коснулись не только ее внешности. Она еще и обрела уверенность в себе.

Мэтью же бродил вокруг нее с видом человека, ставшего свидетелем настоящего чуда. Али не помнила его таким возле себя, но ей это очень нравилось, потому что теперь-то она была совершенно уверена: Мэтью влюбился по-настоящему. И он, конечно же, тоже это понимал.

Али очень хотелось, чтобы Андре любил ее точно так же, но она понимала: нужно пользоваться тем, что имеешь, и не проявлять глупой неблагодарности, рассчитывая на большее.

– Какой цвет лучше? Как ты думаешь, Алексис? – обратилась к ней Хэтти. – Голубой или зеленый?

– Разумеется, зеленый, – откликнулась Али. – Ведь это – цвет твоих чудесных глаз.

Подруга просияла.

– Ну, не красный же… Конечно, ты права. Да, только зеленый.

Хэтти отправилась в заднюю комнату, чтобы посоветоваться со своей портнихой, а Али принялась смотреть в окно, думая об Андре. Когда же у него закончится его деловая встреча? Она знала, что ему не хватало терпения выдерживать походы по магазинам, но он тем не менее мирился с этим.

Вообще-то он много с чем мирился и со всеми был очень мил – даже в лондонском высшем обществе заметили это. Все говорили о том, что герцог Монкрифф повсюду появлялся с молодой супругой, был очень внимательным к ней и приветлив с ее подругами. Али невольно усмехнулась. Интересно, что эти люди сказали бы, узнай они, что муж по-настоящему ее не любил.

В этот момент в лавке появился Андре.

– Чему ты так радуешься? – спросил он, обнимая ее за талию.

– Просто так. – Она прильнула к нему. – Рада, что ты пришел.

– Да? – Андре совершенно непристойным образом сжал ее ягодицы – хорошо хоть, что додумался загородиться от чужих взглядов. – Вот и отлично! Поехали домой, и я тебя еще больше порадую.

– Андре, иногда я удивляюсь тебе. – Она с улыбкой отстранилась.

– А я иногда удивляюсь тебе, дорогая, – ответил муж. И вдруг замер – в этот момент звякнул дверной колокольчик.

Али заволновалась, увидев грозное выражение на лице мужа. Она медленно обернулась – и увидела расплывшуюся фигуру миссис Херрингер, протиснувшуюся в дверь лавки. Али прижала ладонь к губам, чтобы не вскрикнуть. И на нее обрушились ужасные воспоминания. Вот миссис Херрингер дергает ее за руку… Вот обзывает ее самыми последними словами… А вот смотрит на нее с невыразимым презрением…

Али сделалось дурно, и она тихо застонала.

Обняв жену за плечи, герцог развернул ее в другую сторону и подвел к стулу.

– Посиди здесь, – прошептал он. – И не смотри туда. Сейчас я сделаю все, что нужно.

Али подчинилась, но все же украдкой наблюдала за Андре. А тот уже подошел к прилавку, где стояла кошмарная миссис Херрингер, указывавшая пальцем на образцы тканей.

Андре же поморщился и воскликнул:

– Отвратительно! Просто невероятно! Терпеть не могу, когда жалкое ничтожество выдает себя за что-то более или менее приличное!

Миссис Херрингер в негодовании обернулась.

– Вы это мне, сэр? О!.. – Она выпучила глаза. – О боже! Ваша светлость!.. Какой счастливый случай!..

– Неужели? Хм… А я-то думал, что уже больше никогда не увижу вас, миссис Херрингер.

– Но почему? – удивилась она. – Ведь всем известно, что вы вернулись и женились. Примите мои поздравления.

Андре едва заметно улыбнулся.

– Благодарю, – кивнул он.

А миссис Херрингер, приободрившись, заявила:

– Все с такой любовью говорят о вашей дорогой герцогине, ваша светлость.

– Правда? Ну… наверное, это потому, что мою жену охотно принимают в обществе. Кроме того, она очень хороша собой.

– Да-да, естественно, – проворковала миссис Херрингер. – Все говорят, что она необыкновенно хороша.

– Но интересно, – в задумчивости проговорил Андре, – что бы эти «все» сказали, если бы я женился на турецкой проститутке?

Али вздрогнула и чуть не упала со стула. А толстуха Херрингер пролепетала:

– Я… Ах, ваша светлость, вы шутите?..

– Нет-нет, я не шучу, миссис Херрингер. Я очень серьезен. Как вы считаете, ваше отвращение к выходцам из других стран разделяют только англичане или же нетерпимость – всеобщая болезнь?

Толстуха раскрыла рот… и не смогла вымолвить ни слова – таращилась на собеседника и лишь молча хлопала глазами.

– Впрочем, это – всего лишь риторический вопрос, – добавил Андре. Увидев Хэтти, выходившую из примерочной, он воскликнул: – Привет, моя дорогая! Мы можем ехать?

Опершись на предложенную ей руку, Хэтти пробормотала:

– А где же?..

– Я придумал, чтобы мы остановились и поели сливок по пути домой, – перебил Андре. Взглянув поверх головы Хэтти, он перехватил взгляд жены и едва заметным кивком указал ей на дверь.

Али тотчас же поднялась и быстро вышла из лавки. А миссис Херрингер тем временем разглядывала Хэтти своими выпученными глазами.

– Пойдем, дорогая, – продолжал Андре, обращаясь к Хэтти. – Мне не терпится уйти отсюда. Карета ждет. Доброго вам дня, миссис Херрингер.

– Доброго дня, ваша светлость. – Толстуха проводила взглядом герцога и его спутницу. Когда же те вышли из лавки, она повернулась к помощнице модистки, как раз в этот момент выходившей из задней комнаты, и пробормотала:

– Наконец-то мне удалось увидеть знаменитую герцогиню. Но странно… Никто не говорил мне, что она – рыжая…

– Герцогиня Монкрифф? – спросила помощница. – Господи, конечно же, нет! То была ее подруга мисс Чарлтон. У герцогини волосы черные. – Она осмотрелась и с удивлением проговорила: – Но где же ее светлость? Она была тут еще минуту назад.

Миссис Херрингер подошла к окну и увидела подъехавший экипаж герцога. Вне всякого сомнения, он подсаживал в него молодую темноволосую женщину.

Миссис Херрингер с вожделением разглядывала счастливицу, о которой говорил весь Лондон, но видела ее только со спины. Ей отчаянно хотелось заглянуть в лицо красавицы, которая так молниеносно завладела сердцем Черного герцога и «окольцевала» его – в течение нескольких месяцев все только об этом и говорили.

И тут, перед тем как скрыться в глубине кареты, черноволосая герцогиня вдруг обернулась и улыбнулась мужу. Миссис Херрингер сдавленно булькнула горлом и пробормотала:

– Нет, это невозможно…

Дверца вскоре захлопнулась, и карета укатила. А миссис Херрингер, опустившись на стул, принялась обмахиваться носовым платком.

– Мадам, вам плохо? – забеспокоилась помощница модистки. – Может, принести вам воды?

– Нет, спасибо. Я просто… Нет, ничего. Должно быть, я ошиблась. Игра теней. – Если и было что-то, в чем она никогда не сомневалась, так это в том, что герцоги-католики не женились на турецких шлюхах-язычницах. Но, с другой стороны…

Ведь именно этот герцог был известен как человек совершенно испорченный, так что мерзавка, возможно, уже была беременной, когда он отправил ее в Англию. И, следовательно, они где-то прятали плод своего греха. А это… О, это грандиозный скандал! И огромная удача. Когда она, миссис Херрингер, запустит слух, все ее подруги умрут от зависти! Кроме того, она поставит эту зарвавшуюся девчонку на место. Герцогу, конечно, хватило храбрости превратить дикарку-турчанку в благопристойную герцогиню-англичанку, но он еще узнает, что такое настоящая нетерпимость!

Андре немного удивился, когда их с Али приезд на бал Лоли вызвал такой интерес. Конечно, он уже привык к тому, что их всегда сопровождал шумок, где бы они ни появлялись, но сегодня люди шушукались намного громче, чем обычно.

– Что ты такого сделала? – шепотом спросил он у жены, пока объявляли об их прибытии. – Твое платье – последний крик парижской моды?

– Я в том же самом, что и две недели назад. – Али весело улыбнулась. – Может, это их и шокировало?

– А может, они подумали, что я обанкротился?.. – Герцог взял жену под руку и повел ее в зал. – Наверное, жалеют меня, бедного, – мол, не может купить жене новое платье.

Час спустя Мэтью, увлекая Андре в боковую гостиную, ввел его в курс дела.

– Более того, все говорят, что вы… что ты с Али был еще в Турции, – добавил Мэтью.

Андре грозно нахмурился и проворчал:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну… Я-то, конечно, понимаю: все это – глупые сплетни, – отвечал молодой человек. – Но люди говорят, что она была твоей турецкой любовницей.

Андре в изумлении смотрел на собеседника. А потом вдруг до него дошло.

– Эта чертова Херрингер… – процедил он сквозь зубы.

– Все говорят, что несколько лет назад она родила от тебя ребенка и вы спрятали его где-то в Англии, – продолжал Мэтью.

– Что, так и говорят?

– Да, именно так. Хотя я и утверждал, что все это – глупые выдумки, – со вздохом добавил Мэтью.

– Могу представить… – с ухмылкой протянул Андре. И вдруг, откинув голову, громко расхохотался. – О, замечательно! – воскликнул он. Понизив голос, добавил: – Эта сука Херрингер не могла более удачно выстрелить себе в ногу. Где Али?

– Разговаривает с Шейклфордом и его женой, – ответил Мэтью. – Не думаю, что она о чем-нибудь догадывается.

– Что ж, отлично, – кивнул Андре. – Жена Шейклфорда – идеальный вариант для таких целей. Она сейчас в мгновение ока распространит мою новую версию.

Через минуту Андре уже стоял рядом с женой.

– Прошу прощения, – прервал он беседу, – но я только что узнал кое-что важное. Мне кажется, моя супруга должна услышать это немедленно.

Леди Шейклфорд тотчас насторожилась. А ее муж явно почувствовал себя неловко.

– Так вот, Алексис… – начал Андре; он всегда так называл ее на людях. – Тебе ведь известно, что у нас с тобой есть незаконнорожденный ребенок, которого мы припрятали где-то в Англии лет пять назад?

Али отреагировала именно так, как он и надеялся. Захлопав глазами, она звонко рассмеялась, потом осведомилась:

– Это еще одна вариация истории о том, как я женила тебя на себе, заплатив священнику, чтобы тот провел обряд черной магии?

– Что-то вроде того, – кивнул герцог. – Да, кстати, а тебе известно, что ты – турчанка?

Али снова рассмеялась, потом воскликнула:

– Дорогой, неужели я забыла тебе об этом сказать?! Между прочим, я родилась в гареме. И я – дочь султана.

– Однако надолго ты не могла задержаться в султанском гареме, потому что, как утверждают местные любители поговорить, я забрал тебя в свой.

Али прижала ладонь к губам.

– Ах, об этом я тоже забыла… А мне там понравилось?

– Необычайно, – с улыбкой заявил Андре.

В глазах Али промелькнула тревога, но она, тоже улыбнувшись, воскликнула:

– Вот и хорошо, дорогой! Вот только… Как же нам удалось спрятать ребенка в Англии, если мы так весело резвились в Турции?

– О, не знаю подробностей. Но мы, должно быть, проявили необычайную изворотливость, раз сами ничего об этом не знаем. – Улыбнувшись Шейклфордам, герцог добавил: – Возможно, мы с женой очень забывчивы…

Леди Шейклфорд хихикнула и проговорила:

– Судя по всему, так и есть, милорд. Знаете, вы оба… Вы всегда ведете такие шокирующие разговоры…

– Полагаю, это бывает со всеми выходцами из Турции, – заметила Али. Посмотрев на мужа, она спросила: – Дорогой, у меня получилось?

– Ты замечательная актриса, – ответил герцог. Взглянув на Шейклфордов, он добавил: – Прошу нас извинить, но я хотел бы пригласить жену на вальс.

– О, Андре… – прошептала Али, как только он закружил ее в танце, – что же сказала эта кошмарная женщина?

– Самое чудесное из всего, что только могла сказать. А теперь улыбнись, счастье мое. Нам нужно выдержать еще один вечер…

Али так и сделала. И именно в этот момент Андре наконец-то понял: его жена сможет выдержать все.

– И она была там, Жо-Жан. Такая же омерзительная, как прежде, – говорила Али, наливая старому другу чашку чая. – И такая же тупая! Андре атаковал ее и слева, и справа, но почти все пролетело мимо ее пустой головы. К сожалению, она каким-то образом соединила концы с концами, и на прошлой неделе по Лондону пошла гулять эта история.

Жо-Жан помешал ложечкой в своей чашке.

– А что говорит Андре обо всем этом?

– Он злится, но всерьез не обеспокоен, – сказала Али. – На людях вышучивает эту историю как бред выжившей из ума старушки. Но, между нами, я думаю, он готов ее повесить, разорвать на кусочки и четвертовать.

– Хм… А ты как это переносишь?

– О, меня это не очень волнует. Нелепейшая история. В особенности – та ее часть, что про ребенка, которого я якобы скрыла. В результате получается: ее слово – против нашего. Но у миссис Херрингер нет никакого влияния, в отличие от Андре. – Али пожала плечами. – Да и кто поверит, что я – турецкая проститутка, которую подцепил Андре?

– В здравом уме – никто, – ответил Джозеф-Жан. – Но все-таки досадно…

Али вдруг улыбнулась и проговорила:

– А представляешь, что случится, если я вдруг открою рот – и выдам что-нибудь по-турецки?! Наверняка одним махом поставлю на колени пол-Лондона.

Жо-Жан засмеялся.

– Из того, что я слышал о тебе, ты уже это сделала. Андре говорил, что ты стала объектом поклонения.

– Андре преувеличивает, – с улыбкой возразила Али.

– Что ж, так и должно быть. А как он сейчас? – Жо-Жан внимательно посмотрел на собеседницу.

– С ним все в порядке, и у него все очень хорошо, – тихо ответила Али. – Мне кажется, он вполне счастлив, хотя по-прежнему отказывается говорить о своих родителях. И я думаю, Андре сильно переживает из-за этого в глубине души.

Джозеф-Жан со вздохом покачал головой.

– Упрямый дурак…

– И это очень печально. – Али подобрала под себя ноги. – По-моему, он даже не подозревает о том, что я знакома с ними. У нас это – закрытая тема.

– Мне известно, что они очень радуются твоим письмам, – тихо сказал Жо-Жан.

– Знаешь, я, конечно, не рассчитываю, что ты сможешь рассказать мне, что произошло между ними, – но ведь никто другой не сможет… А если бы я знала, то многое бы поняла. – Али с мольбой в глазах смотрела на Джозеф-Жана.

– Извини, – сказал он после долгого молчания, – но я действительно не могу. Не в моем положении говорить об этом.

– Чем же тебе не нравится твое положение? – В гостиную неожиданно вошел Андре, и Али, опасливо покосилась на него, – возможно, муж услышал не только последнюю фразу их разговора.

Но герцог был спокоен и улыбчив. Чмокнув жену в щечку, он проговорил:

– Жо-Жан, когда же ты пришел? И зачем уединился с моей женой? К тому же вид у вас у обоих виноватый – как у греховодников.

– О боже! – Джозеф-Жан улыбнулся. – Ведь мы с Али уединились не на несколько месяцев. – Он поднялся и добавил: – Она только что рассказала мне про историю, которая обошла Лондон.

– А!.. – отмахнулся Андре. – Буря в стакане воды. И вообще, это уже вчерашняя новость. Итак, ты готов к завтрашнему докладу?

– Разумеется. И я очень доволен тем, что твоя новая книга с таким одобрением принята в академических кругах.

– Не скромничай, Жо-Жан. Твои иллюстрации также получили самую высокую оценку. И ты прекрасно знаешь, что это будет настоящее событие, которое…

– Там будет видно, – перебил Джозеф-Жан. – А пока расскажите, как прошла свадьба у Мэтью и Хэтти?

Али тут же принялась описывать церемонию, не упуская ни единой детали, и уже вскоре все трое весело смеялись.

Али с радостной улыбкой слушала Андре, делавшего доклад перед управляющими и попечителями Британского музея. Стоя рядом с ним, Жо-Жан иллюстрировал его выступление своими картинами.

Улыбка на ее лице стала еще шире, когда в конце выступления раздались громкие аплодисменты. А потом последовали многочисленные вопросы, и Андре отвечал на них с изяществом и юмором. О, Андре проделал большой путь с тех пор, как она впервые увидела его. Теперь он довольно часто улыбался и – возможно, благодаря этому – казался еще более красноречивым.

Ее сердце затрепетало от любви к мужу. И тут она вдруг услышала, как кто-то у нее за спиной проворчал по-арабски:

– Этот проклятый выскочка считает, что он – Господь Бог. Ты только посмотри на него… Он что, хозяин Британского музея и всего, что в нем есть? Господи, отдал бы что угодно за то, чтобы увидеть, как он провалится.

– Однажды так и случится, если будет на то воля Аллаха, – послышался другой голос. – Это несправедливо, что вас так обошли. Вы работаете больше и упорнее, чем он. А такое внимание к нему… Это только из-за того, что он стал герцогом.

Али замерла. По спине ее заструился холодный пот. Она узнала эти голоса! Она прекрасно помнила их еще с того времени, как ходила в мальчишеских шальварах. О боже, это ведь тот самый англичанин с белокурыми волосами… Да-да, Уэзли и его жуткий сириец!

– Вот именно, герцог с герцогиней… – проворчал лорд Уэзли. – Интересно, в чем тут выгода его лучшего друга Клюбера? Что же до Монкриффа… По его виду не скажешь, что он чем-либо озабочен. Весь из себя такой самодовольный!..

– Еще бы!.. – отозвался Абрахам. – Наверняка думает, что их секрет надежно упрятан.

Али в ужасе замерла. А Уэзли между тем продолжал:

– Обязательно постараюсь найти жену Монкриффа и удовлетворить свое любопытство. Но почему же он пошел на такой риск? Или рассчитывает, что никто не узнает правду?

Абрахам презрительно фыркнул и проговорил:

– Если правда откроется, от Монкриффа останется пустое место. Его репутация превратится в клочья, а Британскому музею придется подвергнуть его остракизму.

– Может, тогда они, наконец, обратят на меня внимание, – не унимался Уэзли. – Сейчас они обращаются со мной как с дерьмом.

– Ох, не говорите, сэр… Полностью перекрыть вам финансирование, как они поступили, – это очень коварный удар. Вдобавок нанесли они его, когда вас не было в стране, так что вы не могли защитить себя. И я не сомневаюсь: это происки рук вон того дьявола, – добавил Абрахам.

– Он всегда так ко мне относился, – проворчал Уэзли. Потом вдруг хохотнул и сказал: – Но он за это поплатится. Ведь я прибыл не с какими-то слухами и намеками, а с прямыми доказательствами.

Али сделалось дурно; ей казалось, ее вот-вот вырвет. Доказательство, которое собирался искать Уэзли, – оно сидело прямо перед ним. Ах, если бы он только знал!.. О господи, они, должно быть, услышали разговоры и поняли, что Андре женился на своем «мальчике-слуге». Но что же теперь делать, как поступить? Ведь если эти двое увидят ее, то, без сомнения, узнают. И тогда Андре будет скомпрометирован.

Али зажмурилась от невыносимой боли в сердце. О, Андре!.. Она должна защитить его, чего бы ей это ни стоило.

Пусть даже Уэзли глуп как пробка, но он – пэр, и его слово может много значить. Дурацкая история, рассказанная миссис Херрингер, казалась просто странной, но к словам Уэзли отнесутся иначе, и он сможет уничтожить репутацию Андре. Более того, пострадает и репутация Николаса и Джорджии. А также Мэтью и других членов семьи.

Но что же делать, что делать?.. Прижав ладонь ко лбу, Али попыталась сосредоточиться и трезво обдумать сложившуюся ситуацию.

Если Уэзли сумеет разыскать ее, то непременно узнает. И тогда у него на руках будут доказательства, которые он не задумываясь пустит в ход.

Так что же ей делать? Пойти к Андре? Но муж ведь кинется на ее защиту. Он наверняка начнет конфликтовать с Уэзли – и проиграет. А Андре… Он работал долго и упорно, работал, чтобы добиться того, чего достиг, и поэтому она не могла допустить, чтобы из-за нее он потерпел жизненный крах. Он так по-доброму отнесся к ней, когда спас ее от смерти. И поступил исключительно благородно, женившись на ней. Но главное – она любила его. Любила больше жизни.

Али судорожно сжала кулаки, так что ногти впились в ладони. Холодный пот выступил у нее на лбу, когда она с предельной ясностью осознала: в сложившейся ситуации у нее был только один выход. Следовало сделать так, чтобы у Уэзли не оказалось возможности увидеть ее лицо. И поэтому она должна была исчезнуть.

Али пригнулась – тошнота подкатила к самому горлу. Пробормотав извинения, она встала и прошла вдоль ряда, а потом, не поднимая головы, поспешно выскользнула за дверь. Через несколько минут она нашла туалетную комнату, и там ее, наконец, вырвало.

Казалось, карета ехала до дома целую вечность. И всю дорогу Али боролась со слезами, пытаясь ни о чем не думать и не давать воли чувствам. Она принужденно улыбнулась слуге, точно такую же улыбку выдавила для дворецкого и быстро поднялась к себе, по пути отказавшись от помощи горничной; сейчас ей требовалось только одиночество.

У себя в комнате Али опустилась на кровать – и наконец-то разразилась слезами. Сердце ее, казалось, разрывалось от боли, но Али твердо решила: она должна была пожертвовать своей прекрасной мечтой ради того, чтобы Андре смог осуществить свою. Вероятно, на то была Божья воля. Но неужели Бог мог быть таким жестоким?

Андре пришел к ней в спальню очень поздно. К тому времени она уже была готова встретить его – слезы просохли, а мысли пришли в порядок. Али даже успела написать письмо, которое муж обнаружит, когда она исчезнет.

Грядущая ночь станет ее последней ночью с Андре, и Али поклялась, что для нее эта ночь будет длиться до конца жизни.

– Ты был просто замечательным, – сказала Али, улыбнувшись; она очень надеялась, что улыбка получилась убедительной.

– Они хлопали так долго, словно не могли остановиться, – сказал Андре. – А почему ты так рано ушла? – Он поцеловал жену в щеку. – Я высматривал тебя в толпе, но там было такое столпотворение… Мне показалось, что мы с тобой разминулись, а потом я увидел, что ты забрала карету. Что-то ты бледная… Плохо себя чувствуешь?

– Нет, все прекрасно, – солгала Али. И с облегчением поняла, что муж не увиделся с Уэзли. – Мне не хотелось отвлекать тебя от твоих почитателей, поэтому я уехала, когда ты начал отвечать на вопросы.

Скинув халат с вышитыми на нем верблюдами, Андре лег рядом и ласково обнял ее.

– Так что же случилось, Али? Скажи правду.

– Ничего не случилось. – Если Андре продолжит расспрашивать, она не выдержит и опять расплачется, а этого нельзя было допустить. – Но если честно… Видишь ли, у меня ужасно разболелась голова.

– Понятно, – отозвался Андре. – То-то Бенсон заметил, что вид у тебя был неважный, когда ты вернулась домой. Но скажи, действительно ничего не случилось? Тебя ничего не расстроило?

– Просто головная боль. Теперь уже прошла. – Али прекрасно понимала: муж с легкостью вытянет из нее все, если продолжит задавать вопросы, и уже через минуту он будет знать о произошедшем. – Андре, может, перестанем болтать? Давай обнимемся и побудем вместе. – Она отчаянно боролась с подступавшими слезами.

Он ласково ей улыбнулся и переспросил:

– Побудем вместе? Что ж, это можно устроить… Тебе действительно лучше?

Али молча кивнула и прижалась к его груди. Она с трудом сдерживала рыдания. Уж лучше смерть, чем такая мука! Никогда больше не быть рядом с Андре, не слышать его голоса… Никогда не любить его… О боже!..

– Счастье мое, что с тобой? – Он с беспокойством посмотрел на нее. – Это точно, что голова уже не болит? Если болит, скажи, и я принесу тебе какой-нибудь порошок.

– Нет-нет, не надо, – прошептала Али. – Пожалуйста, просто люби меня. Мне больше ничего не нужно.

– Да, конечно… – Андре принялся целовать ее и ласкать. – Да, конечно, моя милая. – Поцелуи его становились все более страстными, и вскоре Али почувствовала, как в ней вспыхнул огонь желания.

– О, Андре, – прошептала она, с трудом отрываясь от его губ, – о, Андре, не останавливайся… Не останавливайся этой ночью.

– Как пожелаете, миледи, – пробормотал Андре, еще крепче прижимая ее к себе. – Возможно, нам имеет смысл больше вечеров проводить врозь, если даже столь короткая разлука производит на тебя такой эффект.

Али ничего не ответила – не могла. Вместо ответа она впилась в губы мужа огненным поцелуем.

И всю эту ночь Андре любил ее, любил страстно и нежно. Али же наслаждалась каждой минутой этой их последней ночи, ибо она знала, что будет помнить ее до конца своей жизни. Завтра она будет уже далеко отсюда, но ей хотелось, чтобы Андре все-таки понял: она любила его по-настоящему.