Затерявшиеся во времени

Кларк Саймон

Глава 13

 

 

1

Джад вернулся вместе с молодым человеком лет двадцати. Это был тот самый парень, который носил костюм Дракулы в комплекте с черной тяжелой накидкой, плиссированной рубашкой, зеленоватым трупным макияжем и нарисованными красной губной помадой каплями крови на подбородке. Словом, тот самый тип, что потерял сознание в амфитеатре, хватался за живот и вопил нечто невразумительное о каком-то грузовике.

Сэм Бейкер стоял у открытой пассажирской двери «ровера» и смотрел, как к ним приближается в своем расстегнутом золотом жилете Джад.

– Я слышал, автомобиль готов к поездке, – сказал Джад, стирая пот со лба. – Вы собираетесь в город?

– Если сможем, – ответил Сэм, бросая взгляд на Зиту, которая кивнула, а затем заняла место водителя. – Мы вернемся через час.

– Я спросил этого джентльмена, не хочет ли он проехаться с вами. Его зовут Ли Бартон. Он сопровождающий от фирмы «Экскурсии по берегам и прочим достопримечательным местам графства».

Сэм старался не смущать Ли в его костюме Дракулы слишком пристальным взглядом, хоть это и было не так просто. Накидка выглядела такой огромной, что казалось, пригибает парня к земле.

– Что ж, не знаю только, нужна ли нам помощь, Джад. Мы ведь собираемся всего лишь оглядеться, быть может, купить газету и... Ну, вы же понимаете...

– Все в порядке, Сэм. Я поговорил с Ли. В ситуации он разбирается. А вам может пригодиться лишняя пара рук, если мотор снова заглохнет и машину придется толкать.

– Как вы себя чувствуете, Ли? – спросил Сэм, оглядывая его с головы до ног. – Вам сильно досталось в амфитеатре, а было это совсем недавно.

– Я в полном порядке. Готов делать все что угодно. Чтобы быть полезным. Все что угодно.

Сэм видел улыбку Ли, с трудом пробивающуюся сквозь жуткий макияж, и различил отчаяние, которым были пронизаны слова «все, что угодно».

– Пора, Сэм, – напомнила ему Зита, которая сняла банку с минералкой, еще недавно занимавшую место на крыше. – Мотор опять барахлит.

– Одну минуту.

– Если мы будем тут торчать, то с тем же успехом можем вообще отложить поездку на завтра.

– Ладно, Ли, – решился Сэм. – Садитесь сзади.

– Удачи вам, – сказал Джад, и Сэм понял, что это сказано от чистого сердца.

– Спасибо. Увидимся. Через час, даже меньше. Обещаю.

Сэм сел на переднее пассажирское место и пристегнулся. Ли устроился сзади. Его накидка громко шуршала.

– Сделаю все, чтобы помочь, – завел опять Ли. – Поверьте мне...

– О'кей. Ли, – постарался успокоить парня Сэм. – Ты теперь в нашей команде. – Он повернулся вполоборота и протянул руку: – Меня зовут Сэм Бейкер, а это Зита Прествик.

Ли, даже пожимая руку Сэма, все еще казался напряженным. Он нервно посматривал то вправо, то влево и со страхом глядел в окна машины, будто ожидая увидеть там тигров и львов или что-либо столь же опасное, крадущееся к нему из травы.

– Ли, Джад сказал тебе, что сегодня произошло нечто очень странное?

– Я знаю все. -Ли голосом подчеркивал особый смысл, который он вкладывал в простые слова, что еще больше смущало Сэма. По тому, как нервничал их спутник, можно было предположить, что он собирается покуситься на жизнь президента США.

– Успокойся, – ровным голосом сказал Сэм. – Постарайся извлечь побольше удовольствия из поездки.

– Ага. Разумеется. Со мной все в порядке. Все в полном порядке.

Парень не был опасен, Сэм это видел, но явно находился под стрессом, был взволнован, будто заранее предчувствовал какой-то удивительный разворот событий.

Зита вывела машину из ряда остальных и теперь вела ее через стоянку. Коленями она зажала банку с ледяной минеральной водой. Впереди была подъездная дорожка, выводившая к главному шоссе. Джад смотрел им вслед. Его фигура, с руками, упертыми в бока, затянутая в золотой жилет, постепенно уменьшалась.

Внезапно Сэм услышал тяжелый удар, будто что-то твердое с лязгом ударилось в корпус машины.

– Господи, да что же он творит!

Сэм резко повернул голову, чтобы взглянуть в ветровое стекло.

Белокурый мужчина лет сорока с уверенностью, которую часто можно встретить среди полицейских, еще раз хлопнул ладонью по капоту машины, требуя, чтобы Зита остановила ее.

– Что вам надо? Ведь я же чуть не... Эй!

Мужчина хладнокровно открыл заднюю дверцу, влез в машину и плюхнулся рядом с Ли.

– Не возражаете, если я попрошу подбросить меня?

– Вы не знаете, куда мы едем? – Зита казалась очень рассерженной.

– Вы же направляетесь в тот городишко, что за холмом, верно? Дорога-то ведет прямо туда, так что ли? – Мужчина говорил нетерпеливо и уверенно.

– Но нельзя же ни с того ни с сего...

– Бросьте, милая, – сказал он голосом, который почему-то напомнил Сэму о стали, завернутой в бархат. – Я же вроде ничьего места не занял, верно?

– Нет, но...

– И я заплачу вам за этот дурацкий бензин, если это вас волнует. Двадцати фунтов хватит?

Он стал рыться в грудном кармане белого полотняного пиджака.

– Да бросьте вы, – сказала сквозь зубы Зита. – Мы высадим вас в городе.

– Вот и хорошо, милая. – Мужчина усмехнулся. Улыбка противная, подумал Сэм. У глаз были все качества, присущие темным стеклянным бусинам. Они были тверды и холодны. Одежда выглядела дорогой, но почему-то казалось, что он платит портному деньги за то, чтобы тот еженедельно прибавлял ему пару складок на брюках.

Похож на человека, который делает деньги, обирая ближних своих, подумал Сэм. На человека, окончившего школу коммерции, где обучают блицкригу.

Сэм спросил дружелюбно, хотя и видел, что Зита скрипит зубами от ярости:

– Я вас сегодня в амфитеатре не видел.

– В амфитеатре? А, та яма в земле, да? Значит, там это и произошло? Нет, я валялся в постели и... просто наслаждался жизнью как она есть.

– Отдыхали?

– Можно и так выразиться. Я руковожу собственной компанией, так что каждый отпуск превращается в сплошной геморрой. Мне нужно попасть в город и сделать несколько телефонных звонков. А проклятые сотовые превратились в дерьмо, к тому же ко всем чертям вместе с ними пошел двигатель яхты. Мой Пятница почему-то растворился в воздухе. И с чего это я взял, что каникулярное плавание по сточным канавам милой Англии доставляет удовольствие, знает один Господь. – Мужчина откинулся на сиденье в позе, которую изобрел Чарлз Дэнс для игры в ролях английских аристократов. Локоть одной руки выставлен в окно машины, длинные пальцы ласкают дверную раму, светлые волосы разметаны ветерком, врывающимся в окно. Он искоса поглядел на Ли в костюме Дракулы. Презрительный взгляд, подумал Сэм. И, надо думать, безусловно, отправил Ли в каталог с надписью на карточке – «говнюк».

– Удивительная погода, – продолжал мужчина, холодно улыбаясь пейзажу за окном. – «О, как прекрасна Англия, когда солнце дарит ей свои улыбки!»

Сначала Сэм хотел было представиться, но потом раздумал. Мужик явно удовлетворен, что может ехать сзади и разыгрывать роль английского лорда. Ли то втягивал голову в плечи, то вытягивал шею, кидая взгляды то вправо, то влево, будто пугливая птица, высматривающая голодную рыжую лису. Зита следила за дорогой. Мотор покашливал, иногда давал выхлопы, но – в общем и целом – работал.

Поэтому Сэм откинулся на спинку кресла и стал следить, как струятся мимо него зеленые поля Йоркшира. Широкие покрышки «ровера» громко шуршали по дорожному покрытию.

Впереди уже показались пригороды Кастертона – приятного городка, застроенного солидными домами, сложенными из светлого песчаника, городка, разбогатевшего на шерсти и угле. Башня с часами, украшавшая городскую ратушу, была видна издалека – эмблема городской власти и величия.

Зита бросила Сэму взгляд, явно говоривший: «Вот и приехали». Несколько секунд спустя городской транспортный поток поглотил их машину.

 

2

Зита обратилась к блондину:

– Где вас высадить?

– Вон там – возле банка.

Он не столько просил об услуге, сколько отдавал распоряжение.

– О'кей, – кивнула Зита.

Сэм заметил, как она что-то буркнула себе под нос. Ей этот наглый пассажир явно пришелся не по вкусу.

– Можешь и меня высадить там же, – сказал ей Сэм.

– Двойное удовольствие.

– Вернусь через минуту. Не выключай мотор. Мне надо сделать то, о чем мы договорились.

– Разрешите я вам помогу, – всполошился Ли. – Я очень хочу быть полезным.

– Не волнуйся. Ли, – весело сказал Сэм. – С этим делом я справлюсь и один. А ты не изжаришься в этой накидке?

– Уже изжарился.

Сэм старался казаться жизнерадостным.

– Тут не обязательно одеваться по всем правилам. Сними ее, пока не покрылся корочкой.

– А? Конечно, конечно...

Блондин возвел глаза к потолку. Сэм понял, что тот не принадлежит к числу людей, легко мирящихся с идиотизмом ближних. Сэм лично отнюдь не считал Ли дураком. Он смотрел на Ли как на человека, пострадавшего от шока и до сих пор еще не пришедшего в себя.

А Ли все еще возился с пуговицей.

– Жутко трудно расстегнуть. Пуговица слишком здорова для петли. Вот уж дурацкий костюм... но нам приходится таскать их... Не знаю, что хуже: Лорел и Харди или...

– Спасибо, что подбросили, – сухо сказал блондин, когда Зита остановила машину у обочины тротуара. – Приятного времяпрепровождения.

С этими словами он быстро вышел из машины и зашагал по тротуару, заполненному горожанами, которые в эти часы выходили за покупками.

Зита пробормотала:

– Это только у меня такая реакция? Или от этого парня и у тебя волосы на затылке дыбом встают?

– Просто ты всегда заводишься при встрече с ребятами, которые прогуливали занятия в школе хороших манер. Не думай о нем больше, он ушел.

– Чертова пуговица, – все еще бормотал Ли, до сих пор безуспешно пытавшийся расстегнуть петлю. Он никак не мог совладать со своими дрожащими пальцами.

Сэм открыл дверь и замешкался, пропуская автобус.

– Сейчас же вернусь.

– Куда ты идешь? – спросила Зита.

– Пойду куплю газету и проверю число. Если там написано «вторник», значит, аномалия выполаживается. Судя по часам на ратуше, мы отстаем сейчас от остального мира лишь на пять минут.

– О'кей, – сказала Зита. – Буду сидеть тут, скрестив пальцы.

Сэм присоединился к толпе покупателей, кишевших на тротуаре. Он старался не бежать, но ему страшно хотелось поскорее подержать в руках сегодняшнюю газету, и он шагал так скоро, что легко обходил пожилых дам, волочивших тележки для продуктов, супружеские пары с ребятишками в колясках, детишек, которые внезапно останавливались перед ним, чтобы снять обертку с очередного шоколадного батончика.

Нетерпение горело тяжелым раскаленным камнем где-то вблизи желудка. Скорее бы взять в руки эту распроклятую газету! Увидеть в ней число и день недели, которые печатаются сразу под названием, на первом же листе.

И тут он увидел деревянный прилавок газетного киоска, плотно завешенного газетами и глянцевыми журналами.

Какой-то человек, стоявший у прилавка, уже купил газету, но не ушел, а остановился, развернул ее и стал читать, загораживая дорогу Сэму.

И опять страх и нетерпение огнем опалили внутренности Сэма. Ну, отойди же!Мне нужна газета! Дай же дорогу...

Покупатель обернулся.

– А, привет! Вот и снова встретились, – сказал мужчина негромко.

Это был все тот же человек в полотняном костюме. Сэм уставился на него.

– Великие умы всегда приходят к одним выводам, а? – Мужчина протянул Сэму свою газету. – Вряд ли нам нужно покупать два экземпляра. Для разнообразия можете заглянуть в мой.

 

3

Ли Бартон, сидя на заднем сиденье машины, все еще продолжал сражаться с пуговицей на накидке Дракулы. Правда, его мозг в это время был занят совершенно иными делами.

«Это часть моего Испытания, – говорил он себе. – Господь испытывает меня. Он хочет, чтобы я поступил как надо».

Ли все время посматривал в окна машины, надеясь получить знак, что Испытание уже началось.

Но чего же ждут от него?

Может, стоит позвонить брату в Канаду и признаться, что Ли когда-то позаимствовал у него из кармана какую-то мелочь? Лет десять, нет, двенадцать назад. Может, от него ждут именно этого? Исповеди?

А еще была девушка, с которой он обручился пару лет назад. Ли все еще страдал от того, что разорвал с ней помолвку. Впрочем, ведь это не он ушел от нее, а Анни от него.

Может, он не сделал нужных усилий? Не дарил ей цветы? Проводил с ней мало времени? Она так хотела съездить в Вест-Индию... Может, следовало скопить премиальные и...

Черт бы побрал эту треклятую пуговицу!Возможно, он осужден таскать эту сволочную штуковину весь остаток жизни?

Сидевшая на переднем сиденье девушка в тигровых леггинсах включила радио. Каждую программу она слушала лишь несколько минут, а затем переключалась на следующую. Будто что-то искала и не могла найти.

«А может, они все тут такие?» – спросил он себя. Возможно, что когда ты умираешь, то оказываешься в промежуточном месте между раем и адом, и там оценивают твою прошлую жизнь? А потом назначают Испытание. В зависимости от того, как ты с ним справляешься, тебя или берут на небо, или кидают кричащего в бездну адову.

«Да, именно так, – говорил он себе, ломая руки. – Это Испытание. Это Испытание».

Он посмотрел на улицу. Автобусы, легковушки, грузовики. Сплошной поток. Толпы людей на тротуарах. Рыжий бродяга выбирает ломтики хлеба из мусорного бачка. И все тонет в свете яростного солнца.

Скоро начнется его Испытание.

Оно должно...

Ли замер.

Глаза раскрылись еще шире.

Вот оно!

Вот оно – его Испытание.

Теперь он видел его собственными глазами.

В ту же секунду он настежь распахнул дверь «ровера».

– Эй! – закричала Зита. – Куда ты? Ли!

Ли ее не слышал. Это был его шанс, его шанс доказать, каков он есть. Он кинулся через дорогу, не слыша рева клаксонов, криков обозленных водителей, визга шин.

Сам Господь Бог вел его – Ли Бартона – к Великому Испытанию. Он сметет все препятствия на своем пути!

 

4

Сэм Бейкер стоял на переполненном людьми тротуаре и смотрел, не веря глазам. Блондинистый мужик протягивал ему газету.

– Берите же, – говорил он вполне дружелюбно. – Она вас не укусит, верно я говорю?

Сэм принял газету. Сделал он это с явной неохотой. Ему почему-то казалось, что читать ее следует в одиночестве, как, например, поступают с конвертом, содержащим сугубо личные документы – результаты экзаменов или ответ на просьбу о работе. Сама мысль о том, что кто-то посторонний увидит выражение его лица, когда он будет просматривать газету, заставляла Сэма чувствовать себя незащищенным.

Он раскрыл газету и прочел название дня недели, напечатанного прямо под ее заголовком.

Ему почудилось, что он внезапно оглох – городской шум куда-то исчез.

Вторник.

Из легких со слабым шипением вырвался воздух.

Вторник! Значит, все-таки вторник. Солнце слишком перегрело амфитеатр, вот и все. И все почему-то вообразили какую-то небывальщину. Коллективная галлюцинация. Путешествий во времени не бывает.

Но тут же его убежденность снова обрушилась.

Проклятие!

Потому что он увидел дату, стоявшую рядом со словом «вторник».

Сэм глядел на нее, чувствуя, как сжимаются его пальцы, как газета начинает трещать и рваться. Его ампутированные пальцы снова стали зудеть, будто крошечные букашки изо всех сил въедаются ему в кожу, высверливая в ней отверстия.

Ты палец иголкой себе уколи, И вот она рядом – беда...

– Знаете, – сказал блондин, – сколько бы вы ни пялили буркалы на газету, дата от этого не изменится. Вопрос-то вот в чем: что за дьявольская каша тут заварилась?

Сэм с трудом опустил руку с газетой. Там стояла дата – шестнадцатое июня. Но ведь когда сегодня утром Сэм вылез из кровати в своем номере отеля, было двадцать третье!

Он протиснулся мимо блондина к прилавку и стал лихорадочно просматривать лежавшие там газеты.

– Это мы уже проходили, – сказал блондин. – И все они показывают одно и то же число – шестнадцатое. – Острые злые стеклянные глаза уставились на Сэма. – Я снова вас спрашиваю, что тут, черт побери, происходит?

 

5

Ли Бартон стремительно перебегал улицу. Его глаза не отрывались от человека, стоявшего у входа в офис местного отделения строительной компании.

Компания была той самой, где когда-то работал Ли. Это совпадение сразу бросилось ему в глаза.

Более того, он сейчас же понял, что это совпадение отнюдь не случайно.

Это Предопределение. Убежденность, что это и есть ниспосланное Богом Испытание, пылала в груди Ли.

Ибо, когда он сидел на заднем сиденье автомобиля Зиты, которая сонно крутила ручку настройки радиоприемника, он случайно увидел на той стороне улицы вывеску этой самой компании.

Казалось, в это мгновение зрение Ли претерпело удивительную трансформацию: его глаза обрели способность работать наподобие телеобъективов. Его внимание само сфокусировалось на человеке в коричневой кожаной куртке. Это произошло в тот момент, когда тот опустил голову и натянул на лицо черный вязаный шлем. Затем он вытащил из кармана еще один предмет.

Мозг Ли мгновенно порылся в памяти и вытащил из нее нужное слово: пистолет.

Вот оно! -подумал он, и в нем вспыхнуло странное чувство – смесь восторга и удивления.

Время Испытания настало.

Не прошло и пяти секунд, как Ли уже мчался через улицу.

Он не обращал внимания ни на транспорт, ни на толпы прохожих, которые с ужасом следили за высоким, худым как палка человеком, который мчался по центральной улице города в черной мантии Дракулы, летевшей в воздухе у него за спиной. У него было белое мертвенное лицо и капли крови на подбородке, нарисованные с помощью губной помады.

Все это не имело значения.

Он думал лишь об одном – об Испытании.

Ограбление в строительной компании.

Он избран, чтобы предотвратить его.

Вот и все. Чего уж проще.

К тому времени, когда Ли ворвался в подъезд, грабитель уже скрылся за дверью офиса.

За прилавком стояли три кассира с поднятыми руками. Бандит орал, отдавая им приказы. Двое клиентов уже лежали на полу.

– Ложись! – вопил грабитель, когда Ли вбежал в офис. – Лежать! – Глаза гангстера, сверкающие в прорези черной вязаной маски, расширились от изумления, когда он увидел Ли, запыхавшегося от бега и закутанного в черный плащ Дракулы. – Ты! Сейчас же ложись на пол!

Ли медленно двинулся к гангстеру, требовательно протягивая руку.

– Отдан оружие... ну-ка, ну-ка, давай сюда пистолет!

– Ложись на пол, проклятый идиот! – взревел гангстер и направил пистолет в самый центр плиссированной рубашки Ли. – Ложись! Мне неохота тебя убивать!

Кассиры стояли неподвижно, их рты зияли, будто три черные буквы "о".

Ли продолжал подходить к бандиту, твердо решив отнять у того пистолет.

Бандит схватил его за накидку и с силой отшвырнул к стене. Затем отскочил назад и снова взял Ли на мушку.

– Ты спятил или что? Не заставляй меня пускать в ход шпалер!

Ли повернулся, поднял руки и снова пошел на гангстера.

– Я тебя предупредил! Сейчас продырявлю тебя насквозь, гребаный кретин! – Гангстер явно волновался. Он бросал тревожные взгляды на дверь, видимо, готовясь к бегству даже без денег. – А ну отойди! Я тебя, трахнутого, сейчас завалю! – Послышался щелчок взводимого курка.

– Я уже умер, – ответил Ли грабителю. Он был совершенно спокоен. Вытянул вперед обе руки с открытыми ладонями. – Мне нужен только пистолет.

– Я тебя предупредил.

– Ты меня не убьешь. Я и без того давно мертвец.

Глаза бандита смотрелись в прорези черного шлема как сверкающие диски.

Он снова направил пистолет в грудь Ли.

И нажал на собачку.

Ли почувствовал, как что-то ударило его в грудь. Ощущение было такое, будто кто-то схватил его за рубашку и с силой рванул ее на себя.

Боли не было.

Он даже звука выстрела не слышал. Однако когда он поглядел вниз, то увидел мокрую красную полосу, постепенно расплывавшуюся на белой рубашке.

– Не можешь ты меня убить, – повторил он, продолжая идти вперед. – Отдай пистолет.

И кассиры, и клиенты что-то кричали, но звук их голосов казался непонятно тихим, как бы доносившимся издалека.

– Подонок! Ах ты тупой подонок!

Гангстер сам был уже на грани истерии. Он снова выстрелил. На этот раз Ли со свистом втянул воздух. Дикий разряд боли пронизал каждую косточку его тела. Казалось, он исходит откуда-то изнутри. Ли заскрежетал зубами и схватился за живот. Снова открыл глаза. Кровь текла сквозь пальцы, как будто он сжимал напитанную красным губку.

И тогда он рухнул на пол в самом центре большого ковра.