Преломление

Клайнс Питер

Уста

 

 

Сорок шесть

Майк открыл дверь и обнаружил в холле прислонившуюся к стене Джейми. Та уже вывернула футболку на лицевую сторону и снова собрала волосы в хвост.

– Привет, – сказала она.

– Привет. Как ты?

– После того как у меня было время подумать? Еще сильнее распсиховалась.

– Да, я тоже.

Он оглянулся на комнату совещаний, дверь которой тем временем закрывалась на гидравлическом приводе. Олаф и Саша изучали Трэмпа. Казалось, им обоим все еще несколько дурно из-за возвращения пса. Артур стоял во главе стола, опираясь на трость. Он безжизненными глазами смотрел на собачку.

Энн даже сейчас, спустя несколько часов после атаки чудовища, казалось, пребывала в шоке. Артур вызвал такси и отправил ее домой. Девушка отстранилась, когда он, прощаясь, коснулся ее руки. Лишь посмотрела на него и молча села в автомобиль.

Джейми поглядела на книгу в руках Майка. Та была в полтора дюйма толщиной, в темной обложке и с потрепанными страницами.

– Это Котурович?

– Угу. Взял у Артура, когда они вернулись.

Джейми посмотрела на его живот.

– Ты перевязку сделал?

– Да.

– Хорошо, – сказала она. – Я в душе блеванула. Дважды. И, наверно, целый слой кожи стерла.

– Тебе от этого полегчало?

– Немножко.

Он кивнул головой на дверь в туалет.

– Я был очень близок к этому, когда отмывался.

– Так ты тоже голодный?

– Успел пару раз откусить от круассана, а потом появилась ты с… с этим псом.

– Это Трэмп, – сказала Джейми. – Я точно знаю. Думаю, устраивать всякие выяснения – только время зря терять.

– Согласен.

– И я голодна.

Майк кивнул.

– Наверно, реакция на стресс, как и у меня, после… ну, после всего этого. У тебя-то шок посильнее моего.

Она пожала плечами и изобразила улыбку.

– Не знаю, что хуже – когда тебя потрошит монстр или когда ты находишь собачку.

Майк посмотрел на дверь комнаты совещаний. Его подмывало сказать, что маленькая собачка волнует ученых куда больше, чем преломление пространства или чудовище о трех руках. Он не понимал, забавно это или тревожно. Возможно, и то и другое понемножку.

Джейми кивнула на дверь:

– Как оно там?

Он заговорил, взвешивая каждое слово:

– Не пойми меня неправильно, то, что Трэмп вернулся, жутко и невероятно. Но ты права. Этот пес отвлекает нас от большой проблемы. – Майк поднял книгу. – Ты ведь читала ее, правда?

– Да.

– Думаю, я понял из нее кучу вещей.

В животе Джейми заурчало.

– Кстати об отвлекающих факторах…

– Извини, – сказала она. – Дай я только перехвачу пирожок или еще что-то, прежде чем мы к этому вернемся. Я вырублюсь, если в ближайшие пять минут чего-нибудь не съем.

Они побрели в кухню, где Джейми углубилась в коробку с выпечкой.

– Двойная порция плюшек, – протянула она. Вытащила два крулера и завернула их в бумажное полотенце. – Благодарение Господу за такие ошибки, – добавила она.

– Это не ошибка.

– Что?

– Энн не удваивала заказ. Скорее, плюшки сами просочились сюда, как болты с гайками, когда мы пытались разобрать кольца. – Майк ткнул пальцем в ее маленький сверток. – Можно называть их квантовыми плюшками.

Джейми мгновение изучала крулер, потом пожала плечами и откусила от него.

– Я проголодалась, – сказала она. – Если у меня вырастет третья рука, я с этим смирюсь.

– Да они не какие-то волшебные, а просто из альтернативной вселенной. – Майк открыл холодильник. – Вот. Видишь?

На верхней полке лежало яблоко Энн и ее обычный контейнер с ленчем. А еще там было пять других яблок. Четыре красных, на одном наклейка на немецком языке, а самое дальнее яблоко оказалось зеленым. На его наклейке красовались японские иероглифы.

– Замечательно, – сказала Джейми. – Значит, если мы не поймем, как это прекратить, нас погребет под плюшками и яблоками.

– Может, еще под собаками, – добавил Майк. – Эта проблема может оказаться самокорректирующейся.

Она фыркнула от смеха, и Майк закрыл холодильник.

Непрошеные муравьишки уже выстраивали комплексную картину, навешивая ярлычки на пончики, холодильник, исчезновение Сбоя и возвращение Трэмпа. В голове промелькнула мысль, и муравьишки добавили на схему метки расстояний. На мысленной карте расцвел красный круг, центр которого совпадал с единственным уцелевшим комплектом колец.

Последний припозднившийся муравьишка поместил последний ярлычок сразу за пределами круга. Майк сосредоточился на нем, и он протянул цепочку из табличек с указанием времени от колец через ярлычок и к трейлеру.

– Оп-па!

Джейми проглотила второй кусок крулера.

– Что?

– Я использовал твой трейлер и плюшки, чтобы отметить охваченную эффектом область. Такая карта того, на каком расстоянии от колец все еще происходят изменения.

Она подняла бровь.

– Мой трейлер?

– Из-за Сбоя и Трэмпа. Тело человека-жука начало скукоживаться, когда мы приблизились к границе этой области.

– Правда?

Майк изучил свою схему и цепочку образов.

– Да. Не знаю, что это значит. Может, как-то к кольцам привязано.

– Мы не привязаны. Мы все выбирались из кампуса.

– Ну ты все еще жива. И ты не человек-жук.

– Спасибо, что сообщил.

Майк пожал плечами.

Джейми налила кофе в свою большую кружку, и они вернулись в комнату совещаний. Когда открылась дверь, Трэмп облаял их, виляя хвостом. Джейми удалось почти не поежиться от звуков его лая.

Саша и Олаф стояли по разные стороны стола у его дальнего конца. Дальнего и от дверей, и от колец. На столе были разложены чертежи и математические модели.

Артур не пошевелился. Обе его руки так и покоились на набалдашнике трости. Глаза за стеклами очков сфокусировались на Трэмпе.

Саша постучала по одному из чертежей. На ее руке виднелось с полдюжины швов и повязка, которая была наложена куда более профессионально, чем бинты и пластырь на животе Майка.

– Может, оно как-то подключилось к магнитному полю Земли? – спросила она.

– Это какая-то ненаучная фантастика, нонсенс, – сказал Олаф.

По его щеке тянулась линия маленьких пластырей-бабочек. Из-за них эта сторона его лица оставалась почти неподвижной, когда он говорил.

– Но это то, что делает электродинамический фал,– заметила Саша.

– В лучшем случае это гипотеза, в худшем – белиберда из научно-фантастических книжек.

Майк подождал, пока они закончат, положил книгу на стол и сосчитал до пяти.

– Возможно, у нас большая проблема. На самом деле большая.

Трэмп вскочил, тявкнул и закружился на месте. Потом плюхнулся обратно, колотя хвостом по ножке стола.

– Когда Дверь открыта, – сказал Майк, – она открыта в «соседнюю» вселенную. В силу того, что эта вселенная так близка к нашей, расхождения между ними невелики. Вот почему все вы смогли явиться сюда без особых неприятностей от смены вселенных. Отличия были минимальными.

– Не считая мира другого Боба, – добавил Олаф. – И мертвого мира.

Майк поднял указательный палец.

– Тем не менее и они не так уж отличались от нашего. Мы знаем, что это здание есть в обоих мирах. Мы знаем, что там существовала команда, создавшая Дверь Альбукерке. А это значит, что они развивались почти параллельно с нами, не считая последнего года или двух.

– А потом в одном мире началась война, а другой был уничтожен, – сказал Артур. Он прислонил трость к столу и снял очки. – По мне, так это довольно существенные расхождения.

Майк покачал головой:

– Нет, если то, что вызвало эти изменения – чем бы оно ни было, – явилось из-за пределов этих вселенных.

Все уставились на него. Олаф мотнул головой.

– Что за чертовщина, о чем ты?

Майк потянулся к книге и похлопал по ней ладонью.

– Котурович, – сказал он, – приложение три.

Саша кивнула.

– Это где он начинает распространяться в духе телеканала «История» о барьерах между измерениями и конце света, да?

– Из-за этого его и выставили из университета, – сказал Олаф.

– Да, – подтвердил Майк, – если не считать того, что я не уверен в его сумасшествии. На самом деле, если принять во внимание его теории, многое обретает смысл.

Он придвинул к себе лист бумаги, взял со стола ручку.

– Допустим, это – множественная вселенная. – Он поставил точку внизу листа и веером провел от нее дюжину быстрых линий. – А это, с вашего позволения, наш локальный кластер. Группа реальностей, которые, по меркам мироздания, разделились лишь недавно. У нас обширная общая история. Настолько обширная, что если кто-то перейдет из одной реальности в другую, то может даже не заметить серьезных различий. Отнесемся к этим линиям как к ветвям дерева.

Он окинул комнату взглядом. Все вроде бы следили за ходом его мысли. Или, по меньшей мере, подыгрывали.

– А теперь приходит нечто с комплектом секаторов или там с большой циркулярной пилой.

– С триммером для стрижки кустарника, – подсказала Саша.

Майк кивнул.

– С триммером. И начинает обрезать ветви. – Он нарисовал горизонтальную линию, пересекающую середину веера. – Дверь делает все то же, что и раньше, – открывается в другие, близкие с нашей, ветви. Но мы видим вселенные, которые отсек триммер. Поэтому они выглядят по-другому.

Олаф барабанил пальцами по столу. Он выдвинул нижнюю челюсть, и вместе с ней сместилась щека под повязкой.

– А триммер из твоей умной метафоры – это что?

– В точности то, о чем писал Котурович. – Майк снова похлопал по книге. – Какой-то вид суперхищника, который ест все подряд. Нечто, намеренное прорваться через барьеры меж измерениями, начать на нас охоту и уничтожить человечество. Рой межпространственной саранчи. Котурович пишет, что они не из нашей вселенной, но если мы принимаем за условие множественность вселенных, то что делает нашу такой особенной? Может, условия, которые привлекают их, существуют во всех этих реальностях тоже?

Саша скрестила руки на груди.

– Так ты говоришь, нечто… ну, съело мир, который теперь похож на Луну?

– Может быть, – сказал Майк. – Не знаю, так ли это, знаю только, что такой вариант соответствует всем фактам.

– Погоди… – Джейми посмотрела в сторону главного павильона, а потом – в сторону трейлеров.

– Ты имеешь в виду, что таких людей-жуков будет больше? – спросила Саша.

– Возможно, гораздо больше, – сказал Майк. – Я думаю, кольца пробили дыру в барьере между измерениями, о котором говорил Котурович. А если он во всем прав, то чем больше людей вокруг этой дыры, тем крупнее она становится.

– И тем больше в нее лезет людей-жуков, – добавила Джейми.

Артур снял очки и потянулся к отсутствующему галстуку и сказал:

– Мы находимся посреди крупного города. Правда, в относительно безлюдной местности, но если нестабильность продолжает расти…

– Именно, – сказал Майк. – Население Сан-Диего где-то пара миллионов, так?

– Да, – ответил Артур. – И есть же Оранж-Каунти, Баха, Анахайм, Лос-Анджелес… Речь о десяти или двенадцати миллионах человек, в зависимости от того, как далеко она распространится.

– И скольких жуков это высвободит? – спросила Саша.

– Не знаю, – ответил Майк. – Котурович вроде как не сомневался, что суперхищники способны уничтожить человечество, а он, кажется, был во многом прав.

Артур стукнул тростью в пол:

– Эта тварь была быстрой и сильной. Но я не могу представить себе, чтобы даже несколько сотен таких могли выстоять против пары-тройки взводов морпехов из Пендлтона.

– Их надо остановить, – сказал Олаф.

– Что? – Саша переводила взгляд с одного ученого на другого.

– Последние слова Боба, – напомнил Олаф. Он посмотрел на нее, потом на Майка. – Другого Боба. Он был ужасно напуган этими монстрами. Он просил остановить их.

Майк прикусил губу и кивнул.

– Думаю, другой Боб явился из мира, куда уже добрались суперхищники. И люди всеми средствами боролись с ними. И этого оказалось недостаточно. Судя по всему, что нам известно, с лунным миром то же самое. Жуки окончательно его доели.

– Они не могут есть вообще все, – сказал Олаф. – Это просто… просто невозможно.

Артур перекидывал трость из руки в руку.

– Небольшая стая саранчи способна подчистую объесть целое поле где-то за час, – сказал он. – Крупная стая может сожрать более миллиона тонн за день. Полагаю, это возможно.

– Я бы предпочла такого не знать, – скривилась Джейми.

– Давайте придерживаться первоначального плана, – сказал Майк. – Нам известно, что преломление исчезнет, если кольца будут в достаточной мере разрушены. Так, как это случилось в Точке Б.

– Но мы не можем их разобрать, – напомнила Саша.

– Верно, значит, надо быть проще. Раз мы не можем разобрать кольца, давайте просто разгромим их.

Артур поморщился. Олаф скептически заломил бровь.

– Не уверена, что у нас получится, – заметила Саша. – Кольца довольно прочные, даже если не учитывать дополнительные крепления, которые просачиваются из других миров. Панцирь сделан из полистирола в полдюйма толщиной, а кольца под ним почти целиком металлические. Стальная рама, медная обмотка, свинцовое покрытие. – Она пожала плечами и поморщилась, потревожив больную руку. – Можно несколько часов молотить их кувалдами, а на раме даже вмятины не останется.

– Тогда мы долбанем их чем-нибудь побольше, – предложила Джейми. – Направим на них грузовик.

– Опять же стальная рама, – сказала Саша. – И я в любом случае не думаю, что нам удастся завезти грузовик в главный павильон.

– Что если, – проговорил Майк, – для начала заморозить их жидким азотом?

Артур и Саша одновременно покачали головами.

– Он омывает кольца каждый раз, когда мы открываем Дверь, – сказал Артур. – Он испарится раньше, чем успеет нанести хоть какие-нибудь серьезные повреждения.

– В лучшем случае мы смогли бы разломать несколько секций панциря, – добавила Саша. – А потом уперлись бы в сплошной металл.

– Может, нам сделать какую-нибудь бомбу? – спросила Джейми. – Как там она называется – СВУ?

Саша опять покачала головой.

– Не из чего.

– Что, во всех этих шкафчиках нет никаких химикатов? – спросил Майк.

Саша пожала плечами и перевела взгляд с Майка на Артура.

– Я не химик. Не знаю, годится ли то, что в них лежит, чтобы сделать взрывчатку.

– Сливки для кофе, – сказала Джейми. – Я как-то видела по телевизору, как их используют, чтобы сделать бомбу.

– Я все же не думаю, что она выйдет достаточно мощная, – ответила Саша. – И уж в любом случае не думаю, что у нас есть сухие сливки.

– А я также не уверен, что нам следует идти туда безоружными, – засомневался Олаф и потянулся потрогать раненую щеку. – Если всего одна тварь так нас отделала, то я даже вообразить не могу, на что способна дюжина.

– У меня в кабинете есть еще один магазин для пистолета, – сказал Артур. – И полкоробки патронов дома.

– Значит, нам нужно оружие и взрывчатка, – подытожил Майк. – Давайте-ка я позвоню.

 

Сорок семь

– Итак, подведем итог, – сказал Реджи с экрана планшета, – вчера была уничтожена половина комплекса, но все находилось под контролем. А сегодня Нил Уарри мертв.

– Мы практически уверены, что он погиб вчера, – поправил Майк. – Просто обстоятельства были таковы, что объяснять казалось сложновато.

Майк стоял в конце площадки с трейлерами. Он держал планшет так, чтобы Реджи мог видеть руины Точки Б. В нескольких ярдах от него на ступеньках трейлера Олафа сидел Артур. Сам Олаф стоял рядом с ним, скрестив руки на груди и готовый, если понадобится, оказать поддержку.

Майк развернул планшет, и Реджи хмуро воззрился на него с экрана.

– Итак, вы во всем этом сознались и теперь хотите только одного – взорвать другое здание. Это все или я чего-то еще не знаю?

– Не здание, – возразил Майк. – Только последний сохранившийся комплект колец в главном павильоне.

– Ах, ну да. Те самые кольца, за которые я заплатил около четверти миллиарда долларов. Причем только за последний год.

– Это больше, чем значится в бюджете, – заметил Майк.

Реджи покачал головой.

– Дай мне минутку все осмыслить.

– Лучше бы ты просто поверил мне на слово.

– Больно много ты просишь для такой ситуации.

Майк повернул планшет так, чтобы вместо разрушенного здания в нем стал виден один из трейлеров за его спиной.

– Помнишь, ты всегда убеждал меня доверять твоему нутру?

– Да.

– Ну так от того, что тут происходило, твое нутро уже несколько часов назад должно было разорвать. Так что теперь ты должен доверять мне. Своему полевому агенту.

Они смотрели друг на друга через экран. Сидевший за письменным столом Реджи сложил руки перед собой.

– И что из всего этого нам удастся спасти?

– Из всего этого?

– Что там у тебя есть? Документы, чертежи, спецификации?

Майк уставился на него.

– Ты говоришь о том, чтобы все тут взорвать, – пояснил Реджи, – так что надо обсудить последующее воссоздание.

– Мы не можем воссоздать это, – возразил Майк.

– На этот раз мы будем гораздо осторожнее, – сказал Реджи. – И никакого больше штата, состоящего из полудюжины ковбоев. Организуем все в Виргинии или еще где-нибудь вроде того.

– Нет, серьезно, мы не можем…

– Можем. Даже если у тебя только обрывочная информация, я могу прислать достаточно людей, чтобы восполнить пробелы.

– Ты вообще слышал, что я сказал? О том, что происходит с проходящими сквозь кольца? Тебе следует закрыть этот проект в полном объеме и пропустить все документы через шредер. Мы все тут взорвем, похороним и никогда не вернемся к этой работе.

Реджи покачал головой, опустил подбородок:

– С Артуром все в порядке?

Майк мотнул головой влево:

– Он в пятнадцати футах отсюда. Вместе с Олафом. Позвать его?

– Нет. Он согласен с тем, что ты сейчас мне сказал?

– Да. Он, вероятно, еще что-то добавил бы.

– Не сейчас, – отказался Реджи. – Сейчас мне не до его умничанья. Судя по тому, что ты мне наговорил, есть шанс, что, если я допущу хоть одну ошибку, моей карьере конец.

– Говорю же, тут кое-что посерьезнее твоей карьеры.

– Да пошел ты! И заткнись.

– Извини.

Пальцы Реджи на столешнице сделали какое-то незаметное движение. Майк понял, что его друг прижимает ладони к столу, чтобы не стиснуть кулаки.

– Ладно, – сказал он, – ладно. Есть у меня один генерал в Пендлтоне. Думаю, мы достаточно близки, чтобы он все сделал, а уж потом поинтересовался подробностями. Я, пожалуй, смогу устроить, чтобы команда подрывников была у вас где-нибудь в течение часа. Ну, может, полутора часов.

– Есть вероятность, что придется обороняться. Скажи, чтобы прислали побольше солдат. Так много, как только возможно.

– Никогда не называй морпехов солдатами.

– Я думал, мы тут не умничаем?

– Я – точно нет. – Реджи поднял руки со стола и потер глаза. – Что мне сказать насчет потенциального противника?

Муравьишки немедленно предложили десятки ответов.

– Скажи, что это война, – проговорил Майк. – Скажи, есть вероятность, что им придется сражаться на войне.

– Против кого?

Майк сосчитал до трех.

– Честно говоря, – сказал он, – ты все равно не поверишь.

Реджи опять нахмурился.

– Извини, – добавил Майк. – Я могу потом объяснить тебе все более подробно. И я, и Джейми, и Артур… все. Ты можешь потребовать с нас отчеты, рапорты… да что угодно. Но прямо сейчас я больше никак не могу объяснить, насколько важно уничтожить эти кольца.

– Я не могу просить о мобилизации взвода морпехов, имея только это.

– Прости, – снова сказал Майк.

– Ты ведь знаешь, как это звучит, да? Если бы я не был знаком с тобой бо́льшую часть своей жизни, то, возможно, прямо сейчас звонил бы в госбезопасность.

– Я знаю. Может, тебе все равно потребуется туда позвонить, если это не сработает.

Реджи снова прижал ладони к столу.

– То, что ты недавно говорил насчет Бена… о причинах, по которым он был в таком кошмарном состоянии… Это касается всех, кто проходил через Дверь, да?

Майк поглядел на Артура и Олафа и отошел от них еще на несколько шагов.

– Да, – сказал он прямо в планшет. – Да, это так. На месте каждого, кто прошел в Дверь Альбукерке, теперь его двойник.

– Значит, и на моем месте тоже.

– Да. И на месте твоей помощницы Келли.

Реджи кашлянул.

– Выходит, я из другой вселенной.

– Да. И она тоже. Думаю, вы можете быть из одной и той же вселенной, раз проходили в Дверь одновременно.

Повисло молчание.

– Я собирался рассказать тебе, когда все окончится, – сказал Майк. – Просто думал, что лучше будет сделать это при личной встрече. Может, за стаканчиком.

Реджи сделал чуть заметное движение сверху вниз подбородком. Пальцы на столе скрючились.

– Значит, я тебя не знаю.

Майк сосчитал до трех.

– Нет, – сказал он. – На самом деле – нет.

Реджи несколько секунд рассматривал столешницу, потом свой кабинет, а затем его взгляд скользнул обратно к экрану планшета.

– Ну, – изрек он, – ты все равно мудак. Так что особо не воображай о себе.

Майк улыбнулся.

– Давай я позвоню своим ребятам, – сказал Реджи. – Думаю, у меня получится сделать так, чтобы в ближайшие девяносто минут у вас там появились вояки. Попрошу их во всем на тебя полагаться и не задавать вопросов.

– Это было бы потрясающе.

– Ничего не могу обещать.

– Поверь, нам нужна любая помощь. Только проверь, чтобы они знали, что им предстоит взорвать нечто очень прочное. Предположим для верности, что это танк. И возможно, понадобятся какие-то таймеры или дистанционно управляемые детонаторы.

Реджи кивнул.

– С тобой все будет нормально?

– Честно? – Муравьишки уже несли изображения человека-жука, пассажи из труда Котуровича и картины, которые Майк видел сквозь Дверь Альбукерке. – Не знаю. Все может обернуться совсем нехорошо. Для всех нас.

– А я тем временем попереживаю, не уволят ли меня через пару-тройку дней.

– Да, ну… если тебя уволят, в следующий раз ужин с меня.

– Если на меня всех собак повесят, из тебя я тоже сделаю козла отпущения. А в следующий раз изобью до потери пульса.

– Ну, – сказал Майк, – очень надеюсь, что я все еще буду в зоне досягаемости, чтобы меня можно было избить.

Реджи ответил в тот же миг:

– Береги себя, мудила.

Майк пожал плечами:

– Мы тут пытаемся мир спасти, а это предполагает некоторый риск.

 

Сорок восемь

Джейми прислонилась к будке охранника.

– Ты как, нормально?

Майк обернулся к ней:

– В каком смысле?

– Артур говорит, тебе пришлось сказать Реджи, что он из другой вселенной.

– Он сам до этого додумался. И нормально это воспринял.

Она кивнула:

– Как и все классные люди.

Он опять повернулся к дороге. Джейми снова кивнула и подбросила свой четвертак.

– Думаешь, он обвинит во всем тебя?

– Почти уверен, что да. Нужно же на кого-то все свалить. Артур слишком известен и слишком ему нужен. Он может подставить меня, но потом защитить от самого худшего.

– Может?

– Да. Думаю, ему не привыкать защищать меня.

Джейми подняла бровь. Майк в ответ пожал плечами:

– Я сужу по тому, что он говорил. Он спрашивал, как у меня дела, смогу ли я справиться со всем этим. Думаю, Майк из его вселенной несколько более уязвимый.

– Может, ему не придется сваливать все это на кого-то.

Майк посмотрел на нее.

– Ты встречала его самолет?

– Да. Боб тогда насморк подхватил, помнишь? ОРЗ из другого измерения.

– Просто проверяю. Как думаешь, какая будет реакция, когда Реджи расскажет, что наша работа прекращена и спасти ничего из оборудования не удалось, так как мы взорвали Дверь, чтобы остановить вторжение человекоподобной саранчи из другого измерения?

Джейми слабо улыбнулась.

– Так ты теперь действительно безработный. Ни школы тебе, ни DARPA.

Он хмыкнул:

– Да, похоже на то.

– Может, Артур возьмет тебя на работу.

– Было бы здорово, вот только мы собрались взорвать труд всей его жизни.

Она улыбнулась и снова подкинула монетку.

– Смотри-ка, – проговорил Майк, – ровно восемьдесят восемь минут.

По улице с ревом неслись четыре джипа. Каждый из них был раскрашен в пустынные камуфляжные цвета. Майк с детства не понимал смысла камуфляжа. Даже тогда он слишком хорошо распознавал контуры предметов, чтобы защитная раскраска могла хоть немного сбить его с толку.

Тяжелые машины развернулись к въезду на территорию и с визгом затормозили. Две остановились по бокам от Майка и Джейми, еще две – прямо напротив них, перегородив дорогу на север.

В голову Майку пришло, что эти автомобили могут обороняться или наступать в зависимости от того, с какого их конца ты находишься.

Из каждого выскочили четверо морпехов. Все были в полном боевом снаряжении – бронежилет, шлем и оружие, которое выглядело заряженным: может, даже со взведенными курками. На груди у морпехов красовались нашивки с фамилией и званием. Внутренности Майка как-то странно скрутило, когда он увидел, что некоторые солдаты на вид ненамного старше его учеников. При взгляде на него, Джейми и здание за их спинами на лицах вновь прибывших появилась смесь решительности и замешательства.

– Я думала, их будет больше, – сказала Джейми себе под нос.

– Я тоже.

Система распознавания образов включилась, когда один из морпехов шагнул вперед. Это был мужчина примерно одного с Майком возраста, с капитанскими знаками различия и фамилией «Блэк» на нашивке. Он посмотрел на Джейми, потом – на Майка.

– Это вы мистер Эриксон?

– Да, я.

Один из самых молодых среди стоящих возле джипов людей вздрогнул:

– Мистер Эриксон?

Муравьишки волокли имена, даты, образы. Тройка с плюсом за контрольную по Эмили Дикинсон. Два разговора, нечаянно услышанных в школьных коридорах, еще один – во время выпускного. Майк слегка улыбнулся:

– Здравствуй, Джим. Или мне следует называть тебя сержант Дункан?

Капитан оглянулся назад.

– Штаб-сержант, вы знаете этого человека?

– Сэр, – ответил молодой морпех, – это мой школьный учитель, сэр. В смысле один из них. Один из самых умных парней среди всех, кого я знал в жизни.

Джейми улыбнулась. Капитан нахмурился:

– Школьный учитель?

– Уже нет, – сказал ему Майк.

– А кто же теперь?

– А теперь я вроде как очень спешу.

– Понял, – коротко кивнул капитан Блэк. Он сделал жест двум стоящим позади него морпехам с оливково-зелеными сумками через плечо. Одним из них была женщина. Ее нашивка гласила, что она – младший капрал Уивер.

– У нас ваш груз, – сказал Блэк. – У вас есть удостоверение личности?

– Простите, что?

– Удостоверение личности, сэр. У меня приказ взаимодействовать с вами, и только с вами.

Майк извлек из кармана потрепанный бумажник, раскрыл его и вытащил водительские права штата Мэн. Повертел их в руке и вручил капитану.

Капитан сравнил лицо Майка с фотографией. Взгляд его глаз перебегал с прав на Майка и обратно.

– Прическа у вас как-то иначе выглядит.

– Это же водительские права. Им уже шесть лет.

– Простите, сэр, – сказал капитан. Повинуясь следующему его жесту, морпехи с сумками подошли ближе. – Ваш босс не разъяснил, что именно вы намерены сделать, поэтому мы взяли пять взрывчаток С-4. Хватит, чтобы сделать немаленький кратер, где вам заблагорассудится. Покажите только, куда их заложить.

Майк махнул на здание:

– Внутрь. Надеюсь, это можно сделать быстро.

Блэк посмотрел на бетонное строение, а потом – на своих людей.

– Здание повреждено, сэр?

– Не совсем.

– Нам сказали, там может быть неприятель.

– Это так.

Морпехи осматривались.

– Они где-то на территории?

– Это сложно объяснить.

Блэк медленно вдохнул через нос и сжал губы.

– Вероятно, вы могли бы объяснить упрощенно, сэр.

Майк сосчитал до трех.

– Внутри есть устройство. Очень засекреченная, очень опасная установка. Оно неисправно и должно быть уничтожено. И там могут оказаться агрессивно настроенные боевики.

– Мы создадим периметр и…

– Нет, – отрезал Майк. – Нужно будет просто охранять установку, пока ваши люди станут закладывать взрывчатку.

Губы Блэка превратились в тонкую линию над подбородком.

– Сэр, – сказал он, – мне велели прислушиваться к вашим советам, но тактически будет гораздо лучше, если мы создадим охраняемый периметр, чтобы заблаговременно получать предупреждения о потенциальных нападениях.

– Я понимаю, капитан. Именно поэтому нужно расположиться внутри и стеречь установку.

– Это станет понятнее, когда мы войдем, – добавила Джейми.

Блэк коротко кивнул и повернулся к морпехам. Быстро подал им три знака руками, и команда разделилась на две. Одна осталась позади, а вторая двинулась к зданию.

– Сэр, мэм, показывайте дорогу, – сказал Блэк.

Они направились к дому, и вторая группа морпехов последовала за ними.

– Боевики? – шепнула Майку Джейми.

– А что, по-твоему, я должен был ему сказать?

* * *

Артур вместе с Олафом и Сашей ждали в холле. В руках Артура был его дипломат. На стойке ресепшена лежала холщовая продуктовая сумка, в которой находилась, по меньшей мере, дюжина старых книг.

– Я подумал, может, неплохо будет упаковать кое-что из редких томов, – сказал он.

Морпехи проверяли каждую дверь и каждый коридор, снова и снова выкрикивая: «Чисто!»

– Пока мы не в самой лаборатории, проблем быть не должно, – обратился Майк к Блэку.

Капитан посмотрел на него, но не сделал попытки отозвать морпехов.

– Где Трэмп? – спросила Джейми.

– Я отвел его обратно в твой трейлер, – ответил Олаф. – Подумал, лучше бы ему не путаться под ногами, если что-то пойдет не так.

– Не беспокойтесь, сэр, – сказал Блэк, – мы обо всем позаботимся.

Олаф бросил на Майка короткий встревоженный взгляд:

– Они знают?

– Нет еще.

Губы Блэка снова стали тонкими.

– Знают что?

– Оборудование, которое вы должны уничтожить, – проговорил Майк, – немного необычное. Кое-кого из ваших людей оно может несколько вывести из равновесия.

– Нас трудно вывести из равновесия, сэр, – сказал Блэк. – Мы морпехи.

Олаф закатил глаза. Он даже не попытался это скрыть.

Блэк не обратил на него никакого внимания.

– Я бы предпочел, чтобы сотрудники, в присутствии которых нет необходимости, ждали либо тут, в холле, либо на парковке, – сказал он. – Мы имеем дело со взрывчаткой, поэтому ситуация потенциально опасная.

– Думаю, это касается меня, – заметил Артур. Он постучал тростью по полу рядом с собственной ногой. – Я вас только задержу.

– Все остальные обладают техническими знаниями об этом оборудовании, – сказал Майк.

– Об оборудовании, которое мы взорвем, – уточнил Блэк.

– Да.

– И нам нужны ваши технические знания для того, чтобы…

– Это не обычное оборудование, капитан.

И опять губы Блэка превратились в тонкую линию. В его глазах сверкнуло разочарование пополам со злостью.

– Очень хорошо, – сказал он, – но, если я замечу что-либо, что сочту опасным, все уйдут. Даже вы, сэр.

Последние слова относились к Майку. Тот кивнул.

– И я также заберу этот «глок», – добавил Блэк и протянул руку. – Я бы предпочел, чтобы только мои люди были вооружены.

– Мы все в одной команде, – сказала Саша.

– Да, мэм. А в хорошей команде игроки всегда знают, кто должен быть на первой базе, а кто – на левой стороне поля.

– Ненавижу бейсбол, – пробормотала Саша.

Блэк коротко хохотнул, но его глаза по-прежнему смотрели прямо в глаза Майка, а рука не опустилась.

Майк потянулся назад, взял пистолет Артура и вручил его капитану. Тот, не глядя, передал оружие Джиму Дункану. Джим осмотрел «глок», и тот исчез в одном из огромных карманов его униформы. Молодой морпех вежливо кивнул своему бывшему учителю.

Майк сделал военным знак следовать по коридору.

Двое морпехов, Дункан и человек по фамилии Чавес, пошли первыми. За ними последовали другие двое, потом Блэк, Майк и остальные члены команды «Двери Альбукерке». Уивер и еще один морпех несли взрывчатку, сержант по фамилии Дилан шагал следующим.

Все подошли к большой двери. Дункан попытался открыть ее, нажав на дверную ручку, посмотрел на считыватель, потом – на Майка.

– Заперто.

Проскользнув между морпехами, Майк протянул руку с пропуском к считывателю.

– Там все может показаться несколько странным, – сказал он. – Постарайтесь не терять самообладания, что бы ни произошло.

Ответом ему были несколько сдавленных смешков и мрачных улыбок.

– Если там окажется противник, пожалуйста, запомните, что он силен и быстр. На врагах могут быть скрывающие лица маски. Также они любят нападать из засады, так что смотрите во все стороны.

По коридору пронеслось какое-то движение. Улыбки увяли, и кучка молодых мужчин и женщин преобразилась в дюжину закаленных профессионалов. Оружие стало на несколько сантиметров длиннее. Дыхание выровнялось.

Майк провел карточкой по считывателю. Дверь с глухим стуком открылась, и морпехи просочились в главную лабораторию. Их ботинки ступали по бетонному полу неожиданно тихо. Майк пошел было за ними, но тут ему на плечо опустилась чья-то рука.

– Дайте им минутку, сэр, – сказал Блэк.

Майк стал считать секунды. На одиннадцатой из главного павильона раздался металлический лязг, словно при несерьезном столкновении автомобилей. Потом оттуда донеслись звуки какой-то оживленной деятельности, из которых Майк выделил четыре отдаленных голоса, один из морпехов говорил по-испански.

– Все чисто, – крикнул Дункан, но голос его звучал несколько необычно.

– Штаб-сержант? – окликнул Блэк. Он тоже это услышал.

– У нас все чисто, сэр, – сказал Дункан. – Тут просто… они были правы.

Блэк посмотрел на Майка, и они вошли в главный павильон.

В нескольких ярдах от двери стояли три идентичных ящика с инструментами. Их боковые стенки разбухли и грозили вывалиться наружу. На боку у одного оказалась этикетка, где вместо букв были ноли и единицы. Из выдвинутой внутренней полочки другого сине-зеленым водопадом выплеснулись маленькие предохранители.

Дункан прошелся вдоль них и показал пальцем на ящик с единицами и нулями.

– Это прозвучит дико, – сказал он, – но я почти уверен, что вот этого не было, когда мы вошли.

Когда они проходили мимо, четвертый ящик, с корпусом цвета металлик и черной отделкой, содрогнулся, и на нем с треском появилась еще одна вмятина. Звук разнесся по всему помещению. Олаф и Джейми, вскрикнув, отступили.

– Вот так и минуту назад было, – заметил один из морпехов, мускулистый, приземистый тип по фамилии Костелло. Его автомат, больше, чем у всех остальных, помимо стандартного магазина имел дополнительный прямо напротив спускового крючка.

– Мать моя женщина, – пробормотала Саша, уставившись на инструментальный ящик.

– Совсем как «Джиффи Поп»,– сказал Майк.

– Да, точно, давайте только не приближаться, когда оно лопнет.

Взгляд Джейми переместился вниз, к ящику.

– А эту дрянь все еще выпускают?

– Какую? «Джиффи Поп»?

– Ага.

– Я постоянно видел этот попкорн в Мэне, – сказал штаб-сержант Дункан.

Саша хмыкнула.

Они шли мимо строя инструментальных ящиков. Когда серебристый ящик снова выгнулся наружу, все вздрогнули. На этот раз на его стенке появилась длинная широкая выпуклость, напоминающая размытые очертания гаечного ключа.

Кольца возвышались посреди павильона. Огни святого Эльма пробежали вдоль поверхности одного кольца, перепрыгнули на другое, переметнулись обратно. Воздух вокруг колец мерцал, как марево над раскаленным асфальтом. В центре этого огромного участка находилось чистое, незамутненное пятно.

Мерцание раскинулось от стены до стены, поднялось до самого потолка. За кольцами виднелась Точка Б, причем ее кристально ясный мираж не был ограничен радиусами колец. Точно так же выглядел на записи с камер видеонаблюдения мертвый лунный мир. Но в семи или восьми футах за кольцами изображение расплывалось, шло рябью и уступало место стенам главного павильона.

– Ну вот, – сказал Олаф, – это что-то новенькое.

– Это какая-то иллюзия? – спросил Блэк.

– Нестабильность распространяется, – промолвил Майк. – Преломление становится все больше.

Сотни ярко-зеленых тараканов сновали туда-сюда по павильону. Они проложили тропинки по рабочим столам и креслам. Бежали вдоль кабелей и шлангов, которые по-прежнему тянулись по полу. Порскали из-под обутых ног, но потом снова заполоняли весь пол.

Один таракан забежал вперед и остановился в семи дюймах от носка ботинка Майка. Усики насекомого подергивались туда-сюда. Потом он промчался мимо людей и исчез под одним из черных инструментальных ящиков.

– Думаю, ты ему понравился, – сказала Джейми.

Они подошли к кольцам. Тараканы убирались с дороги, разбегаясь из-под ног в разные стороны. Куски монитора, который Майк разбил об голову человека-жука, все еще валялись на полу. Те же самые куски были и на рабочей станции. Одно из кресел лежало на боку, а рядом стояло точно такое же, его двойняшка. Их основания переплелись, как сцепленные пальцы.

Пятеро морпехов заняли позиции вокруг колец. Они держались на безопасном расстоянии от Двери, и их глаза рыскали туда-сюда, сканируя переливающийся воздух.

– Это вроде той мантии-невидимки, о которой я тебе рассказывал, – сказал Костелло одному из сослуживцев.

– Это называется оптический камуфляж, – уточнил Майк.

– И это не оно, – добавил Олаф, – а совсем другое.

– Какие-то голографические штучки, – полувопросительно заметила Уивер. – Вроде… вроде большого проекционного экрана или еще чего-то такого.

– Это ворота, – заявил Дункан. – Типа кротовины, дыры в пространстве.

Майк на мгновение почувствовал гордость за бывшего ученика.

– Не входите в кольца, – сказал он вслух, – оставайтесь с этой стороны от них.

Уивер и Дилан, двигавшиеся к пандусу, сбавили темп.

– А что случится, если в них пройти? – спросила одна из девушек-морпехов, стоявшая возле баллонов с жидким азотом. На ее нашивке значилась фамилия Санн.

– Все может кончиться тем, что вы умрете, – ответил ей Майк. – Или заблудитесь.

– Невозможно заблудиться, пройдя пару ярдов, – проворчал Костелло.

– Здесь не пара ярдов, а куда большее расстояние. – Майк перевел взгляд на Блэка. – Вы сможете это уничтожить?

Блэк посмотрел на Уивер и Дилана. Уголки губ двух этих морпехов дрогнули, когда они сдержали уверенные улыбки и сбросили с плеч свои сумки.

– Надо быстро или тихо? – спросил Дилан.

Майк посмотрел на сумки.

– А можно и тихо?

Уивер пожала плечами:

– Условно говоря, сэр.

– Тогда быстро, – решил он. – Чем скорее, тем лучше.

Она кивнула и обвела взглядом павильон.

– Мы должны беспокоиться еще о чем-нибудь из того, что здесь есть?

Майк поглядел на остальных членов команды «Двери Альбукерке». Джейми не сводила глаз с двери, за которой находился ее самодельный суперкомпьютер. Олаф смотрел на кольца. Его плечи ссутулились, совсем чуть-чуть.

Потом он встретился глазами с Майком и покачал головой.

– Нет, – сказал Майк, отвечая Уивер. – Можете хоть все тут разнести для полной уверенности.

– Это не понадобится, сэр. – Она оглянулась через плечо и увидела Сашу. – Вы инженер? Что под этим? – И она костяшками пальцев постучала по одной из секций пластикового панциря. – Это возможно снять?

 

Сорок девять

Через три минуты морпехи поняли, что от болтов, удерживающих панцирь, избавиться невозможно. Теперь на стальной дорожке как памятник их усилиям лежала кучка из десяти с лишним латунных гаек. Тогда Дилан извлек из своей сумки маленький топорик и порубил несколько секций. Он произвел четыре попытки и неизменно находил под каждой секцией, которую он уничтожал, еще один слой панциря.

Взрывчатка выглядела как шесть связок темно-зеленых пакетов, обмотанных петлями скотча. Прямоугольные, продолговатые, они почему-то заставляли Майка думать о брусках для игры в дженгу. Из разрозненных фрагментов, которые он мельком видел, муравьишки собрали цельную картину. Каждый пакет весил полтора фунта, в каждой связке их было девять. К связкам прилагался блок из черного пластика. Детонатор.

Следуя указаниям Саши и Олафа, подрывники установили взрывчатку на первом кольце, используя стыки между участками. В тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый участок заложили по два заряда. Морпехи действовали быстро. Согнули заряды вокруг секций панциря, словно они были сделаны из необожженной глины, и зафиксировали их, примотав к кольцам длинными полосами скотча. За считаные минуты первая партия взрывчатки была установлена.

Уивер вынула еще один пакет С-4 и вскрыла его ножом, разрезав пополам. Выковыривая оттуда комочки белого, похожего на замазку вещества, она залепляла им щели между зарядами. Дилан, потянувшись, отломал треть брикета и одной рукой скомкал в шар. Оба подрывника старались не дотрагиваться до колец.

Остальные морпехи оцепили помещение. Двое стояли перед квадратной дверью, еще двое следили за задней дверью, проглядывающей за мерцающим образом Точки Б. Четверо заняли позиции возле рабочих станций, неся караул, пока шла установка взрывчатки. Среди них был и Блэк. Лицо его казалось невозмутимым, но Майк подметил, как перемещается его взгляд, сканируя пространство вокруг колец.

Остальные повторно осматривали помещение, устроив проверку после проверки и заглядывая, куда только можно. Скучающее выражение на лицах сменилось вначале смущенным, а потом нервным. Некоторые морпехи бросали на кольца быстрые взгляды. И все они теперь держали оружие наготове.

Под ногами сновали тараканы. Костелло попытался растоптать нескольких, но большинство, нарезая ленивые круги, уворачивались от его ботинок. Оставались в живых и уползали даже те, на которых ему удалось наступить.

Джейми стояла у своего рабочего места, производя финальную проверку. Она сжала губы и качала головой. Все показания до самого конца так и остались неизменными.

– Как вы их подрываете? – спросил Майк.

– Удаленным таймером, – сказал Дилан. – Мы состряпали все это на скорую руку в соответствии с инструкцией, которую дал нам ваш босс.

– Состряпали, – с усмешкой вторила ему Уивер.

Дилан вытащил из кармана разгрузочного жилета нечто, выглядевшее как пистолет без ствола.

– Вот тут взвели, вот сюда нажали и помахали ручкой на прощание, – сказал он.

– А таймер на какое время ставится?

– На пять с половиной минут.

– На пять с половиной? – повторила Джейми, подняв взгляд от монитора. – Вроде как с потолка время взяли.

– Обычно мы используем для взрывов ручное управление, – объяснил Дилан. – Как я сказал, нам пришлось по-быстрому собрать все это из того, что было.

Уивер перебралась на другую сторону дорожки. Она отмотала еще скотча и прикрепила взрывчатку к участку номер три. Потом оторвала второй кусок скотча, чтобы закрепить заряд.

Свет, падавший на ее лицо, изменился. В помещении стало светлее. Взгляд Уивер сместился левее. К Двери. Половина морпехов застыла, тоже глядя в ту сторону.

– А-ах, копать-колотить, – сказала с дорожки Саша. – Ребята, вы это видите?

Другая Точка Б, другая версия другого здания, пропала. Сквозь кольца виднелось обширное поле серого песка, залитое сумеречным светом. Поле раскинулось шире, чем на две мили, прерываясь каньоном и продолжаясь на его противоположной стороне. Из-за колец тянуло сухим запахом пыли и песка.

– Я вижу, – сказал Майк.

Периферийным зрением он заметил, что Олаф и Уивер кивнули.

– Господи боже, растак его мать, – проговорил Блэк.

Изображение увеличилось, протянулось от стены до стены, открыв перед морпехами другой мир. По главному павильону пошли гулять шепотки.

Майк увидел несколько высохших кустов и островков жухлой травы. Ничто не шевелилось. Пустошь просматривалась на многие мили, и нигде не было заметно ни малейшего движения.

Он выбрал пересекающую ландшафт неровную линию, где громоздились скрывающие что-то кучи песка. Муравьишки притащили ему последнюю картинку с этой стороны Двери, и распознавание образов началось. В сознании возник внешний вид Точки Б и наложился на пустыню за кольцами. Вдалеке Майк разглядел вдобавок несколько зданий. Все они были разрушены, превратившись в порошок и бетонную пыль.

Пока он смотрел, один куст шевельнулся. Это было не настоящее движение, а смена перспективы, хотя Майк не перемещался и даже не моргал. Куст находился в нескольких сотнях ярдов от двери, а в следующий миг оказался, по прикидкам Майка, футах в двадцати восьми. Потом Майк мигнул, и куст отступил.

Мозг Майка воспроизвел образ Артура, сгибающего лист бумаги.

Казалось, что по ту сторону Двери расстояние – величина относительная.

Дилан шлепнул об кольцо очередной заряд. На этот раз скотч наматывался куда быстрее, а звук, с которым он отклеивался от рулона, был быстрым и монотонным.

Саша спустилась по пандусу, на каждом шагу оглядываясь назад.

– Оно не исчезает, – сказала она, отматывая скотч и прилепляя его к взрывчатке.

Джейми посмотрела на нее (они шли теперь вдоль другой стороны колец).

– Что?

– Пустыня. Пустошь. Как хочешь, так и называй.

Майк вгляделся в Сашино лицо.

– Ты уже видела ее раньше?

– Утром. – Она подбородком показала на кольца. – Когда мы пытались их разобрать.

– Ты ничего об этом не сказала.

– Там-то я увидела впервые человека-жука. Я думала, может, у меня глюк. Одна секунда – и всё. А потом он напал.

Раздался долгий треск скотча – это Уивер и Дилан крепили между кольцами очередной заряд.

Капитан Блэк перевел взгляд с Саши на Майка.

– Человека-жука?

– Я же говорил вам, – сказал Майк, – они в масках.

– Теперь это звучит как-то неправдоподобно, – возразил капитан и подбородком показал на пустошь. – Что за дьявольщина там творится на самом деле?

– Как и сказал сержант Дункан, это врата. Преломление пространства.

– Врата куда? – Блэк вгляделся в пейзаж за кольцами, а потом снова посмотрел на Майка и остальных. – Это Афганистан? Мы что, в нескольких шагах от Афганистана?

Снова затрещал скотч – рулон закончился, осталась картонная бобина. Дилан проворчал что-то и отшвырнул ее в сторону. Уивер нырнула в сумку за следующим рулоном.

И замерла.

– Что за черт?

Проследив за ее взглядом, все посмотрели сквозь Дверь.

Там, в нескольких милях от них, на противоположной стороне каньона, появилось нечто. Несколько фигур, за которыми вздымались тучи пыли. Фигуры были приземистые и кривобокие: с такого дальнего расстояния они показались Майку похожими на людей, оседлавших гигантских крабов. Их конечности поднимались и опускались, а сами фигуры приближались.

Они двигались быстро.

 

Пятьдесят

Майк тремя поспешными шагами поднялся по пандусу. Блэк шел за ним по пятам. Джейми, Олаф и Саша тоже не слишком отстали. Все они стояли теперь возле двух подрывников, которые все так же сидели на корточках, устанавливая очередной заряд, но сейчас отвлеклись на невозможную картину за кольцами.

– Это опять те твари? – спросила Джейми.

Она, наклонив голову, пыталась рассмотреть их на невозможном расстоянии.

Муравьишки принесли картинки побежденного совместными усилиями человека-жука. Майк исследовал изображения, где тот, сгорбившись, стоял на четырех конечностях, проанализировал, как именно изгибалась его спина, рассмотрел, как он двигался на четвереньках вперед, будто насекомообразный кентавр. Маленькие фигурки вдалеке имели такую же конфигурацию. Их конечности двигались так же. Майк насчитал семь тварей (каждая держала над головой копье), но, возможно, в туче пыли скрывались и другие.

– Думаю, это они, и их много, – сказал Майк. – Я считаю, их как минимум четырнадцать. А может, и больше, просто они скрыты пылью.

– Дункан, – велел Блэк, – выстройте батальон в линию у задней стены.

– Есть, сэр.

– Они появятся не у задней стены, – возразил Олаф, – а прямо тут.

– Я их вижу, – огрызнулся Блэк.

– Видите, но не понимаете. Вы смотрите не на то, что находится за домом, капитан. Вы смотрите сквозь складку. Они идут через это, – и он сделал жест в сторону протянувшейся через всю комнату мерцающей дымки.

– Да что, к чертовой матери, это за устройство такое?

– Опасное устройство, – сказал Майк, – и его нужно уничтожить, пока эти твари не нашли его на той, своей стороне.

Блэк принял решение за считаные секунды.

– Обеспечить безопасность помещения, – выкрикнул он. – Дилан, Уивер, я хочу, чтобы все было закончено через пять минут.

– Есть, сэр, – отозвались оба подрывника.

– Морпехи, оружие к бою! – воскликнул Дункан, в котором не осталось сейчас ничего от бывшего школьника. – Ожидается вторжение, вероятное время – пятнадцать минут. Готовим торжественную встречу.

Те четверо, что стояли вокруг Двери, опустились на колени и подняли винтовки. Остальные подтащили инструментальные ящики, чтобы использовать их в качестве укрытия. Один из морпехов ткнул пальцем в сторону больших баллонов:

– Там что?

– Жидкий азот, – сказал Олаф. – Постарайтесь их не подстрелить.

– Он реально холодный?

– Реально взрывоопасный.

Морпех выругался себе под нос и отошел на несколько футов в сторону. Военные присели за рабочими станциями и инструментальными ящиками. Все винтовки были нацелены на Дверь. Костелло взгромоздил свой гигантский автомат на один из инструментальных ящиков и откинул сошки у конца ствола.

– Я так надеялась, что нам пришлют побольше военных, – шепнула Майку Джейми.

– Может быть, тебе лучше уйти, – предложил он. – Для тебя здесь больше нет работы.

– Это наш проект, – возразил Олаф.

– Я думаю, вам всем лучше уйти, – сказал Блэк. – Тут теперь боевые условия. По крайней мере отступите к дверям. – Он посмотрел на Майка, а потом – на двух минирующих кольцо морпехов.

Вид сквозь кольца был размыт и колыхался. Всего на миг там снова появилась Точка Б. Потом – пустырь за развалинами Точки Б. А потом опять возникла необъятная пустыня и приближающиеся существа.

– Господи Иисусе, – проговорил Дилан, – что это было?

– Преломление нестабильно, – сказал Майк. – Другой конец тоннеля мотается между разными реальностями.

Уивер уставилась на него:

– Что?

Блэк испепелил ее взглядом, и оба подрывника вернулись к работе.

– Мать-перемать, – сказала Саша, – они уже с этой стороны каньона. Пока тут все мерцало, они вроде как на полмили вперед продвинулись.

– Готово, – объявил Дилан.

Уивер вжала остававшийся маленький пластичный комок в зазор между последними зарядами. Подрывники встали.

– Отходим, – скомандовал Блэк, бросив очередной взгляд на приближающиеся фигуры. – Сэр, теперь вы все должны эвакуироваться из здания.

Саша соскочила с дорожки на пол. Майк открыл рот, чтобы ответить, но тут заметил периферийным зрением, что что-то изменилось. Взрывчатка, установленная на другой стороне кольца в середине, исчезла. Пропали и петли скотча. На панцире не осталось даже липких следов.

Джейми, собиравшаяся соскочить вниз, увидела его лицо.

– Что?

– Проблемы.

Она, обернувшись, проследила за его взглядом. То же сделал и Блэк.

– Зараза, – сказала Уивер, – куда оно делось?

– Чтоб меня, – выругалась Саша.

Блэк сверкнул глазами на Майка, а потом и на всех остальных по очереди.

Майк посмотрел на Дилана и Уивер:

– Двух зарядов хватит?

Они обменялись взглядами. Уивер пожала плечами.

– Должно, – сказала она. – Десять фунтов такой взрывчатки, если правильно их установить, разнесут вон ту стену, а на этой штуковине все еще осталось тридцать шесть фунтов.

Майк посмотрел на Блэка.

– Сделайте это.

– Тогда очистите помещение. Мы останемся на позициях, пока…

– У нас еще будет время очистить помещение, – рявкнул Олаф. – Подорвите эту хренову штуковину, и пойдем отсюда.

От Двери несся громоподобный топот. Казалось, сюда мчится стадо копытных. Несется в панике прямо на них. Твари были меньше чем в миле.

– Пять минут, сэр! – выкрикнул Дункан.

Здоровый человек может покрыть милю за пять минут. Майк понятия не имел, сколько времени для этого нужно четвероногим животным, но был уверен, что еще меньше.

– У меня есть еще заряд, – сказала Уивер. – Запасной.

Блэк посмотрел на надвигающуюся орду.

– Сколько нужно времени?

Она не ответила, просто вытащила из своей сумки последнюю связку.

Блэк схватил Майка за плечи и подтолкнул его вниз по пандусу.

– Вы все, – велел он, пытаясь дотянуться до Саши, – уходите.

Майк споткнулся на пандусе, и его взгляд упал на пол, подметив движение на бетоне. Чтобы удостовериться, он смотрел вниз еще три секунды. Его способность распознавать образы была очень высока.

– Тараканы, – сказал он.

Блэк полуобернулся через плечо.

– Что с ними?

– Они все уползают от колец.

Дилан поглядел вниз. Блэк обернулся. Джейми и Олаф, сделав еще несколько шагов вниз по пандусу, принялись осматривать главный павильон.

Зеленые тараканы все так же сновали между ящиками для инструментов и мебелью, но не у колец. Ближайший таракан был почти в десяти футах от основания пандуса. Даже за то время, пока Майк наблюдал за насекомыми, они отступили чуть дальше.

– Чтоб меня, – снова сказала Саша.

Один из тараканов остановился между рабочими столами и склонил усики в сторону колец. Их кончики поблескивали, как крошечные оптоволокна. Вот они нагнулись вперед, назад, вперед, а потом таракан развернулся и поспешил прочь.

– Что это значит? – спросил Блэк.

– Это значит, все нужно сделать прямо сейчас.

Капитан со вздохом кивнул.

– Сержант, вы слышали этого человека?

– Да, сэр, – сказал Дилан.

Уивер позади него смела свои инструменты и остатки взрывчатки обратно в сумку. И резко выдохнула, услышав не то свист, не то шипение. Этот звук издавало нечто, быстро несущееся к ним по воздуху.

Дилана вдруг отбросило от колец. Он слетел с пандуса и упал на пол напротив остальных морпехов. Тело перекатилось на бок, и копье, торчащее в его груди, глухо стукнуло о бетон. Бронежилет вспучился у него на спине – там, где вышел наконечник.

Сквозь кольца пронеслось еще что-то размытое, белое. Новое копье разорвало рукав Олафа и на целый фут воткнулось в один из ящиков с инструментами.

Майк схватил Джейми и потянул вниз. Саша бросилась на пол. Олаф слетел с платформы и грациозно приземлился в полуприсед. Уивер рухнула на дорожку и покатилась, пока не упала с края платформы прямо на Сашу.

Блэк обернулся, и копье, пройдя сквозь мышцы его руки, впилось под ребра. Заостренный окровавленный девятидюймовый наконечник, прорвав мундир, торчал из другого бока. Колени Блэка подогнулись, он силился удержать равновесие, а из его руки на пять футов торчало копье. Он закашлялся и вместе с кровью выплюнул одно слово:

– Взрывайте.

Тут второе копье впилось в его бедро, раздробив кость. Блэк, захрипев, осел на стальную дорожку. Копье помешало ему упасть окончательно, удерживая тело в согнутом положении, похожем на асану йоги.

Огромное помещение тряслось от звука шагов. Десятки копий дождем сыпались сквозь кольца, пронзая висящее в воздухе марево.

Майк и Джейми забились в угол между пандусом и дорожкой. Заглянув под пандус, Майк увидел в противоположном углу Сашу, Олафа и Уивер. Олаф рассматривал что-то на полу, а над ними свистели копья.

Еще три морпеха погибли, пронзенные оружием людей-жуков. Четвертый с криком упал за инструментальным ящиком, держась за окровавленную руку. Еще двое открыли стрельбу. Одним из этих двоих был Костелло со своим большим автоматом.

Звуки битвы эхом отражались от бетонных стен. Дункан выкрикнул что-то, но за грохотом его не было слышно. Система распознавания образов в голове Майка выхватила лишь слово «острое».

Топот шагов превратился в лязг стали, когда жуки ворвались в Дверь и двинулись по дорожке. На пол перед Майком и Джейми шлепнулось тело Блэка, отброшенное в сторону незваными гостями. Подбородок и грудь капитана потемнели от крови, которую он выкашлял в последние мгновения своей жизни.

Люди-жуки кинулись на оставшихся в живых морпехов. Плащи монстров развевались, как крылья, заполняя комнату тенями. У некоторых были копья. Другие вытягивали вперед похожие на клешни руки. Все три руки.

Летящие со страшной скоростью пули находили их тела. Некоторых разрывало на части. У других оставалось еще достаточно сил, чтобы, падая, метнуть в своих убийц копья. Главный павильон наполнился ревом выстрелов, казалось, соревновавшихся в громкости с воем монстров.

Костелло сразил пять скачущих чудовищ, прежде чем у него кончились патроны. Шестое вонзило копье ему в горло. Зазубренное острие вышло между лопаток, и жук свалил тело на пол, выдернул копье и отошел. Кровь, клокоча, несколько секунд вырывалась изо рта Костелло, а потом он умер.

Пол был забрызган темной кровью. Морпехов пронзали копья и когти. Немногие выжившие (Майк насчитал пятерых) отступили. Среди них был Джим Дункан.

Уивер перекатилась на ноги, вскинула винтовку и двинулась вперед. Троих людей-жуков она застрелила в спину. Четвертый обернулся, и Уивер всадила три пули прямо в его лицо.

Следом за ней поднялся и Олаф. Саша вцепилась в него, но он оттолкнул ее и, пригибаясь, поспешил следом за Уивер к телу Дилана.

Дункан и остальные морпехи вели продуманный перекрестный огонь. Еще двое людей-жуков были убиты. Потом оружие одного из морпехов сухо щелкнуло (это кончились патроны), и пришелец бросился на него. Крича и путаясь в плаще чудовища, они упали на пол. Санн попыталась сменить магазин, но тут копье вонзилось ей прямо в правый глаз и вышло через затылок, разнеся шлем.

Какой-то жук выдернул копье из одного из тел и швырнул его в Уивер. Оно пронзило ее тело и задело плечо Олафа. Уивер успела дать две очереди, убив пришельца, а потом выронила винтовку, схватившись за живот.

Олаф подавил крик. Копье торчало из его плеча, как трость из марионетки. Он качнулся к телу Дилана, взмахнув рукой с растопыренными пальцами. Но тут в воздухе просвистело другое копье и воткнулось ему в грудь. Олаф обмяк. Копья не дали ему окончательно упасть, образовав вместе с его позвоночником подобие треноги.

Джейми вскрикнула, зажав рот рукой.

Уивер пыталась идти. Держась за рану в животе, она сделала несколько нетвердых шагов в сторону. Кровь текла из раны в ее спине, пропитывала униформу, капала на пол. Уивер сморщилась, лицо ее побледнело, и она упала на колени в лужу. Плечи опустились, подбородок почти коснулся груди.

Майк все это видел. Муравьишки несли застывшие кадры, и собирали визуальные образы, и производили мгновенные повторы, чтобы он мог потом все пересмотреть. Они вели подсчет мертвых и живых с обеих сторон. Двадцать два убитых монстра. Четырнадцать погибших морпехов. Все это навсегда зафиксировано в памяти.

Четыре жука еще оставались в живых. Двое из них были ранены. Они подкрадывались к двум оставшимся морпехам.

С тех пор как в Дверь влетело первое копье, прошло меньше минуты.

У Блэка был табельный пистолет. Он хранился в кобуре на бедре. Блэк так его и не достал. Пистолет находился в двадцати трех дюймах от левой руки Майка.

Зачем Олаф пытался добраться до тела Дилана? Чего он хотел? Винтовка морпеха все еще лежала на дорожке, там, где он ее уронил, совсем рядом с…

Муравьишки показали ему эту картину с трех различных ракурсов. Майк видел ее, когда влетело первое копье, он схватил Джейми за руку, и они вместе нырнули в укрытие.

Рядом с винтовкой Дилана лежал дистанционный взрыватель. Майк посмотрел сквозь стальную решетку и увидел две фигуры в нескольких футах за Сашей.

Грянуло три выстрела подряд, и один из жуков взвыл. А другой упал. Ему разнесло череп.

За одним из инструментальных ящиков вскрикнул Джим Дункан, когда обрушившееся сверху копье ранило его в плечо и в грудь. Пришелец провернул свое оружие, кромсая внутренности, но бывший ученик Майка нашел в себе силы вскинуть винтовку. Плащ монстра колыхнулся, прошитый девятью пулями. Два тела упали одновременно.

Осталось два жука. И один морпех. По расчетам Майка, последней живой была некая Баннер с инициалом «Дж.». На ее нашивке значилось, что ее звание – сержант, у нее нулевая группа крови и положительный резус-фактор.

Майк показал Джейми на взрыватель. Он дважды резко разогнул пальцы, широко раскинув их во все стороны, и проартикулировал: «Бум!» Джейми поняла. Он помахал рукой Саше. Та заметила движение, и Майк повторил для нее свою простую пантомиму. Она тоже кивнула.

Где-то в стороне, на полу, морпех Дж. Баннер дала две очереди и с криком умерла.

Осталось два жука. Возможно, даже всего один.

Майк при помощи пальцев изобразил бег, показал на себя, а потом на дальнюю стену главного павильона. Он побежит к баллонам, прочь от двери. А они смогут схватить взрыватель и тоже бежать.

Майк протянул руку и вытащил пистолет Блэка из кобуры. Тот был тяжелее, чем думалось. Он повернулся на цыпочках, поцеловал в лоб Джейми и вскочил на ноги.

В живых оставалось еще два монстра. Один был в капюшоне. Другой злобно уставился на Майка тремя разными глазами.

Ни одна тварь не шевельнулась, чтобы напасть на него.

Майк услышал доносящийся из песчаной пустоши звук шагов. До его ноздрей доплыл по воздуху запах пустыни. А вместе с ним явился еще один аромат.

Теперь все тараканы исчезли. Майк больше нигде ни одного не видел. Все они бежали, следуя инструкции, изначально встроенной в их примитивные мозги еще в первобытные времена.

Майк обернулся.

В Дверь входило что-то еще.

 

Пятьдесят один

Муравьишки трудились с полной отдачей. Они подсчитывали, и систематизировали, и оценивали. Они сообщали Майку больше деталей, чем тот хотел бы знать.

Рука существа выпрямилась, взметнулась, обвила первое кольцо. На ней было полдюжины похожих на канаты пальцев, и каждый состоял из семи фаланг. Они, словно щупальца, сомкнулись вокруг широкого кольца. Ладонь венчала собой длинное, испещренное стежками предплечье. Майк увидел, что у руки два локтя.

Появилась вторая рука и шлепнулась на противоположную сторону Двери. А потом возникла третья и ухватилась за кольцо рядом с первой.

Джейми метнулась прочь с пандуса и почти врезалась в Майка. Саша сделала то же самое и остановилась у пронзенного копьями тела Олафа. Она отодвинулась, но тварь на дорожке притягивала ее взгляд.

– Что это за херня?

Тонкая фигура просочилась в дверь. Существо было высоким, а на руках и ногах имело слишком много суставов. На каждой конечности Майк увидел черные, неровные полоски. Чтобы идентифицировать их как стежки швов, ему понадобилось некоторое время. Он разглядел грубые нити, и муравьишки приволокли изображения плащей людей-жуков.

Эти конечности не сгибались. Они сворачивались, как змеи, прокладывая путь в этот мир и волоча за собой согбенное туловище.

Существо втянуло себя в Дверь и выпрямилось в полный рост на дорожке.

Каждая его нога состояла из множества конечностей, последовательно пришитых друг к другу, чтобы получить одну, длинную. На каждой ноге было по три колена. Руки строились таким же образом: по два локтя, развернутых к опухшему, испещренному стежками плечу. Третья рука была пришита где-то под мышкой. Торс выглядел так, будто одно туловище взгромоздили на другое и небрежно пришили бедра к плечам. На нем виднелось пять сосков и два пупка. Полной уверенности не было, но казалось, что в районе шеи у существа имеется лишний позвонок. На таком громадном теле голова казалась крошечной.

Муравьишки натащили различных анатомических образов, противоречия между которыми указали Майку, каким невозможным было это существо. Такое не могло двигаться. Не могло жить.

Существо несколько секунд, покачиваясь, стояло на дорожке, оглядывая помещение. Оно сделало несколько медленных свистящих вздохов и застрекотало, как человек-жук утром. А потом повернуло к людям лицо.

Оно выглядело так, будто было когда-то человеческим. Верхнюю губу разрезал с десяток тонких полос, напоминавших усики насекомого, только из плоти. Волосы отсутствовали, вроде бы повыдерганные, и на лысой голове остались шрамы и короста. Одна из ноздрей была разворочена и тянулась до самой переносицы.

Правый глаз отсутствовал. Из сырой мясистой глазницы таращились два похожих на бусинки шарика. Губы растянулись в улыбке, обнажив человеческие зубы. Обычные, нормальные человеческие зубы на лице чудовища.

Круассан, который Майк съел несколько часов назад, завертелся у него в желудке. Муравьишки в его голове кружились, и метались, и всячески маневрировали, ища точку отсчета. Единственный стабильный фактор, не имевший отношения к поискам чего-то логичного в алогичном монстре, заключался в детонаторе. Майк не смотрел на него. Не хотел привлекать к нему внимание.

Тощий монстр оглянулся через плечо и издал звук, средний между злым смехом и лаем. В Дверь входила еще одна кривобокая фигура в плаще. И еще одна. И еще.

Монстр сосредоточился на Майке и двинулся вперед. Две его правые руки отпустили кольцо. Балансируя на левой, он обрушился на дорожку и приземлился возле трупа Блэка, в мертвом теле которого что-то хрустнуло.

Когда монстр освободил кольца, на его место вошли через Дверь еще два жука.

Сшитое из лоскутов существо нависло над людьми. Майк видел такие выражения на лицах у детишек в кафетерии. И у домашних животных во время кормежки. Оно выдернуло из рук Майка пистолет, пропустило оружие меж пальцев, увенчанных длинными ногтями, и зашвырнуло за рабочую станцию.

Взгляд существа скользнул по Джейми, потом – по Саше. Монстр дважды понюхал воздух (то, что осталось от его носа, при этом сморщилось). Он посмотрел на подпертое копьями тело Олафа и провел пальцем по черепу мертвого человека. Потом добрался до Уивер и стал трогать и разглядывать обмякшую плоть, пока не уперся когтистым пальцем ей в висок и не опрокинул тело в лужу крови.

– Так-так-так, – сказал монстр. Его голос казался каким-то влажным и шепелявым, словно просачивался через изрезанные губы, хотя Майк не был уверен, в чем тут дело: в губах или в излишней жеманности произношения. Или в попытке сделать слова вескими и важными. Голос звучал неуверенно, словно его обладатель не разговаривал годами. Или, может быть, не разговаривал по-английски. – Похоже, денек обещает быть прекрасным.

Существо выпрямилось, обернуло руки вокруг туловища и сложило их на груди. Откинув голову назад, оно смотрело на них сквозь дыру в пробитом носу. Потом издало несколько стрекочущих звуков, похожих на те, что испускали люди-жуки, словно переходя обратно на более удобный язык.

Один из людей-жуков скрипнул зубами. Трое стоящих на платформе повернулись к кольцам, и главный павильон опять наполнился треском отрываемого скотча. Четыре заряда уже не были прикреплены. Один из них оказался надорван, и жук понюхал взрывчатое вещество, а потом ковырнул его когтистым пальцем.

Лоскутный человек снова застрекотал, и фигуры в плащах вместе со взрывчаткой исчезли за Дверью.

Взрыватель все еще лежал на стальной дорожке. Его отпинали в сторону, ближе к основанию колец, но он казался неповрежденным. Винтовка Дилана тоже сместилась, и ее приклад лежал теперь совсем близко к взрывателю, так, что они могли на первый взгляд сойти за единое целое.

Вот только взрывчатки на кольцах больше не было. Одна связка исчезла, остальные забрали жуки. Установить дополнительный заряд Уивер не успела, и Майк точно не знал, где он теперь. И есть ли у него детонатор. Как-то раз он видел короткий ролик про С-4 и знал, что для нее нужен детонатор. Огонь или выстрелы не заставят ее взорваться. Возможно, лоскутный человек тоже это понимал.

Разум рассматривал возможные решения и различные варианты сценариев. В комнате остались четыре жука, думал Майк, и эта лоскутная дрянь. Против него, Джейми и Саши. Плюс куча оружия морпехов, которым никто из них не умеет пользоваться.

Он придумал три варианта. У него не было ресурсов ни для одного из них.

Саша подвинулась, чтобы оказаться поближе к ним. Один из людей-жуков пошел по кругу, приближаясь к ней сбоку. Его лишнее, более высокое плечо кровоточило. Он сделал еще шаг к людям, протянул руку и походя выдернул копье из плеча Олафа. Тело с глухим стуком опрокинулось на пол. Глаза Олафа были полуоткрыты.

Высокий монстр посмотрел на людей сверху вниз и мигнул своим человеческим глазом. Обошел вокруг. Он двигался как осьминог: каждая его конечность сворачивалась, а потом снова выпрямлялась.

Майк повернулся посмотреть на это. То же самое сделали Джейми и Саша. Они попятились, чтобы сохранить прежнее расстояние до лоскутного монстра, и тут нога Майка на что-то наткнулась. Они были теперь у самого тела Блэка.

И меньше чем в десяти футах от взрывателя.

– Такая удача, – прошепелявил через изрезанную губу лоскутный человек. – Первым делом – накормить нашего великого господа.

Он направился к пандусу. Люди снова отпрянули, пятясь к баллонам. Существо позволило им отодвинуться. Его рот растянулся в напряженной гримасе. Пульт взрывателя выскользнул за пределы периферийного зрения Майка.

Потом Майк моргнул, а когда снова открыл глаза, кое-что изменилось.

Включилось распознавание образов. Ребенком ему всегда хорошо удавалось находить отличия в одинаковых на первый взгляд картинках. Он всегда делал это за доли секунды – быстрее, чем мог бы записать ответы или сказать их вслух.

Чтобы заметить все изменения, произошедшие в главном павильоне, ему понадобилось четыре секунды. Сиденье одного из кресел у рабочих столов из темнозеленого стало синим. Периферийным зрением он отследил, что теперь все ящики для инструментов были черными. На дальней стене появилась вторая лампа предупредительной сигнализации. И…

Прошло еще несколько секунд. Остальные тоже, один за другим, подмечали перемены. Лоскутный человек смотрел куда-то им за спины. Майк обернулся через плечо и увидел, как один из людей-жуков разглядывает неизвестно откуда взявшийся баллон с жидким азотом. Саша не сводила глаз с кресел. Пришелец, который раньше теснил ее, повернул голову к баллону, выясняя, что она такого заметила.

Джейми поглядела на лишнюю лампу, а потом ее глаза скользнули к…

– Смотри на меня, – шепнул Майк.

Она обернулась, уставилась на его щеку, потом – в его левый глаз. Сделала три глубоких вдоха носом и со свистом выдохнула через рот, пытаясь взять под контроль чувства.

– Посмотри на ящики с инструментами. Сколько их?

– Разве ты не видишь, что…

– Не надо. Сколько ящиков?

Джейми сглотнула.

– Четыре. Три черных и один серебряный. – Она моргнула. – Нет, погоди. Теперь он золотой. Золотой с черной отделкой, мне кажется.

– Хорошо. Не смотри на это. И постарайся предупредить Сашу. Пусть она тоже не смотрит.

Джейми кивнула, переступила с ноги на ногу. Бедра ее повернулись, как на шарнирах, и она двинулась по направлению к Саше.

Майк счел, что правильно будет посмотреть на лоскутного человека. Через мгновение тот заметил его взгляд и тоже уставился на него. Два маленьких глаза были просто черными точками, но человеческий глаз глядел прямо на Майка. Веко медленно, демонстративно опустилось и поднялось.

Периферийным зрением Майк видел кольца. Примерно на десять часов. Чудовища не смотрели на кольца, когда произошли изменения. Они и до сих пор туда не смотрели. В их представлении от колец не приходилось ждать неприятностей.

На четырнадцатом участке снова возник намотанный скотч. Лента трехдюймовой ширины серебрилась на сероватом пластмассовом кожухе. Ее легко было не заметить среди всевозможных подпорок, шлангов и кабелей.

Но Майк видел торчащую меж двух колец взрывчатку C-4.

 

Пятьдесят два

Майк призвал муравьишек. Всю свою жизнь он держал их взаперти, позволяя лишь вытекать струйками да высыпаться кучками. Но сейчас ему требовались все муравьишки.

Ему нужно было превратиться из Майкрофта в Шерлока.

Муравьишки притащили ему груды образов, звуков и голых фактов. Масштабированная модель главного павильона росла, вращалась, отдельные детали становились все крупнее и крупнее, чтобы он мог их рассмотреть.

Другие муравьишки снова приволокли сцену из «Слуг закона», хоть это и было не особенно актуально. Майк просматривал похожие моменты и образы из фильмов и из реальной жизни. Он был практически уверен, что у него есть то, что нужно.

– План тот же, что и раньше, – шепнул он Джейми.

– Что?

– Ты не суперхищник! – сказал Майк лоскутному человеку.

Длинное создание отвернулось от Двери Альбукерке и дважды моргнуло.

– Прошу прощения? – Майка снова поразила его чопорная манера выговаривать слова. Что бы лоскутный человек ни представлял собою раньше, его положение, вероятно, было довольно высоким, как и его запросы. – Как вы сказали?

Майк постарался выпрямиться, чтобы стать повыше, и махнул рукой в сторону человека-жука за рабочей станцией.

– Ты не суперхищник вроде них, – повторил он. – Так кто же ты тогда?

Взгляд человеческого глаза лоскутного монстра переместился на него. Несуществующие, лишенные волосинок брови нахмурились. Изрезанная губа шевельнулась, формируя беззвучные неразличимые слова. Это заставило Майка подумать о рыбах.

А потом монстр испустил несколько влажных звуков. На миг Майку показалось, что тот подавился. Ту же надежду он прочел в глазах Джейми.

Затем это кудахтанье переросло в настоящий смех.

– Серафимы – не суперхищники, – прошепелявил лоскутный человек, выпятив сшитую из двух частей грудь. – Они – шакалы в ожидании возвращения льва. Пыль перед бесконечной песчаной бурей. Отлив перед тем, как нахлынут волны.

Он произнес эти слова с выражением, делая паузы. Высокое положение и изрядное самодовольство, подумал Майк. Манера декламации напомнила ему чрезмерно рьяных верующих, читающих Библию, хотя именно такого отрывка он там не помнил.

– Так кто же ты?

Тощее существо размотало свой длинный палец и кончиком коснулось изрезанной губы.

– Я был человеком, – сказало оно миг спустя. – Добрым семьянином, который думал, что усвоил уроки своей общины. А теперь я вознесся, как Енох, чтобы стать гласом Господа моего и воссоздать образ Божий из плоти Чарльза, Лукаса, Говарда и Тимоти. – Палец устремился к другой руке, по очереди касаясь каждого участка кожи меж швами.

Муравьишки поискали в недрах памяти упомянутые имена, расставляя их так и эдак, но ничего не нашли. Майк кивнул и сосчитал до шести. Он не прерывал зрительного контакта с монстром.

– Еще один вопрос.

– Конечно, – проговорило существо. – Пожалуйста, располагай как угодно своим временем, пока грядет мой Господь.

Майк уставился в человеческий глаз существа.

– Ты знаешь, что такое проприоцепция?

Лоскутный человек моргнул. Джейми с Сашей – тоже.

– Это один из немногих известных мне неврологических терминов, – признался через пару секунд Майк. – Такое дополнительное чувство, о котором мы нечасто слышим. Благодаря ему мы знаем, где находятся части нашего тела, даже когда не видим их. Вроде как когда не глядя лезешь в задний карман.

Существо нависло над Майком, и он отступил тремя нервными шагами. Но зрительного контакта не прервал. Уголком глаза он видел, как напряглась Джейми.

– В моем случае, – продолжал он, по-прежнему пристально глядя прямо в глаза чудовища, – это полезно, потому что я помню, где находится и все остальное тоже. Я долгое время могу находиться в помещении с выключенным светом. Мне не нужно смотреть на окружающие предметы, чтобы брать их. И целиться я тоже могу не глядя.

Он, не оборачиваясь, протянул руку назад, схватил с рабочего стола пистолет Блэка и выстрелил в цель, находившуюся у него за спиной.

Все вокруг замедлилось, а Майк пропускал через себя каждую мелочь, которую только мог.

Отдача вывернула его запястье, но муравьишки предоставили ему схемы и углы прицела, и он снова навел пистолет.

Лоскутный человек оторвал взгляд от Майка после первого же выстрела. Он зарычал. На лицо Майка, когда тот сделал второй выстрел, посыпались капельки слюны. Он услышал, как за его спиной зашипел один из жуков-серафимов.

Тот, что был возле баллонов с жидким азотом.

Джейми отшатнулась, услышав звуки выстрелов, и ринулась вперед. Саша отставала от нее на несколько шагов.

Высокий монстр отпихнул Майка в сторону, когда тот выстрелил в третий раз. И прянул за ним.

Одинокий жук на дорожке поднял одну руку. Руку с копьем. Он уже отвел ее назад. Глаза его метались между Майком и Джейми, выбирая цель. Майк услышал, что шипение сзади усилилось. В спину ударил холодный ветерок. Майк взял себя в руки и сделал шаг в сторону от баллонов. Развернул руку с пистолетом и навел его на серафима на дорожке.

Другой серафим, тот, что с раненой рукой, зарычал на него от дальнего рабочего стола. Он потянулся к торчащему из Санн копью, но его движения были замедленными.

Нога Джейми ударила по пандусу.

Майк сделал еще шаг и дважды нажал на спусковой крючок. Первая пуля пробила плащ, поразив серафима в бедро. Вторая прошила грубую кожу и пролетела сквозь кольца, когда серафим метнул копье.

Баллоны с жидким азотом взорвались.

Жара не было – лишь сильный порыв ледяного воздуха. Он отбросил Майка к дальней рабочей станции и спас ему жизнь. Копье, нацеленное в грудь, зацепило бок пониже руки. Сила и скорость этого скользящего удара сломали кость. Ребра запылали от жара и боли. Копье вспороло одежду, кожу и мышцы.

Кусок металла ударил в спину, второй полоснул по икре.

Прошла еще секунда. Ребра болели, словно под кожу загоняли битое стекло. Майк прямо видел, как они ломались и терлись друг о друга острыми краями. Кожа стала влажной от крови. Рука с пистолетом дрожала. Он понятия не имел, как все еще умудряется держать оружие.

По телу пробежал озноб, будто Майк заходил в холодный бассейн. Может, дело было в холодном воздухе, а может, в кровопотере, он не мог сказать точно.

Джейми распласталась на пандусе. Крови Майк не видел. Через секунду он разглядел, что она дышит. Саши нигде не было видно, и Майк подумал, что ее отбросило на другую сторону, за пандус.

Серафим на дорожке поднялся на четвереньки. Из раны в боку сочилась темная кровь. От большого глаза осталось лишь мокрое место в глазнице. Два маленьких злобно зыркнули на Майка, а потом – вниз, на Джейми. Рот открылся, выставив на всеобщее обозрение частокол тонких острых клыков.

Майк поднял руку с пистолетом и дважды нажал на спусковой крючок. В ушах до сих пор стоял грохот взрыва, поэтому выстрелы прозвучали глухо и невыразительно. Обе пули угодили в туловище человека-жука, но ни одна не попала в центр. Пришелец издал еще один стрекочущий крик и низко припал к дорожке. Он напомнил Майку готовую броситься собаку.

Потом одна его рука подогнулась, и он упал. Плащ колыхнулся и замер.

Как минимум два серафима были мертвы. А может, и три.

Майк оперся на рабочий стол, стараясь восстановить равновесие. Его колени ослабли, словно превратились в механизмы на шарнирах, и телу нужно было время, чтобы разобраться, как они работают. Бедра тоже походили на желе. Бок сильно промок от крови, хоть болел и не очень. Майк почти не сомневался, что это от шока.

В глазах темнело. Пронеслась мысль, что он теряет сознание. Потом он понял, что дело в тени.

Лоскутный человек навис над ним и что-то прорычал. Майк не мог расслышать, что именно, а по рассеченным губам чудовища невозможно было ничего прочесть. На застрявшем в его в плече изогнутом куске металла размером с электронную книжку виднелась какая-то зеленая наклейка с предупредительной надписью. Шесть швов вокруг его плеча разошлись. На лишней руке отсутствовало три пальца, а сама она вся сверкала от инея.

Лоскутный человек потянулся и схватил Майка за плечо. Длинные пальцы дважды обвились вокруг бицепса. Даже сквозь рукав Майк чувствовал узелки на швах. Лоскутник дернул его за руку, и огонь в боку Майка вспыхнул жарче. Осколки боли разлетелись по всему телу. Пальцы свело судорогой. Пистолет упал на пол.

Уголком глаза Майк видел, как Джейми перевалилась через убитого серафима на дорожку и схватила взрыватель. Мгновение повозившись с настройками, она снова и снова нажимала на кнопки. Живот Майка скрутило. Джейми опять нажала на кнопку, и что-то щелкнуло. На наполовину невидимом заряде загорелась лампочка.

Лоскутный человек опять зарычал и отпустил Майка, бок которого взорвался болью. Порез на ноге словно вспыхнул. Повязка на животе стала горячей и влажной. Он привалился к рабочей станции, но заставил себя удержаться на ногах.

Высокое существо двигалось прочь, в направлении колец.

Один из оставшихся в живых серафимов появился в поле зрения Майка. Он полз на четвереньках. Капюшон его плаща был разодран в клочья, и из черепа сбоку торчал кусок металла. Лицо заливала темная кровь. Лоскутник закричал, застрекотал, обращаясь к серафиму, и тот двинулся следом за ним.

Джейми видела, как они приближаются. Сунув взрыватель под мышку, она подхватила винтовку Дилана и несколько мгновений пыталась, но никак не могла в ней разобраться.

Серафим поднял клешнеобразные руки и зарычал. Когти его клацали по металлу пандуса. Лоскутный человек сделал еще шаг в сторону Джейми.

Она посмотрела на них, затем – на Майка.

А потом повернулась и бросилась прямо в Дверь.