Джоанна быстро убрала руку. Губы слегка подрагивали, пытаясь вопреки ее желанию расплыться в улыбке. Беседы с Гаем помогли ей лучше понять его, в частности, почему поведение лорда часто становилось неожиданно грубым и нелогичным.
Всякий раз, когда она в своих вопросах и рассуждениях хоть чуть-чуть затрагивала его чувства, Гривз всеми правдами и неправдами пытался уйти в сторону или промолчать, будто лиса, прижимающаяся к земле, чтобы ее не заметили страшные охотники. В этом плане он не так уж сильно отличался от своего сына. Удивительно, что до сих пор Джоанне не приходило в голову их сравнить. Теперь же, сделав это, она поняла, что отцом руководит то же подсознательное желание скрыть свои чувства и внутреннюю боль от мира, что и сыном.
– Сдается мне, что Диксон уже пытался обслужить нас, но вы его отослали, – сказала она вслух, деликатно вытирая рот уголком салфетки. – И вне всякого сомнения Эмиль, как истинный француз, сейчас бьется на кухне в истерике, думая, что вам не понравилась декорация утенка, которого нам приносили. Вы еще можете предотвратить катастрофу, если сейчас же позовете Диксона.
Гай кашлянул, прочищая горло.
– Совершенно верно, – сказал он, звоня в колокольчик, – мы не должны допустить, чтобы наш шеф затупил свои ножи о что бы то ни было одушевленное. – Он перевел взгляд на Джоанну. – А вы, похоже, знаете в этом доме всех по именам.
– Надеюсь, что так, – ответила Джоанна. – Я же живу бок о бок со слугами уже больше трех месяцев, и, честно говоря, многие из них мне очень нравятся. А вы знаете, например, что женщина, которая помогает мне присматривать за Майлзом, замужем за вашим кучером Биллом Уиллоусби и что они очень добрые люди, относящиеся ко всем с большой теплотой? Или то, что у этих Маргарет и Билла трое милых детей, которые рвутся поиграть с Майлзом, когда я привожу его на их ферму?
Гай отрицательно покачал головой.
– У меня нет привычки интересоваться, чем занимаются мои слуги. Интересно, а почему вы уделяете этому такое внимание? – спросил Гай и посмотрел на поставленную перед ним Диксоном тарелку так, будто хотел взглядом еще раз убить уже зажаренного утенка.
– Потому что если бы вы захотели, вы бы увидели большую команду людей, которые посвящают практически все свое время службе вам. Многие из них отказались от возможности создать собственную семью, и единственное, что у них есть, это жизнь в Вейкфилде. Вы и к своим солдатам относились так же, будто они невидимы и служба вам является единственным смыслом их существования?
– Конечно нет, – мгновенно парировал Гай. – В армии все совершенно по-другому.
– Почему? Они были обязаны подчиняться вам, не так ли, и их жизни, по сути, были в ваших руках? Разве не в таком же положении находятся и ваши слуги? Конечно, жизни они из-за ваших решений не лишатся, но источников существования вполне могут. Не далее как год назад с вашей легкой руки без работы остались почти все слуги.
– Отлично сказано, ваша светлость, – прошептал ей в ухо Диксон, ставя перед Джоанной тарелку с корнеплодами. – Утка приготовлена именно так, как вы любите, – добавил он чуть громче.
– Спасибо, – поблагодарила Джоанна и опустила глаза на лежащую на коленях салфетку.
Она едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться, а это сейчас было бы совсем некстати.
– Вы умышленно провоцируете меня? – спросил Гай.
– Нет. Я только хочу обратить внимание на то, что вы не знаете, чем живут ваши слуги.
Гай удивленно поднял брови:
– А зачем мне это знать? За то, что лакей оказывает мне услуги, я плачу, и весьма неплохо. Он вполне может исполнять свои обязанности и без того, чтобы я слушал дурацкую болтовню о его состарившейся матушке, заболевшей сестре и угодившем в долговую тюрьму кузене.
Явно заинтересованная Джоанна подалась немного вперед.
– Он действительно рассказал вам это? Бедняга! Как ему, наверное, тяжело из-за всего этого.
– Очень, – сухо согласился Гай. – Но может быть, и ваше сердце с его вселенской добротой обретет счастливый покой, если вы узнаете, что к его неплохому жалованью я добавил определенную сумму на содержание престарелой матери и больной сестры. Кроме того, я решил некоторые проблемы, связанные с пребыванием в долговой тюрьме его кузена, и Терман теперь сможет выкупить его свободу.
– Весьма демократично. Сократ был бы горд вами, – признала Джоанна.
Она попробовала стоящее перед ней блюдо и в душе поздравила себя с тем, что Эмиль прислушался к ее совету и не закоптил утку до состояния, в котором она превращается в нечто жирное и липкое.
Гай смотрел на нее с любопытством, явно намереваясь продолжить беседу.
– Джоанна, а не могли бы вы рассказать мне о более ранних годах вашей жизни? – попросил он. – Я знаю только то, что, когда вам было восемнадцать, вы жили вместе с Лидией, потому что ваши родители умерли.
Этот вопрос Гая оказался для нее неожиданным. Чтобы собраться с мыслями для ответа, Джоанна медленно отодвинула тарелку, аккуратно положила на нее нож, затем вилку.
– Родители подарили мне самые счастливые годы моей жизни. Любому ребенку можно пожелать такое детство, – начала она, решив, как и обещала, честно рассказывать обо всем, даже если это будет тяжело для нее. Джоанна уже несколько лет ни с кем не говорила о своих родителях, за исключением Космо. – Их любовь друг к другу была огромной и абсолютной, и она в полном объеме распространилась и на меня, когда я родилась. – Джоанна, чтобы не заплакать, на мгновение прикрыла лицо ладонью. – Они умерли вместе, погибли в дорожной аварии.
– Простите меня, – сказал Гай таким нежным голосом, что у нее защемило сердце и потребовались все силы, чтобы сдержать слезы. – Но если это не слишком больно для вас, расскажите, как это произошло.
Она сделала глубокий вдох, мысленно возвращаясь в ту ужасную ночь, которая навсегда запечатлелась в ее памяти.
– Они возвращались с бала и были уже совсем близко к дому, когда в их карету врезалась грузовая повозка. Удар был такой силы, что карету отбросило на обочину, и она перевернулась. – Джоанна закрыла глаза, будто это могло избавить от страшной картины, преследовавшей ее на протяжении уже девяти лет. – Не знаю, пытались ли они выбраться из кареты или погибли сразу при столкновении. Но я… Мне сказали, что их нашли сжимающими друг друга в объятиях.
– Как ужасно, – мягко сказал Гай. – Извините меня за этот вопрос, я… я не подумал…
– Не стоит, это вы извините меня, – ответила Джоанна, поднимая на него глаза. – Обычно я не столь эмоциональна, но тема действительно тяжела для меня, даже теперь, когда прошло столько времени. – Она попыталась улыбнуться. – Но мы дали друг другу слово отвечать на любые вопросы, если это возможно.
– В таком случае благодарю вас за вашу готовность сдержать обещание, несмотря ни на что. Я тоже знаю, каково терять родителей. Хотя в моем случае это произошло совсем не так: мама скончалась после долгой болезни, когда мне было двадцать два года, а отец пережил ее не более чем на год. Его сердце остановилось неожиданно, и я всегда был уверен, что случилось это от тоски по маме. Они тоже очень любили друг друга, были по-настоящему счастливы, хотя это было и не модно в их среде, – добавил он с грустной улыбкой. – Я всегда хотел, чтобы у меня был именно такой брак, но, к сожалению, случилось по-другому.
Джоанна опустила глаза.
– А вы любили Лидию, хотя бы вначале? – тихо спросила она.
– О да, – ответил он, печально вздохнув. – По крайней мере, мне казалось, что я ее люблю. Но, видимо, я любил не Лидию, а свое представление о том, какая она. Постепенно мы оба стали понимать, что ошиблись друг в друге. Но во всем виноват я. Ведь я просил ее выйти за меня замуж, чего не следовало делать.
– А почему вы сделали предложение? – спросила Джоанна и откинулась на спинку стула в ожидании ответа.
Ответ на этот вопрос был очень важен для нее. Впервые появилось ощущение, что она приближается к сути того, что на самом деле произошло с Лидией и Гаем.
Лорд задумчиво покачал головой.
– Если быть откровенным, то потому, что был чересчур эгоистичен. В тот момент, когда я встретил Лидию, я только что пережил очень неприятный период своей жизни и еще не до конца отошел. А она была такая веселая, такая красивая, такая молодая, что мне отчаянно захотелось прильнуть к этому источнику жизни, раствориться в ее теплоте и невинности. Это была страшная ошибка.
В памяти Джоанны всплыли строчки из первого письма Лидии: «И там был он, Джо, самый красивый, очаровательный мужчина из всех, кого я когда-либо видела, античный бог из греческих мифов, которые ты так любила читать. Он только что вернулся с Пиренейского полуострова, где был ранен в ногу. Поэтому мы ранее не встречались. Рана все еще сильно беспокоит его, но он считает, что уже достаточно поправился, чтобы выходить в общество».
Но сейчас она могла посмотреть на их первую встречу с другой стороны – глазами человека, раны которого были гораздо глубже, чем могла понять кузина, глазами мужчины, увидевшем в Лидии свет, который мог рассеять пытающуюся поглотить его тьму. Очевидно, что Лидия видела совсем другое. Она встретила красивого, занимающего высокое положение маркиза, способного окружить ее вниманием и материальными благами, о которых она могла только мечтать.
К сожалению, Гаю была нужна женщина, а не ребенок, требующий постоянного внимания и заботы. А Лидия мечтала о мужчине, который бы беспрестанно баловал ее и ухаживал за ней, как за маленькой девочкой. К жизни с человеком, которому требовалось понимание его душевной боли, она была совершенно не готова.
– О чем вы задумались? – спросил Гай, любуясь бликами в бокале.
Джоанна подняла глаза.
– О том, как печально для вас обоих, что вы ошиблись друг в друге, и как жаль, что трагедия началась задолго до того, как я что-то поняла. Скажите, Гай, что произошло с вами на Пиренеях?
Рука Гая дернулась, и он едва не выронил бокал.
– А почему вы об этом спрашиваете? – хмурясь, спросил лорд.
Было ясно, что она затронула болезненную тему, и Джоанна поторопилась объяснить причину своего интереса, прежде чем он рассердится.
– Только потому, что Лидия писала, что ваша встреча состоялась вскоре после того, как вы вернулись оттуда и оправились от полученной там раны, – ответила она, осторожно подбирая слова. – А из вашего рассказа становится ясно, что ваши раны были гораздо более серьезными, чем она представляла.
– Я схватил пулю в ногу, и ничего более, – пожал плечом Гай. – Сейчас я совершенно в норме, как вы можете видеть. Но именно этой темы я бы предпочел не касаться, если вы не возражаете.
Джоанна понимающе кивнула.
– Конечно. Возможно, вы расскажете об этом когда-нибудь потом, когда будете больше мне доверять.
Гай удивленно посмотрел на нее и тут же отвел глаза.
– Возможно, – произнес он ей тоном, значение которого она не успела понять.
Гай замолчал, потому что в этот момент появился Диксон, чтобы поменять их тарелки на чистые. Вслед за этим он поставил на стол блюдо с сырами и чашу с сухими фруктами, а прежде чем снова уйти, наполнил бокалы.
– Полагаю, что теперь ваша очередь, – сказал Гай, как только дверь за лакеем закрылась.
Джоанна издала звук, напоминающий стон.
– По-моему, я уже все рассказала. Но ладно. Какой там у вас еще остался вопрос?
– Почему вы отказались выйти замуж за Генри Уамока, когда вас застали в весьма пикантной ситуации?.. В постели, если быть точным.
Вопрос ошеломил Джоанну. С минуту она удивленно смотрела на Гая, не веря, что его могут заботить подобные вещи сейчас, после того, как он так много узнал о ней. Затем у нее вырвался смешок, потом еще один, и, более не сдерживаясь, Джоанна рассмеялась.
– О, простите меня, – сказала она, успокоившись и утерев глаза салфеткой.
– Что вас так развеселило? – спросил Гай, вид которого был совсем не веселым. – Происшествие было серьезным настолько, что вы с позором покинули Англию и все это время оставались за ее пределами.
Героическим усилием Джоанна заставила себя настроиться на серьезный лад.
– Гай, пожалуйста, выслушайте меня внимательно и поверьте, я скажу вам чистую правду. Так вот, запомните, я уехала из Англии по собственной воле и прежде всего из-за того, что не хотела выходить замуж за Генри Уамока и никогда серьезно не рассматривала эту возможность. Поверьте, я ни малейшим образом себя не скомпрометировала. Это Генри пытался скомпрометировать нас обоих, причем делал это сознательно.
– Не могли бы вы рассказать об этом более детально? – попросил Гай, жестом обращая внимание Джоанны на сырную тарелку.
– Могу, если вам этого хочется, – согласилась она, отрезая по кусочку твердого чабера и более рыхлого стилтона. – Я участвовала в танцевальном вечере, который родители Лидии устроили по случаю ее дня рождения. Но Лидия заболела корью и не могла спуститься к гостям, поэтому я была вынуждена исполнять роль хозяйки бала.
Гай нетерпеливо махнул рукой.
– Все это я знаю. Меня интересует ваша версия того, что случилось во второй половине вечера.
– Аа… Хорошо. Я легла спать, а проснувшись, обнаружила в своей кровати Генри, который чуть не задушил меня своими противными поцелуями. Затем вошла Лидия, как я помню, чтобы попросить лекарства, и решила, что я подверглась нападению. Собственно, так оно и было на самом деле.
– Вы имеете в виду, что не приглашали Генри в свою спальню? – уточнил Гай, вонзая в сыр нож с явно большей яростью, чем того требовалось.
– Неужели я кажусь вам настолько глупой? – с вызовом ответила Джоанна. – Я не выносила Генри. Он никогда мне не нравился. Когда я поняла, что он хочет жениться на мне, я потратила массу усилий и всяческих ухищрений, чтобы месяцами с ним не встречаться. – Она положила в рот кусочек чеддера. – В это время и появился этот подлец Холдинхэм.
Удивленный Гай забыл о своей воткнутой в сыр вилке.
– Холдинхэм? А он-то какое отношение имеет ко всему этому?
– Холдинхэм на протяжении всего сезона делал прозрачные намеки в отношении меня, и как и следовало ожидать от такого негодяя, его намерения были далеко не благородные. В конце концов он, видимо, решил, что если я выйду замуж, нет, не за него, а за какого-нибудь простака вроде Генри, девичий стыд перестанет быть препятствием и я с радостью упаду в его объятия. Вот он и дал Генри совет, как добиться моей руки, а тот его послушал и…
– Боже правый! – воскликнул Гай, восхищенно глядя на Джоанну. – Он не мог…
– О! А я уверена, что не только мог, но именно так и сделал. Он, должно быть, подробно описал Генри, что следует делать, чтобы сбылись их заветные желания, и Генри выполнил инструкции. Единственное, что не учел этот Холдинхэм, это мою строптивую натуру.
Гай залился смехом.
– Вы строптивы? Сами признаетесь! Попробовали бы сказать, что это не так, – сказал он, постепенно успокаиваясь. – Знаете, рассказанная вами история настолько неправдоподобна, что я начинаю верить в ее правдивость, тем более учитывая точность характеристик действующих лиц. А что произошло потом?
– О, потом мои тетя и дядя пригрозили, что выгонят меня, если я не подчинюсь их решению и не выйду замуж за Генри, – сказала Джоанна, пожимая плечами. – У меня были кое-какие деньги, не много, но как раз достаточно, чтобы уехать. И я уехала в Италию. Там мне от бабушки осталась вилла. – Она вытерла салфеткой пальцы и вернула ее на колени. – В любом случае было лучше, чем ежедневно видеть рядом с собой Генри.
– Как интересно, – задумчиво произнес Гай, подпирая кулаком подбородок. – Очень-очень интересно и очень не похоже на то, что рассказывали мне.
Джоанна взяла с блюда абрикос.
– Меня это не удивляет. Лидия писала, что половина Англии месяцами только и говорила, что об этом скандале, в который ее родители не преминули внести свою лепту. Хорошо хоть Лидия пыталась за меня заступиться.
– Она вам так все описала? – Гай сделал глоток вина. – А о своей роли она вам не сообщала? Почему, как вы думаете? Да, полуправда всегда была ее коньком.
– Уж не обвиняете ли вы Лидию в том, что она лгала мне?! – негодующе воскликнула Джоанна. – Она бы никогда этого не сделала!
– Неужели? – с иронией поинтересовался Гай. – О да, я забыл, что вы причислили ее к лику непогрешимых святых.
– Ничего подобного! – мгновенно парировала нахмурившаяся Джоанна. – Я всем сердцем любила кузину, но это не значит, что я не видела ее недостатков. Она была чуть-чуть глуповата в силу молодости и отнюдь не чуть-чуть избалована. Но сердце у нее было доброе и честное, и она преданно любила меня.
– И преданно любящий человек мог порочить вас передо мной да и перед каждым, с кем она встречалась?
Джоанна откинулась на спинку стула, будто получила удар в грудь.
– Лидия не могла себя так вести ни при каких обстоятельствах. Вы наверняка ошибаетесь.
– Мы поклялись быть честными друг с другом сегодня, Джоанна. Поверьте, я держу слово и я не ошибаюсь. Соберитесь с духом, я скажу, как вас характеризовала ваша любимая Лидия. По ее словам вы распущенная и бесчувственная женщина, к тому же сверх всякой меры амбициозная и делающая все по-своему, не обращая внимания на окружающих.
Джоанна отрицательно затрясла головой, не веря сказанному Гаем.
– Нет, – только и смогла вымолвить она.
– Да. Она говорила, что вы поставили себе цель выйти за лорда и только поэтому отвергали Генри.
– Этого не могло быть, – мгновенно возразила Джоанна, – вы, видимо, что-то не так поняли. Знаете, Лидия почему-то вообразила, что Холдинхэм собирается сделать мне предложение, хотя это было совсем не так, и боялась, что я глупа настолько, что могу его принять. Вот что она имела в виду.
– Прошу прощения, но она имела в виду не это. Поверьте. Лидия всегда говорила мне, что переписывается с вами только потому, что это ее христианский долг – жалеть опозоренную, пусть и из-за своего несносного характера, кузину.
– Нет, это невозможно! – выкрикнула Джоанна, все еще уверенная, что Гай, вероятно, сам того не желая, говорит неправду, поскольку неправильно истолковал слышанные ранее слова. – Лидия любила меня так же сильно, как я ее. Мы… Мы были все равно что родные сестры. Вы неправильно ее поняли, наверняка… Она не могла сказать такое!
Гай протянул руку и сжал холодную ладонь Джоанны, стараясь ее согреть.
– Все было именно так. Она говорила это и еще многое другое. Понимаете теперь, почему я так встретил вас, когда вы приехали? Я знал о вас только то, что говорила Лидия, а поскольку это практически в точности совпадало с ранее слышанными ядовитыми слухами, которые распространяли ее родители, не верить ей не было никаких оснований.
Джоанна закрыла глаза. Боль, которая будто огнем опалила ее сердце, казалось невыносимой.
– Нет, – будто сквозь пелену услышала она свой собственный голос. – Нет, неправда. Только не Лидия! Она не могла таким образом предать меня, просто не могла, и все.
Гай опустился перед ней на колено и, полуобняв, притянул к себе. Дрожащая Джоанна уткнулась лицом в его плечо и, безуспешно попытавшись справиться с душившими ее слезами, расплакалась. У нее было такое ощущение, что сердце треснуло и из него ручьем потекли горькие слезы.
Гай провел ладонью по ее щеке, нежно пощекотал пальцами шею и, взяв за подбородок, приподнял лицо.
– Джоанна, пожалуйста, успокойся, – прошептал он, – нельзя так расстраивать себя. Я понимаю, что происходит. Ты способна по-настоящему любить и не в состоянии понять, что другие люди, тем более самые дорогие тебе, не способны на такую же любовь и преданность.
Она вздрогнула всем телом.
– Это не они такие. Я сама виновата, – всхлипывая, произнесла она. – Они не виноваты в том, что я не такая, как они, и со мной слишком трудно. Я не знаю, как себя изменить и начать соблюдать принятые в обществе правила и условности, а самое главное, не хочу меняться. Лидия знала, что я такая. Наверное, это она и имела в виду, когда говорила обо мне такие вещи.
Джоанна сильнее прильнула щекой к плечу Гривза и обняла его, будто надеялась, что Гай облегчит ее состояние, приняв на себя боль и переживания.
– Если тебе легче думать так, то я больше не буду говорить на эту тему. Но позволь напомнить, я прожил с Лидией целых пять лет и ты не единственная, кого она очернила за это время. Подумай, Джо. Вспомни, какие ужасные вещи она писала тебе обо мне. Ведь ты этому верила.
Джоанна оторвалась от его плеча, и Гай посмотрел ей в глаза. Джоанне показалось, что он заглянул в самое сердце.
– Скажи мне, – мягко спросил Гривз, – ты и сейчас веришь в то, что она писала?
Джоанна медленно покачала головой. Она не умела лгать, тем более Гаю.
– Как я могу? – дрогнувшим голосом произнесла она. – Разве можно верить в это сейчас, после того, как я узнала, какой ты на самом деле?
– Спасибо, – сказал Гай, – вытирая слезы с ее щек. – Ты даже не представляешь, как важно для меня знать, что ты совсем не такая, как тебя описывала Лидия. Я измучил себя за последние недели, пытаясь отделить правду о тебе от вымысла.
– Но я во многом именно такая, – сказала Джоанна со вздохом. – То, что я упряма, это чистая правда. Как и то, что я не уделяю внимание вещам, которые другие считают крайне важными. Мне лучше всего жить так, чтобы я не могла затронуть душевные струны других людей. Такова моя натура – стоит открыть рот, и я неизбежно кого-нибудь огорчу.
Губы Гая расплылись в доброй улыбке.
– Это не так, совсем не так, милая. Вспомни, какой счастливой оказалась встреча с тобой для Майлза. После того, как ты появилась в его жизни, он стал совершенно другим мальчиком. А как ты описывала слуг… Возможно, я равнодушный человек, но отнюдь не глухой и не слепой. Даже за те несколько часов, которые я нахожусь здесь, я успел заметить, как изменилась обстановка. Вернулась атмосфера близости. Дом стал не просто зданием, а домом, нужным многим людям, как было во времена моего детства. И за эту метаморфозу я должен благодарить только тебя.
– Ты явно преувеличиваешь, – возразила Джоанна, слегка запинаясь. – Я ничего особенного здесь не сделала. Пару раз улыбнулась людям, поскольку мне самой было это приятно, вот и все. Я вообще не очень в ладу с формальностями, и все получилось само собой.
Гай хмыкнул.
– Милая моя девочка, может, ты и занималась домашним хозяйством ради собственного удовольствия, но, поверь мне, результаты на уровне чуда.
– Шелли оказалась очень талантливой девушкой, – сказала Джоанна, поднимая голову и ища глазами салфетку, чтобы вытереть лицо. – Пожалуйста, если не трудно, скажи сам миссис Кампьон, чтобы она перевела ее в горничные.
– Считай, что уже сказал, – заверил Гривз, вкладывая ей в ладонь носовой платок.
Джоанна дважды осмотрела его, желая убедиться, что этой не шейный платок, и успокоилась только тогда, когда увидела, что шея лорда выглядит столь же аккуратно, как и в начале обеда.
– Слава богу, тебе не пришлось жертвовать одеждой, как прошлый раз, когда я расплакалась при тебе, – сказала она.
Гай улыбнулся.
– Честно сказать, я не помню, чтобы раздевался. А что, надо было?
Джоанна покраснела.
– Я имела в виду твой шейный платок. Ты дал его мне в рождественский вечер. Кажется, мои рыдания на твоем плече уже превращаются в привычку. И то, что ты приходишь мне на помощь в таких случаях, тоже.
– Какая это помощь? – с чувством возразил он. – Лучше подумай о том, сколько раз ты мне помогала. Разве Майлз не лучшее и бесспорное тому подтверждение?
Лорд обнял ее за плечи, стараясь сжимать их не слишком сильно, затем поднялся и вернулся на свое место.
Когда он отошел, у Джоанны появилось ощущение пустоты, будто она вдруг потеряла что-то очень нужное. Даже мелькнула дурацкая мысль, что хорошо бы почаще впадать в истерику, чтобы Гай успокаивал ее, а она без опаски быть замеченной могла бы вдыхать его возбуждающий аромат и чувствовать прикосновения мускулистого тела.
Эта мысль породила другие. Более смутные, но приятные, они путались в голове и заставляли сильнее биться сердце.
Джоанна потерла правый висок и уставилась на стену напротив с таким вниманием, будто на ней были начертаны все главные тайны мира, а не висели две симпатичные картины Ван Дейка.
– Джоанна! Что еще случилось? У тебя вдруг стало такое лицо, будто ты почувствовала себя в чем-то виноватой. Не могу даже представить, из-за чего.
– Чувство вины здесь совершенно ни при чем. Просто неожиданно заболела голова, – сказала она явную неправду, нарушая тем самым достигнутую договоренность. Будь Джоанна сейчас до конца честна, она бы сказала, что хочет, чтобы Гай подошел и сжал ее в своих объятиях, чтобы сделал с ее истомившимся телом то, о чем женщине не принято просить мужчину. В общем, правды сказать она не могла.
Это смущало до такой степени, что она не знала, куда деть глаза, но точно знала, что на Гривза смотреть сейчас нельзя.
– Это я слишком сильно надавил на тебя своими вопросами, – сказал Гай, по лицу которого было видно, что он действительно считает себя виноватым. – Извини. Давай я провожу тебя наверх.
– Мне не нужны провожатые, – ответила Джоанна с легкой хрипотцой. Горло ее пересохло настолько, что она удивилась, что вообще может говорить. – Спасибо за заботу, но я немного устала. Мой день начинается рано.
Гай поднялся.
– Конечно, – сказал он, не стараясь скрыть огорчение. – Наши вечера должны начинаться пораньше. Завтра увидимся?
Она повернулась к нему.
– Вам всегда рады в детской. Если возникнет желание погулять с Майлзом и его пони – милости просим.
– Я подумаю, – ответил Гай и, поднеся к губам ее руку, нежно поцеловал кончики пальцев. – Спокойно ночи, Джоанна. Хорошего сна.
– И вам того же, – произнесла она дрогнувшим голосом и убрала руку. Пальцы подрагивали и, казалось, горели в том месте, к которому прикоснулись его губы.
К выходу Джоанна пошла так быстро, что споткнулась о край ковра и не упала только потому, что успела ухватиться за ручку двери. Однако она мгновенно выпрямилась, приняла, насколько это было возможно, горделивую осанку и покинула гостиную медленно и грациозно, хотя ее лицо горело от обиды и смущения.
Гай, наблюдавший за этим с истинным удовольствием, почти не дыша, вновь сел за стол. Джоанна. Он никогда не встречал подобных женщин и весьма сомневался, что во всем мире имеется еще хоть одна такая.
Если бы его попросили описать Джоанну, он наверняка бы впал в ступор. Разве можно описать, например, радугу? Можно, конечно, сказать, что радуга имеет форму полукруга и состоит из цветных полос, образованных капельками воды, в которых преломляется солнечный свет. Но разве эти слова могут передать ту радость и ощущение волшебства, которые мы испытываем, глядя на нее?
Вот такой радугой в его жизни и оказалась Джоанна. Сам не понимая почему, Гай испытывал трепет в ее присутствии. Поступки Джоанны были ожидаемы и в то же время непредсказуемы, как появление радуги, в ее характере было бесчисленное множество оттенков, но, как и в радуге, ни следа черного.
В отличие от Лидии, которой были свойственны резкие перепады настроения. Она могла быть теплой и яркой, как летний полдень, а уже через несколько минут напоминать черную зимнюю ночь, таящую в себе немало опасностей.
Эмоции Джоанны рождались в ее несомненно добром сердце. Она практически не скрывала их, но при общении всегда старалась соблюдать баланс, чтобы не обидеть других. Именно эта простота и тактичность сделали то, что не удавалось никому. После неудачной женитьбы на Лидии у Гая выработалась привычка сдерживать свои чувства, не поддаваться им. Душа как бы защищалась от всего, что могло бы вновь принести боль. От этого страдал и сам Гривз, и окружающие, но он ничего не мог поделать. Не мог, пока не приехала Джоанна, и все вдруг стало меняться само собой.
Гай обхватил руками опущенную голову. Похоже, он становится излишне сентиментальным, вот в чем дело. Просто у него был длинный и тяжелый день, а Джоанна сумела быть такой понимающей. Радуга? О чем, черт побери, он думает?
– Портвейна, милорд? Или лучше бренди? – предложил возникший у стола Диксон.
Гай поднял глаза и, пожалуй, впервые рассмотрел лакея. Это был мужчина лет тридцати с приятным лицом, тонкими губами и серыми добрыми глазами.
– Послушай, Диксон, – сказал Гай, подпирая щеку рукой, – ты ведь здесь уже больше года. Скажи, может, я каким-то образом лишаю тебя возможности жить нормальной жизнью вне этих стен?
– Нет, милорд, – ответил напрягшийся Диксон. – Я доволен своим положением. Очень доволен. Особенно с того времени, как приехала контесса.
– О! А не может ли быть, что контесса нравится тебе больше?
Склонивший в безупречном поклоне лакей напрягся еще больше, поразив Гая своей выправкой. Казалось, вот-вот – и он переломится надвое, особенно если учитывать нервное подрагивание его застывшей фигуры. А фигура у Диксона была весьма неплоха. Гай отметил это с некоторым раздражением. Интересно, заметила ли это Джоанна. Кажется, они очень дружны. Не слишком ли? С такой теплотой к слугам обычно не относятся.
– Я предан вам, милорд, – сказал Диксон. – Однако в мои обязанности входит и обслуживание ваших гостей, коль скоро они находятся под этой крышей.
Гай пристально посмотрел на него.
– Хорошо. Только уж постарайся не слишком переусердствовать.
По глазам Диксона было видно, насколько он изумлен.
– Я… Я… никогда, милорд, – выговорил он и, еще раз поклонившись, ушел, оставив Гая наедине с портвейном и размышлениями о том, почему сегодня все спешат покинуть комнату, в которой он находится.