Уехала! Она уехала.

С момента отъезда кареты прошло не менее часа, а Гай все сидел на ближайшем к вдовьему дому холме. Вместе с Джоанной карета увезла за ворота Вейкфилда его сердце.

Даже то, что он пережил в плену у французов, казалось меньшей пыткой по сравнению с его нынешними переживаниями. Собственно, это он и имел в виду, когда говорил Джоанне, что его жизнь без нее станет не более чем бессмысленным существованием. Но только теперь, когда она физически покинула его, Гай до конца понял, насколько бессмысленной становится его дальнейшая жизнь и какой жестокий удар нанесла ему судьба. Отныне ему придется учиться чем-то заполнять время, проживать час за часом, неделю за неделей до тех пор, пока недели не сложатся в месяцы, а месяцы – в годы, пока он не умрет.

О, как ему хотелось бы называть Джоанну своей женой, засыпать рядом с ней ночью и просыпаться утром, шутить и смеяться, обсуждать с ней вечно возникающие в жизни мелкие проблемы и, конечно, вместе искать решение проблемам серьезным. Какое это было бы счастье – видеть, как постепенно растет ее животик, в котором она носит их первого ребенка, пережить чудо явления на свет новой жизни, обнять ее с первенцем на руках, а потом еще с одним малышом, и еще, и еще… наблюдать, как они растут, становятся взрослыми, и незаметно состариться рядом с ней.

Ничего этого не будет. Мечты ушли в прошлое, сгорели, не оставив после себя ничего, кроме пепла. Даже смутная надежда – пусть обещавшая множество трудностей им обоим, что Джоанна носит под сердцем его ребенка, обратилась в пыль. Слава Богу, что у него есть сын, его драгоценный Мило. Не будь Мило, Гривз просто-напросто сошел бы с ума. Но ради Мило он должен жить, должен сохранять рассудок и делать все, чтобы стать хорошим отцом. К тому же вдвоем с Мило будет легче сохранить память об этих месяцах, прожитых рядом с Джоанной. Никто не в силах отнять у них эти воспоминания. Даже Лидия не сможет. Впрочем, как раз у нее на это меньше всего шансов.

В стремлении как-то отвлечься от измотавших его до глубины души переживаний и рассуждений Гай прыжком встал на ноги и позвал пасущегося неподалеку Викара. Через мгновение верный конь стоял рядом и, будто желая успокоить хозяина, шумно дышал ему в шею. Гай вскочил в седло и поскакал вниз по склону холма, пытаясь заставить себя думать о деловых бумагах, которые ждали на письменном столе. Попытка, однако, оказалась безуспешной. Мысль о письменном столе вполне естественно напомнила о библиотеке, затем перескочила к Джоанне, к тому, как они спорили там о самых разных вещах и говорили практически на любые темы. А теперь все, что осталось у него от Джоанны, – это картина, которую по своей доброте дала ему Банч. Только это.

Гай бросил взгляд на дорогу, возле которой они с Джоанной разговаривали в последний раз, и к своему удивлению увидел Рэна. Друг скакал ему навстречу, причем так быстро, что гравий и песок из-под копыт его кобылы разлетались во все стороны. Гай резко остановил Викара. Может быть, Рэн мчится так потому, что привез хорошие новости из Лондона. Но как только Рэн, натянув поводья, остановился перед ним, надежда сразу рассеялась.

– Где Джоанна?! – выпалил друг. – Ее нет во вдовьем доме. Я опоздал?

– Извини, – сказал Гай, потирая рукой усталые глаза. – Она уже уехала. Ты опоздал почти на час.

– Не могу поверить! Мне и в голову не могло прийти, что она соберется уехать так быстро… Что она вообще уедет из-за этого.

– Мне тоже, – сухо ответил Гай, не имеющий ни малейшего желания возвращаться к болезненным для него воспоминаниям об отъезде Джоанны. – Она ничего не говорила об этом до вчерашнего вечера.

– Да… Это мама рассказала мне, что получила от Джоанны письмо, в котором она объясняет причины отъезда и благодарит ее за доброе отношение. Мама была весьма расстроена. Джоанна ей очень понравилась.

– Твоя мама смогла поддержать Джо в эти последние тяжелые недели, она многое сделала, чтобы успокоить ее. Так же, как и ты, Ран. Уверен, что твои визиты очень ей помогли.

– Это было самое меньшее, что я мог сделать. Я ужасно переживаю за вас обоих. – Рэн сжал кулаки и упер их в бедра. – Проклятье! Я проболтался в Лондоне и приехал только вчера поздно вечером, а тут эта новость… Мне очень жаль. Прости меня, Гай. Ты, должно быть, совершенно подавлен?

– Да, должен признаться, я в данный момент не настолько счастлив, чтобы особенно хотелось жить.

– Тебе хоть удалось проститься с ней? Ведь, как я помню, она считала, что будет лучше, если вы не будете больше видеться. Наверное, она имела в виду до сегодняшнего утра…

Гай опустил глаза.

– Я видел ее вчера вечером, тогда мы и попрощались. В любом случае, сегодня утром ей и без меня было непросто. Тебе стоило бы взглянуть на слуг, Рэн. Я наблюдал за отъездом с холма и все видел. Это было зрелище, я тебе скажу! Можно было подумать, что армия провожает своего любимца Веллингтона. – Он попробовал улыбнуться. – А вообще-то, это сравнение, пожалуй, не так уж и смешно. Она боролась за всех нас и добилась впечатляющих побед на всех фронтах. А потом появилась Лидия и отправила нас в ад, где, похоже, нам и суждено пребывать. Кстати, твоя поездка в Лондон принесла какие-нибудь результаты?

– Похвастаться нечем, – ответил Рэн. – Ни один из моих информаторов не слышал ничего, что могло бы пролить свет на эту проклятую загадку, ни в одном отчете не упоминается о появлении во Франции или еще где-нибудь женщины, похожей по описанию на Лидию. Взять след, к сожалению, не удалось, но я не намерен опускать руки. – В этот момент лошадь Рэна неожиданно скакнула в сторону, и он, приподнявшись в седле, движением ног направил ее в нужном направлении. – Соберись, моя девочка, соберись, – постарался успокоить он лошадь, погладив ее по шее. – Пора бы тебе избавиться от подобных фокусов.

– Джастин все еще взбрыкивает? – спросил мгновенно уступивший ему дорогу Гай, который знал, сколько усилий приложил за последний год Рэн, чтобы восстановить скаковые качества своей любимой лошади.

– Иногда, но она уже практически вернула форму. Я рассказывал тебе, что прежняя хозяйка обращалась с ней самым ужасным образом. Тупая женщина! Джастин до сих пор боится, что, подгоняя, ее могут запинать до полусмерти и в кровь изорвать губы, беспрестанно дергая за уздечку. Не сомневаюсь, что в конце концов она научится преодолевать свои страхи, и уже скоро. Но доверять женщинам она не будет уже никогда. – Рэн раздраженно скривил лицо. – Удивительно, сколько вреда может принести испорченная женщина с ограниченными умственными способностями. Твоя жена прекрасное тому подтверждение. Знаешь, я никак не могу понять, как она с ее недалеким умом ухитрилась столь успешно скрываться и до сих пор не выдать правду о своих похождениях.

– Она просто подобрала подходящий сюжет из плохого романа, – пожал плечами Гай, – и заставила работать на себя, воспользовавшись им как инструкцией, Рэн. Как можно что-то узнать у женщины, которая твердит, что ничего не помнит? А уж о разводе с ней в таких обстоятельствах и речи быть не может.

– Похоже, что так. Ты не сможешь развестись, если не найдешь брешь в ее легенде. Без этого ее положение прочно, как каменная стена.

– А она молчит, будто ее обучали в армии Его величества, как не раскрыть тайны во время допроса, – сухо заметил Гривз.

– Послушай, Гай, хоть мне и не хочется, я должен сказать, что ее легенда настолько неправдоподобна, что вполне может базироваться на реальных фактах, хотя бы частично. К тому же приходится признать, что Лидии просто дьявольски везет. Взять хотя бы ее служанку Молли Рафбон. Известно тебе, что эта несчастная девушка оказалась полной сиротой, не имеющей ни семьи, ни родственников, которые могли бы встревожиться из-за ее отсутствия и забить тревогу? Только представь, насколько сейчас все было бы по-другому, если бы сразу поняли, что во время пожара погибла не Лидия, а она.

Гай кивнул:

– Молли теперь покоится в могиле за часовней. Извлекать ее из саркофага было, конечно, не самым приятным занятием. Но я решил, что правильнее, если она будет лежать в более подходящем для нее месте под своим собственным именем. Я попросил викария прочитать над ней все требующиеся для похорон молитвы. И объяснил ему, что ее хоронят в Вейкфилде, потому что она служила здесь, и получается, что кроме нас у нее никого нет. Так что, по крайней мере, относительно Молли я спокоен – она похоронена по всем правилам, в надлежащем месте, хотя и с опозданием. Бедная женщина!

– В этом деле вообще все запутано, будто сам дьявол постарался. Что делала Молли в комнате Лидии? Зачем надела ее драгоценности? Странно все это, очень странно.

– Есть и еще куча чертовски странных моментов, – усмехнулся Гай. – Например, почему ей захотелось примерить обручальное кольцо Лидии? Ведь это всего лишь узкая полоска золота с крошечным бриллиантом, в то время как к ее услугам была целая коробка с драгоценностями, куда более ценными и интересными для примерки.

Рэн в ответ только недоуменно покачал головой. Но неожиданно глаза его сузились, и он поднес к ним ладонь, прикрывая от солнца.

– Взгляни-ка туда. Интересно, чья это карета несется по дороге с таким скрипом? Что-то не узнаю ни ее, ни кучера с лакеем. А ты? Пожалуй, нам лучше убраться с ее дороги. Джастин не переносит любые быстро мчащиеся повозки.

С этим словами он съехал с дороги в тень ближайшего дерева. Гай последовал его примеру, затем развернул Викара, чтобы получше разглядеть проезжающую мимо в туче пыли карету.

– Очевидно, кто-то едет ко мне. Причем во времени он явно ограничен. Не обращай внимания. Я распорядился, чтобы Амброз говорил, что меня нет дома.

– Жаль, поскольку мне заняться особо нечем, – заметил Рэн. – Палец у меня зудит, что-то грешное спешит, – лениво процитировал он, немного помолчав, и вдруг резко поднял голову. – Что-то подсказывает мне…

В глазах повернувшегося к нему Гая зажегся интерес. Рэн был известен своей обостренной интуицией, которая неоднократно выручала его во времена шпионской деятельности.

– Конечно же, черт побери, – пробормотал Гай, пуская Викара рысью.

Вскоре они стояли в тени у западного крыла усадьбы, откуда были отлично видны дорога и главный вход. Джентльмен, появившийся из подъехавшей кареты, был хорошо, даже щегольски одет, имел довольно хрупкое телосложение и, вне всяких сомнений, не был знаком ни Гаю, ни Рэну.

Амброз взял протянутую ему визитную карточку, внимательно прочитал и что-то забормотал.

Явно встревоженный джентльмен заговорил довольно громко.

– Я подожду столько, сколько смогу, – сказал он по-английски, но с сильным акцентом. – Я преодолел довольно большое расстояние, чтобы встретиться с лордом Гривзом, и не намерен откладывать встречу.

– И часто тебя беспокоят иностранцы, приезжающие для разговора с тобой аж из Франции? – поинтересовался Рэн, рассматривая свои ногти.

– Не могу сказать, что часто, – тихо ответил Гай. – Сдается мне, что лорд Гривз может оказаться дома по такому случаю.

– Это очень мило с твоей стороны, – сказал Рэн, – а то, честно сказать, меня начинает одолевать скука.

– Ну, этого мы никак не можем допустить, – ответил в том же тоне Гай. – Когда таким людям, как ты, становится скучно, возникает угроза начала войны.

Он спрыгнул с коня и привязал его к коновязи. То же самое проделал со своей Джастин Рэн. На какой-то короткий момент у Гая появилось ощущение, что они перенеслись в те беззаботные довоенные дни, когда вместе носились по окрестностям в поисках приключений и, естественно, попадали в разного рода переделки. Тогда они научились отлично понимать друг друга без слов и пронесли это умение через все последующие годы.

Однако надо было спешить на помощь Амброзу, который доблестно пытался преградить вход в дом настойчивому гостю. Пожалев старого дворецкого, Гай так и сделал.

– Не беспокойся так, Амброз. Этот джентльмен явно не намерен уходить, так что лучше позволь ему войти, чтобы не пришлось потом устраивать поминки.

Француз резко повернулся.

– Лорд Гривз? – спросил он, нервно теребя пальцами поля своей шляпы.

Гай вежливо склонил голову:

– А я имею честь разговаривать…

Мужчина выпрямился в полный рост, правда, и при этом его макушка не доставала до носа Гая добрых шесть дюймов.

– Я – барон де Брюсси, – произнес незнакомец. – Пьер де Брюсси, – добавил он таким тоном, будто это должно было что-то значить для Гая.

– Понятно. Чем я могу помочь вам, месье?

– Мы… У нас есть нечто… или некто, представляющий интерес для нас обоих, как я полагаю.

– У нас с вами? – уточнил Гай, чувствуя, как возбужденно заколотилось сердце и напряглись мышцы шеи. Рэн, как всегда, оказался прав – появление этого человека определенно что-то изменит, и инстинкт подсказывал, что это напрямую связано с тем омерзительным делом, которое сейчас было для него главным. – Весьма забавно узнать, что у меня имеются какие-то общие дела с людьми, которые мне совершенно незнакомы, – произнес Гай, удивленно приподняв брови, затем кивком указал на Рэна. – Позвольте представить вам лорда Тревельян, месье. Не лучше ли нам войти дом?

Амброз распахнул дверь и сделал шаг назад.

– Вам что-нибудь надо, милорд?

– Ничего. Спасибо. Только позаботься, чтобы нам никто не мешал.

Гай сразу направился через большой холл в библиотеку, размышляя о том, какую роль лучше выбрать в предстоящих переговорах. Гость был довольно нервным и прибыл явно с очень специфической целью. Радовало то, что Гривз практически не сомневался в том, какова эта цель, и был более чем готов помочь барону в ее достижении.

– Располагайтесь, пожалуйста, поудобнее, – сказал, войдя в библиотеку, Гай, делая гостеприимный жест. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить – шерри, коньяк? Коньяк, кстати, великолепного урожая.

– От коньяка, пожалуй, я бы не отказался, – сказал де Брюсси, заметно расслабляясь от оказанного ему приема, чего, собственно, и добивался Гай.

Он взял наполненный бокал и уселся в указанное Гаем кресло. Гай налил еще два бокала и передал один Рэну, хотя прекрасно знал, что его друг, также как и он сам, не выпьет ни капли. До тех пор, пока не будет завершено намеченное дело, естественно.

Рэн молча сел напротив барона, откинувшись на спинку кресла.

– Итак, месье, – произнес Гай, закидывая ногу на ногу и поудобнее устраиваясь за письменным столом, – что за дело, требующее срочного обсуждения, привело вас ко мне? Возможно, у нас с вами есть общие знакомые? Или дальние родственники?

Гай намеренно начал издалека, решив действовать максимально осторожно, пока барон сам не затронет тему Лидии, если он, конечно, вообще заговорит о ней.

Де Брюсси незаметно посмотрел на Рэна.

– Речь идет о весьма приватном деле, месье. Может, лучше подождать, пока мы останемся вдвоем?

– А-а. – Гай махнул рукой. – Можете считать Тревельян невидимым, если вам так будет более комфортно, но уверяю вас, ему известны все мои секреты. Продолжайте, пожалуйста. Или я должен сам догадываться?

– Речь идет о вашей жене, – произнес барон и тут же сделал изрядный глоток коньяка.

– Теперь понимаю, – почти безразличным тоном произнес Гай, хотя сердце готово было выскочить из груди. – И какое же общее дело у вас могло быть с моей женой? Только не говорите, что она должна вам деньги. Лидия вечно кому-то должна.

– Ну… Видите ли… Раз уже вы об этом упомянули, – начал барон запинаясь и протирая вспотевший лоб извлеченным из кармана носовым платком, – леди Гривз действительно должна мне, и довольно большую сумму, за услуги, которые ей были оказаны.

– Интересно, – медленно произнес Гай. – И что же это были за услуги?

– Я… я не уверен, что мне следует об этом рассказывать. Это было бы не очень деликатно.

– Продолжайте, продолжайте. Не стесняйтесь, – подбодрил его Гай. – Все находящиеся в этой комнате мужчины. И за здоровье можете не беспокоиться, поскольку у меня нет ни малейшего намерения разыгрывать из себя ревнивого мужа и рано поутру стреляться с вами на пистолетах. Я просто хочу знать вашу версию этой истории.

– Так Лидия… Э-э, леди Гривз… Она вам все рассказала? – спросил француз, устремляя взгляд куда-то вдаль и деликатно облизывая языком верхнюю губу. – Я не думал, что она на это решится.

– Я бы не сказал, что она мне рассказала все, и почти не сомневаюсь, что бо́льшая часть из того, что она рассказала, является ложью. К тому же она не назвала ни одного имени, соответственно я не знал, к кому можно обратиться, чтобы выяснить, что произошло на самом деле. Возможно, вы будете столь добры, чтобы дополнить ее повествование и, добавив недостающие фрагменты, представите цельную картину.

– Хорошо, месье, буду рад услужить вам, но… – Де Брюсси замолчал на полуслове, пожимая в гальской манере плечами и многозначительно закатывая глаза.

– Надеюсь, что вы будете рады услужить еще сильнее, если узнаете, что я намерен щедро компенсировать ваши потери из-за проблем, связанных с моей супругой. Поверьте, я буду счастлив сделать это, если вы сумеете прояснить для меня определенные моменты, касающиеся моей жизни. В общем, я готов быть щедрым, если буду уверен, что вы откровенно рассказали мне все, ничего не утаивая.

– В таком случае, месье, я вдвойне рад сделать то, что намеревался.

Гай бросил торжествующий взгляд на Рэна.

– Не будешь возражать, если я попрошу тебя записать то, что расскажет барон?

– Ни в малейшей степени, – мгновенно ответил Рэн, будто Гай попросил записать не более чем пару пришедших ему в голову мыслей.

– Спасибо. А я буду следить за тем, чтобы стаканчик нашего гостя не пустовал. Вы готовы, барон? – спросил Гай. – Тогда начнем. И прошу вас, начните, пожалуйста, с самого начала.

К концу своего повествования де Брюсси подошел часа через два. Он был изнурен до такой степени, что даже в бровях поблескивали капельки пота.

– Вот когда Лидия наконец собралась уехать, – сказал француз, тяжело опускаясь в кресло. – Это было в то утро, когда она прочитала в газетах о вашей помолвке. Ее ярость не поддается описанию. И оставила меня ни с чем… Ни с чем, представьте себе, просто уехала, и все… Это после всего, что мне пришлось пережить… Эти семнадцать месяцев были самым ужасным периодом в моей жизни. Я вынужден был оставить ее у себя, потому что оказался буквально без гроша и очень нуждался в деньгах, которые она мне обещала вернуть.

Он смолк и энергично протер лоб.

– Примите мои искренние соболезнования, – сказал Гай, макая перо в чернильницу и подавая его барону. – Не будете ли вы так любезны расписаться вот здесь?

Пьер де Брюсси подался вперед, взял перо и поставил подпись на листе, который через стол подтолкнул к нему Ран.

– Не ожидал, что вы окажетесь таким предусмотрительным и рассудительным, – сказал он.

– То же могу сказать в отношении вас, – ответил Гай, ставший явно более благосклонным к гостю, чем вначале. – Честно говоря, я думал, что вы собираетесь угрожать мне, шантажировать или что-то еще в этом роде.

Рэн поднялся и отошел в сторону. Гай, наоборот, сел за стол. Он вынул из выдвижного ящика банковский чек и сразу его заполнил.

– Коль скоро вы оказались настоящим джентльменом, не сомневаюсь, что вы примете это как знак моей признательности. Рассчитываю также на то, что о нашем деле больше никто не узнает.

Он подвинул чек к французу.

Пьер де Брюсси взял его со стола, несколько секунд недоверчиво разглядывал и вдруг расплылся в широчайшей улыбке.

– Месье! Вы очень щедры, месье, – сказал он с придыханием. – Необыкновенно щедры! Я не мог даже ожидать… Это куда больше, чем то, на что я рассчитывал. Благодарю вас! – произнес он, и усомниться в его искренности было невозможно. – Все мои проблему теперь решены!

– Как я понял, вы сполна нахлебались общением с моей супругой, – сказал Гай. – Вот и я однажды вообразил, что влюбился в нее, и от последствий заблуждения страдаю до сих пор. Ну а теперь, мой любезный друг, полагаю, что пришло время вам уезжать. Было очень любезно с вашей стороны посетить нас.

Взяв француза под руку, Гай практически вытащил его из библиотеки, сопроводил по ступенькам лестницы и помог забраться в карету. Еще несколько минут он смотрел вслед отъехавшему экипажу, пока тот не превратился в маленькую точку. И лишь убедившись таким образом, что неожиданный гость уехал, Гривз повернул сияющее от радости лицо к Рэну. Друзья обнялись.