Грейс знала, что Масиреху не удастся самому освободиться от веревок. Ему оставалось ждать утра, когда придет торговец, чтобы сделать это.

Но Масиреха не освободят, если он не выдаст месторасположение рудников. Его честь не могла позволить сделать это. Он мог дать ложное месторасположение, но они быстро раскроют обман и все равно убьют его. Только он умрет еще дальше от дома и семьи. Масиреху необходимо вернуть торговца в город, где у него были союзники, и был только один способ добиться этого.

Ночь становилась холоднее, но песок под Масирехом еще некоторое время сохранял тепло жаркого дня. Масирех почувствовал, что по нему ползают какие-то насекомые, вышедшие на охоту в прохладе ночи. Он не обращал на них внимания и игнорировал холод, который постепенно пробирал его до дрожи. Он не спал.

Когда бледный рассвет озарил пустыню и исчезли последние капли росы, над Масирехом возник силуэт торговца.

– Как спалось? – спросил он, потягиваясь и зевая.

– Достаточно неплохо, как и тебе, – ответил Масирех.

– И ты скажешь мне, где твои рудники?

– Я не могу, – сказал Масирех.

Торговец вытащил нож.

– Я тебя предупреждал. Я терпел, но теперь мое терпение подошло к концу.

– Не кори себя, – сказал Масирех. – Редко кому хватает терпения.

– И почему же?

– Потому что у меня нет ответа на твой вопрос.

Торговец приблизил к нему нож.

– Что ты имеешь в виду?

– Я сказал прямо. У меня нет ответа. Я не знаю, где рудники.

– Ты лжешь.

– Я бы хотел соврать. Ради меня, а не тебя.

Торговец немного опустил нож.

– Объясни.

– У меня соглашение с моим братом. Он занимается добычей. Я занимаюсь торговлей. Он в безопасности, а я принимаю на себя риск, если кто-то попытается заставить меня раскрыть местонахождение наших рудников. Это выгодно моему брату.

– Но не так уж выгодно для тебя.

Теперь торговец выглядел рассерженным. Ложная доброта в его поведении исчезла, и сейчас Масирех видел истинную неприязнь в его глазах.

– Или для меня. Я ничего не получу, если сейчас убью тебя.

Он бросился вниз, нанося удар.

– Нет, это не так! – воскликнул Масирех, тяжело дыша от страха, в то время как Грейс мысленно попыталась заслониться от лезвия ножа.

Нож торговца остановился на полпути к шее Масиреха.

– Я уже сказал тебе, что мое терпение подошло…

– Есть карта.

Торговец выпрямился, но нож остался в его руке.

– Карта?

– Карта к рудникам. Если с моим братом что-нибудь случится, я должен открыть ее.

– И где эта карта?

– У надежного друга, в городе. Она запечатана. Он не знает, что на ней.

Несколько раз потрогав большим пальцем острие ножа, торговец, наконец, убрал его.

– В городе?

– Возле моего дома.

– Там я смогу убить тебя так же легко, как здесь.

– Я в этом не сомневаюсь. Но если я достану для тебя карту, ты можешь мне кое-что пообещать?

– Думаешь, ты в удачном положении, чтобы торговаться? – расхохотался торговец. – Однако, любопытно. Что за просьба?

– Не трогайте моего брата. Когда доберетесь до рудников, пощадите его.

Торговец отвернулся.

– Это будет зависеть от твоего брата.

Вскоре после этого пришли люди торговца и вытащили колья, к которым Масирех был привязан. Однако они не ослабили узлы на его запястьях. Дав ему немного воды, они повели его под лезвием меча на восток, назад в город. Через полтора десятка километров, когда из-за дюн показались силуэты первых домов и зданий, торговец встал перед Масирехом и снова достал нож.

– Я знаю, ты затеваешь что-то, но слушай меня. Если ты будешь плутать, если я замечу хотя бы малейшие признаки того, что ты обманываешь меня, я не трону тебя. С этим ножом я пойду в твой дом и найду твою семью. Ты меня понимаешь?

Масирех очень хорошо понимал торговца, и гнев его становился все неистовей. Но он сдерживался, ничем не выдавая себя внешне.

Торговец подошел ближе.

– Ты понимаешь?!

Масирех кивнул.

Еще немного посмотрев на Масиреха, торговец развязал узлы на его запястьях.

– Ты пойдешь вперед, но знай, что хоть ты и не видишь нож у своей спины, он там есть.

– Сюда, – сказал Масирех и направился к городу.

Они прошли мимо беседки около гостиницы, где он встретил торговца и был отравлен, мимо рынка с рулонами шелка, которые Масирех хотел купить. По пути многие люди останавливались, чтобы поприветствовать его, а он кивал и улыбался, как будто ничего не случилось. Они спрашивали, где он был, потому что семья искала его. Масирех старался убедить их, что все в порядке. Торговцу не было дела до того, что Масирех обманывал тех, кого они встречали.

Был уже почти полдень, когда они дошли до дома, о котором Масирех говорил торговцу.

– Помни, – сказал торговец, – твоя жизнь и жизнь твоей семьи в моих руках.

– Я не забыл, – промолвил Масирех.

Мужчина, который встретил их у двери, казалось, был удивлен, увидев их, но прежде, чем он что-то сказал, Масирех воскликнул:

– Мир тебе, мой друг. Я пришел со страшной новостью. Кажется, мой брат умер из-за несчастного случая на рудниках.

– Правда? – спросил человек у двери.

– Мои товарищи могут поклясться в этом, – ответил Масирех.

– А что тебе нужно от меня?

– Карта, которая была доверена тебе много лет назад. Карта к рудникам моей семьи. Я пришел забрать ее.

– Понятно, – сказал мужчина. Он широко распахнул дверь и пригласил их войти. – Пожалуйста, подождите в моем дворе, я сейчас ее найду.

Масирех вместе с торговцем и его охранниками вошли через ворота. Они оказались в прекрасном дворе с фонтаном и фруктовыми деревьями. Воздух был прохладным и ароматным.

– Мне потребуется некоторое время, чтобы найти ее.

– Мы подождем, – ответил Масирех, взглянув на торговца, который выглядел раздраженным, но ничего не сказал.

Следующие несколько минут тянулись очень медленно, в полной тишине журчал фонтан. Торговец держал руку под халатом, несомненно, сжимая рукоять ножа Масиреха. Он и его люди пристально смотрели на Масиреха, пока не вернулся хозяин дома, держа в руках карту, свернутую и запечатанную.

– Есть некий документ, который нужно заполнить, прежде чем я отдам вам ее, – сказал мужчина.

– Какой документ? – спросил торговец. Это были его первые слова с того момента, как они вошли во двор.

– Ваших слов недостаточно. Я должен убедиться, что брат Масиреха мертв.

– Как? – спросил торговец.

– Обыкновенно. Я должен сам увидеть тело.

– Мы заберем его, – сказал торговец. – Но для этого нам нужна карта.

– Это правда. Поэтому я дам вам эту карту, но вы должны оставить некий залог, прежде чем уйти.

– Сколько? – спросил торговец.

– Не деньги. Имей вы даже целый караван с золотом, этого было бы недостаточно. Я бы хотел получить более ценную вещь.

– Что? – спросил торговец.

– Жизнь, – ответил мужчина. – Жизнь Масиреха. Оставьте его здесь. Если ты вернешься с телом брата, я верну его тебе. Если ты этого не сделаешь, его судьба будет в моих руках.

Торговец сложил руки на груди, и, казалось, обдумывал предложение мужчины. Он посмотрел на своих людей и на Масиреха, который изо всех сил старался казаться испуганным. Наконец торговец кивнул.

– Договорились.

– Отлично, – сказал мужчина, протягивая торговцу карту.

Затем торговец повернулся к Масиреху и улыбнулся.

– До скорой встречи.

Он кивнул своим людям, и они быстро вышли из двора.

После того как они ушли, мужчина обратился к Масиреху:

– Как же ты, брат, попадаешь в такие ситуации?

Масирех вздохнул.

– Невезение.

Разоблачение шокировало Грейс. Она открыла Масиреху полный доступ к своему сознанию, и все же он каким-то образом скрыл личность своего брата. Как будто этот спектакль для торговца требовал, чтобы он скрыл личность своего брата даже от себя самого. Масирех был чрезвычайно умным, дисциплинированным и смелым. У него были все те качества, которыми Грейс самой хотелось обладать, и тот факт, что у нее была его ДНК, радовал ее. Ей также хотелось, чтобы она могла рассчитывать на своего брата так же, как Масирех на своего.

– Однажды, – сказал его брат, – удача тебя подведет.

Масирех сел на край фонтана и опустил руку в воду.

– Какую карту ты им дал?

Его брат отмахнулся.

– Я отметил место за восемьдесят километров отсюда. Там ничего нет.

– Они вернутся.

– Конечно, вернутся. Но мы будем готовы.

Он повернулся к дому.

– Ты ел?

– Со вчерашнего дня нет.

– Тогда идем. Нам нужно приготовиться.

– Грейс? – звук фонтана перекрыл голос Анайи. – Кажется, это воспоминание подходит к концу. Я считаю, вероятность того, что этот предок взаимодействовал с Частицей Эдема, весьма низкой.

– Я думаю, вы правы, – сказала Грейс.

Но даже без Частицы Эдема эта симуляция, в конце концов, не была пустой тратой времени для нее. Ей даже понравилось, и она чувствовала, что, может быть, даже извлекла из нее некую выгоду. На том уровне, который она еще не понимала, но начинала понимать.

– Ты готова выйти?

– Да.

– Хорошо. Исайя хотел бы поговорить с тобой.

* * *

Грейс постучала в дверь, и Исайя пригласил ее войти в кабинет. Но у нее сложилось впечатление, что это не его настоящий кабинет. Скорее всего, у него был более просторный кабинет где-то в Эйри, а этот он использовал, когда хотел встретиться с ней или с кем-то из остальных подростков. Он сидел за столом, на котором ничего не было. Интерьер помещения никак не отображал личность владельца. Даже строгие черно-белые фотографии, висящие на стене, казалось, были выбраны за их универсальность и безобидность. Какой-то мост в тумане. Листья на земле. Какой-то старый деревянный забор в поле.

– Пожалуйста, присаживайся, – сказал Исайя.

Грейс подошла к одному из хромированных угловых кресел и села напротив его стола.

– Анайя сказала, что вы хотели поговорить со мной?

– Да. Виктория упомянула о твоей обеспокоенности.

– Ой…

– Я подумал, могу ли я помочь.

– Как?

– Почему бы тебе не рассказать мне, что тебя беспокоит?

Грейс не была в этом уверена. Сегодня утром она просто хотела быть частью миссии и найти Частицу Эдема, чтобы доказать, что она и Дэвид были ценны для программы Эйри. Но пережив воспоминания Масиреха, она больше не была столь нетерпеливой к «методу проб и ошибок» Анимуса.

– Давай начнем с того, что ты сказала Виктории, – сказал Исайя. – Ты хотела бы поменяться местами с Натальей?

– Виктория все вам рассказывает?

– Только то, что мне нужно знать, – он со скрипом откинулся на спинку кресла. – У тебя возникает такое ощущение?

– Иногда.

– Почему же?

– Она найдет одну из частей Трезубца.

– И?

– Вот почему мы здесь.

Он встал со стула и сел на стол рядом с ней, скрестив руки. На запястье поблескивали золотые часы.

– Сначала твой отец отказался от моего предложения и забрал тебя и твоего брата домой.

Грейс кивнула.

– Но потом он вернул вас.

Разумеется.

– Интересно, что изменило его мнение? – с искренним любопытством спросил Исайя. – Он никогда не говорил мне, а я не спрашивал его об этом. Но предполагаю, что это были деньги.

– Нет, – сказала Грейс. – Не деньги.

– Тогда что?

Грейс заколебалась. Кресло, в котором она сидела, слегка пружинило, так что всякий раз, когда она двигалась, ее немного подбрасывало, поэтому она пыталась сидеть неподвижно.

– Он хочет, чтобы нам было лучше.

– А что лучше для тебя и твоего брата?

– Образование. Возможности. Место, где мы будем в безопасности и не попадем в неприятности.

– И ты не хочешь его разочаровать?

Все было намного сложнее, потому что дело было не только в ее отце. Дело также было в ней и ее ожиданиях. Но в ответ она просто кивнула.

– Позвольте мне заверить тебя, Грейс, что ты делаешь нечто очень важное. Ты думаешь, что если не найдешь часть Трезубца, то не будешь представлять для нас никакой ценности. Но это не так. Если ты останешься с нами, у тебя все будет хорошо, обещаю тебе.

– Что будет хорошо?

– Нас ждут великие дела, и однажды ты будешь в их центре. Ты умна, уверена в себе и находчива.

– Спасибо.

Грейс было приятно слышать эти слова, несмотря на то, что она не была уверена, что Исайя действительно так о ней думает.

– В «Абстерго» полно таких людей, как ты. Целеустремленных. Людей, которые двигаются вперед. Это люди, которые меняют мир, Грейс. Я рад слышать, что ты заняла бы место Натальи, если бы могла, но я бы не хотел этого. У тебя есть свое место, и только ты по праву его занимаешь.

– Спасибо, – повторила она, чувствуя бóльшую уверенность в его искренности. Но он не упомянул о Дэвиде.

– А что будет с моим братом?

– Ему решать, – ответил Исайя. – А теперь ступай.

Грейс поднялась со стула и, кивнув, покинула кабинет, закрыв за собой дверь. Оттуда она направилась в зал, где сидели Дэвид и Шон и пили содовую. Виктория часто подчеркивала, что все должны пить что-то после симуляции Анимуса, желательно с сахаром или фруктозой.

– Где ты была? – спросил Дэвид.

Она вытащила из холодильника апельсиновый сок.

– Исайя хотел меня видеть.

– Да? Меня он тоже хотел видеть, – сказал Шон.

Дэвид обиженно надулся.

– Меня он не хотел видеть.

Грейс старалась не думать о том, что это может означать.

– О чем он говорил с тобой, Шон?

– О моей симуляции.

Она глотнула немного сока, поняв, что на самом деле хочет пить.

– И что в ней было?

Шон выглянул в окно, смотря на деревья, но на самом деле его взгляд был устремлен гораздо дальше.

– Несправедливость, я думаю. Анархия против порядка, – он оглянулся на Грейс. – А о чем он говорил с тобой?

Она допила сок и пошла за бутылкой воды.

– Просто хотел убедиться, что я счастлива здесь.

– Ну, я счастлив здесь, – сказал Дэвид. – Сегодня мы попали в воздушный бой над Италией. Это было…

– Мы? – спросила Грейс.

Дэвид посмотрел на нее.

– Да, мы. Или они, или как угодно. Суть в том, что это было невероятно. Я говорю вам, лучший симулятор полета…

– Это не игра! – воскликнула Грейс. – Сколько раз мне тебе повторять?

– Может быть, и не игра, но это не значит, что это не весело, – сказал Дэвид.

Грейс только покачала головой в ответ на этот слишком знакомый аргумент. Если Дэвид не станет более серьезно относиться к миссии, продолжит ли Исайя держать его в Эйри? Грейс не хотела даже думать о том, что может случиться с Дэвидом в их районе, если он останется там без ее присмотра. Она повернулась к Шону.

– У тебя есть младший брат?

– У меня младшая сестра.

– А она усложняет тебе жизнь?

– Что такого, если мы повеселимся, пока мы здесь? – спросил Дэвид. – Никто другой не делает то, что делаем мы.

Шон пожал плечами.

– Он прав насчет этого.

Грейс откинулась назад и сложила руки на груди.

– А что бы тебе сейчас сказал папа?

Выражение лица Дэвида изменилось. Он перестал спорить, и замер с открытым ртом, как будто громом пораженный.

– Ребята, вы задумывались, что еще здесь происходит? – спросил он.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Шон.

– Мы были только в двух зданиях. – Дэвид указал через окно. – Там еще три здания. Как вы думаете, для чего они?

– Почему бы тебе просто не спросить? – спросила Грейс, все еще рассерженная на него.

– Может быть, мне это не нужно, – ответил Дэвид, поправляя очки.