Артур Кларк

БРЕД

***

Раздалась телефонная трель. Он снял трубку и, мгновение поколебавшись, спросил:

— Алло. Это я?

Последовал ответ, которого он боялся:

— Да, ты. А кто это?

Он вздохнул. Спорить было бесполезно — кроме того, он знал, что не прав.

— Ладно, — устало сказал он. — Ты победил.

От неожиданного приступа зубной боли у него на мгновение перехватило дыхание.

— Не забудь, — добавил он измученно, — что тебе сегодня надо поставить пломбу.

— Ох! Если бы я мог об этом забыть, — послышалось раздраженное ворчание.

Некоторое время никто не говорил.

— Ну так что ты теперь от меня хочешь? — наконец спросил он. От ответа, хотя отчасти и ожидаемого, его охватил озноб.

— От тебя? Не имеет значения. Тебя просто нет!

***

— Интереснейшее Дело Гибкой Взбивалки Для Яиц, — сказал Великий Детектив, — несомненно, осталось бы нераскрытым и поныне, если бы, не приведи господь, оно когда-либо имело место. Тот факт, что этого не произошло, я считаю одной из самых больших своих удач.

Те из нас, у кого были головы, согласно кивнули.

Он сделал паузу, сливая отстой из кальяна, затем продолжил:

— Но даже это меркнет по сравнению с ужасной трагедией, случившейся в Доме, Где Сошел С Ума Азиатский Ландыш. Слава богу, я в то время еще не родился, иначе наверняка бы стал одной из жертв.

Мы все содрогнулись. Некоторые из нас там были. Некоторые из нас были там до сих пор.

— Вы не имели отношения к загадочному Делу Копченой Селедки В Камфарном Масле?

Он недовольно кашлянул.

— Весьма близкое. Это я был Копченой Селедкой В Камфарном Масле.

Но тут пришли двое и понесли меня обратно в мастерскую таксидермиста, так что больше я ничего рассказать не могу.

***

— Уф! — сказал человек в розовой шелковой пижаме. — Прошлой ночью мне приснился ужасный сон!

— Вот как? — без особого интереса спросил другой.

— Да. Мне казалось, будто моя жена отравила меня ради страховки. Сон был настолько яркий, что я очень обрадовался, когда проснулся.

— В самом деле? — вежливо заметил его собеседник. — И где же, по-вашему, вы сейчас?