Меня зовут Рик Кеннеди.

К северо-западу от Ланкастера я остановился и поглядел в бинокль.

Кейт, видно, заметила удивление на моем лице.

– Что ты увидел? – спросила она.

– Посмотри сама. Видишь?

– Боже мой, – выдохнула она. – Зеленое! – Она отдала мне бинокль. – Какой оазис! Деревья, трава, озеро. Даже дома целые. Одна только проблема.

– Какая?

– Люди. Они там кишат. Видишь палатки? Там народу тысячи.

Кейт нервно оглянулась, будто ожидая, что сейчас из золы полезут оголодавшие люди.

– Не беспокойся, – сказал я. – Мы отсюда идем на юго-запад.

– Слава Богу. А то мне что-то подсказывает, что нам бы там были рады, но не так, как надо.

– В смысле нас бы пригласили не к столу, а на стол?

– Что-то в этом роде. Пойдем, а то меня при виде этого места дрожь пробирает.

Я не стал излишне тревожиться. Полоса зелени вдоль русла реки была еще в добром получасе пути отсюда. Вряд ли стоящие там лагерем люди полезут в пустыню без серьезной причины.

Мы пошли дальше. Путь почти все время лежал вниз. У меня несколько повысилось настроение. Я почти чуял запах моря. Не больше дня пути до точки рандеву с кораблем в Хейшеме.

– Визитку видишь?

Я кивнул. Серебряной краской на почтовом ящике был нарисован очередной знак “С»”. Стивен вел свою группу быстрее, чем я думал.

Но все же мы сейчас должны быть уже рядом.

Так и оказалось. Через десять минут нас приветствовала комиссия по встрече.

– Давненько не виделись, мистер Кеннеди.

Иисус стоял во всей славе, одетый в длинное черное кожаное пальто, которое мог бы носить Уайт Эрп, если бы был неряхой. Костюм дополняли черные брюки и ковбойские сапоги. За ним стояли человек шесть из его племени, одетые в самые дикие сочетания одежд и с этими яркими лентами на руках и на ногах. Ленты трепетали в восходящих потоках из дыр в земле размером с крысиные норы. Я испустил вопль.

– Дин! Дин Скилтон! Глазам своим не верю! Друг, это ты? Как ты тут?

Я бросился схватить его руку.

– Как жизнь, Рик? – Он сухо улыбнулся и хлопнул меня по плечу. При этом вылетел такой клуб пыли, что мы оба закашлялись.

– Я так думаю, что вам не повредила бы ванна, – сказал Иисус со своим мягким ливерпульским акцентом.

И Виктория тоже была здесь. На ней была длинная черная юбка, черные ботинки до щиколоток, совершенно не подходящие к местности, и черный кожаный жакет. 5й я пожал руку совсем не так сердечно, как Дину. Казалось, ей странно, что мы с Кейт все еще живы.

– Привет, Рик, привет, Кейт, – сказала она тем же голосом, спокойным и невозмутимым.

– Привет, – вежливо ответила Кейт. – Дин, а где все остальные?

– Ушли вперед, – сказал Дин.

– Они дошли до корабля? – удивленно спросил я.

– Не совсем.

– Что значит – не совсем? – нахмурился я.

Иисус огладил бородку.

– До некоторого корабля они дошли. Не до того, но дошли.

– Не понял, – сказал я. – Что значит “до некоторого”?

– Не волнуйся, – улыбнулся Иисус. – Они в полной безопасности. Мы собственными глазами видели, что в этой части страны довольно скверно.

– А что именно?

– Цунами, помимо прочего. – Он показал на запад. – Всего два часа пути в эту сторону – и ты увидишь тот самый здоровенный военный корабль, торчащий посреди сухой пустыни. Наверное, его туда забросило гигантским приливом много месяцев назад. Но прилив ушел, и теперь там сухо, как в Аду. Корабль превратился в большой мотель, и мы вас туда отведем через несколько минут. Но…

– Но?

У меня защемило в груди. По тону Иисуса было ясно, что это НО будет таким НО, что мало не покажется. Двойная игра вылезала наружу, и мне это было ясно, будто я читал это на небе огненными буквами.

– Но что? – повторил я, оглядывая по очереди Иисуса, Дина и Викторию.

– Но есть один вопрос, который надо утрясти, – сказал Иисус все тем же вкрадчивым голосом.

– И это?

– Вопрос лояльности.

– Не понял.

– Бросьте, мистер Кеннеди. Вы ведь понимаете, что мы не можем взойти на корабль двумя отдельными племенами с двумя разными вождями. Одно племя должно поглотить другое. – Он погладил бородку татуированными пальцами со своим настоящим именем – Гэри. – Одно племя должно поглотить другое. Или уничтожить его.

Я желчно сказал:

– И ты решил, что именно ты должен вести нас в землю обетованную?

– Естественно. Только не поймите меня неправильно. Ваш брат Стивен – прекрасный человек… даже слишком. Он считает, что мы можем поплыть на юг, найти себе остров и растить там картошку да кукурузу.

– А у тебя другие планы?

– Разумеется. Главная цель – выживание моей группы. Мы не будем распахивать пустынный остров. Мы найдем обитаемый, с населением человек в сто, но на берег мы выйдем не как жалкие беженцы, вымаливающие корку хлеба, а как армия завоевателей.

– Перебьете всех мужчин, а женщин возьмете себе?

– Что-то вроде этого, – улыбнулся Иисус.

– И тебя называют Иисусом? – произнесла Кейт, глядя на него в упор. – Больше подошло бы Царь Ирод.

– Выживание наиболее приспособленных, Кейт, – снова улыбнулся Иисус.

Я остро глянул на Дина.

– И ты со всем этим согласен. Дин?

Он отступил от меня и распахнул куртку. Под ней вокруг бицепсов были обмотаны ленты оранжевого шелка. Еще одну ленту длиной метра три он вытащил из кармана джинсов и обмотал вокруг головы как бандану. Концы этой ленты доставали ему до колен.

– Значит, ты присоединился к большинству, – сказал я и кивнул. – Похоже на тебя.

– Что ты этим хочешь сказать?

– Ты отлично знаешь, что я хочу сказать. Когда в школе начинались конфликты, ты всегда был вместе с хулиганами. С самого детства.

– Не в этом дело, Рик. Я просто верю, что Иисус – у него есть то, что нужно, чтобы вытащить нас целыми из этой передряги.

– А у Стивена нет?

– Нет. Он всего лишь надутый видеожокей. У него духу не хватит драться за наше выживание нечестными способами.

– Говнюк ты, Скилтон.

– Может, и так. Но выходит, что говнюки наследуют землю.

– Давай. – Я обвел рукой сгоревший пейзаж. – Наследуй, Динни. Все твое.

Дин взбесился и выхватил из-за пояса пару своих “беретт”.

– А хочешь знать, что я тебе скажу, Рик? Хочешь?

– Да? Что именно? Что ты до шестнадцати лет спал с мамой в одной кровати?

– Рик, не доводи меня! И не отворачивайся, твою мать! Ты будешь слушать. Был бы ты лидером нашей группы, я бы стоял на твоей стороне, понял?

– Так я не лидер, не буду им и не хочу. Мы выбрали Стивена. И я остаюсь ему верен.

Они стояли передо мной с оружием в руках. У Иисуса сузились глаза. Ему не понравились слова Дина насчет того, что если бы я был лидером.

Виктория переводила глаза от нас с Кейт на Дина с Иисусом, будто следила за теннисным мячом в игре. Эта стервочка совсем рехнулась. Она даже улыбалась, будто на веселом спектакле.

– Послушай, Рик, – сказал Дин. – Ты можешь перейти к нам. Не нужно насилия.

– Что будет с моим братом?

– Примем с распростертыми объятиями, – улыбнулся Иисус. – Всех примем… тех, кто поймет, кто здесь босс. – Он показал пальцем себе на грудь.

Дин добавил:

– Только тебе надо будет пройти церемонию посвящения.

– Церемонию посвящения? – спросил я. – Стоп. Не говори, сам догадаюсь. Что-нибудь насчет хрена в задницу, да, Дин?

Я наступил на больную мозоль.

Дин взвыл, наставил на меня пистолет и нажал на спуск. Ничего не произошло.

Он забыл взвести курок.

– Беги! – крикнул я, толкнув Кейт. И мы побежали. Послышались выстрелы, мимо моих ушей просвистел горячий металл. Еще выстрел, и меня будто слон лягнул в спину.