Лопасти «уэссекса» еще вращались, когда Тони Мастерс выпрыгнул на посадочную площадку Орла-3 месторождения Фригг. В лицо ударил ветер, и Тони вдохнул свежего, студеного морского воздуха. Какой-то человек в красном комбинезоне помахал ему, он усмехнулся и помахал в ответ. Двигатель вертушки замолк, и лопасти вскоре остановились. Двое мужчин в желтых комбинезонах заблокировали колеса вертолета, и вслед за Мастерсом выпрыгнул пилот. Придерживая каштановые волосы, он жевал резинку и ухмылялся просто так, оглядываясь вокруг.
Мастерс осматривал эту плавучую фабрику, устремленную к серому небу, и прислушивался к реву бурового вала. Непредставимо громадная, вышка каждый раз производила впечатление на Тони. Это предприятие предназначалось для гигантов, и люди, копошащиеся среди ее конструкций, казались муравьями. Они работали на грязной палубе, представляющей собой лабиринт из кранов и нагруженных железнодорожных платформ, бесчисленных осветительных ламп и антенн, трехтонных труб и портового оборудования. Несмотря на четверть мили ширины, палуба непрерывно приподнималась и опускалась. Внизу были еще две палубы, а под ними — массивные опоры.
— Выгружать? — спросил Джек Шульман, пилот.
Мастерс кивнул и глянул вниз, на поверхность моря. Она была серой и бурной вокруг опор понтонов и устремлялась к далекому горизонту, невидимому сейчас за дымкой. Это была вышка с полупогружением под воду. У нее были четыре основные понтонные опоры, уходящие под воду на восемь футов к массивным понтонам, каждая по тридцать футов шириной и почти триста футов длиной. Понтонные опоры были пусты и покрыты стальными лесенками. Сами же понтоны, наполненные водой, были привязаны к морскому дну огромными якорными цепями.
— Отлично! — рявкнул Шульман. — Вытряхивайте задницы!
Глянув через плечо, Мастерс увидел, как первый из сменной вахты выбирается из «уэссекса». Под вертолетом внизу устремлялась к горизонту серая безликая вода Северного моря. Казалось, и сам вертолет приподнимается и опускается. Палуба гуляла туда и сюда. Люди выбирались и сваливали багаж в кучу на вибрирующей вертолетной площадке. И вся вышка вибрировала. Продолжал вращаться центральный вал. Над морем, грохоча толстой цепью, поворачивалась стрела далеко стоящего крана.
Мастерс поежился и потер ладони. Студеный ветер дул, не затихая. Платформа Орел-3 располагалась в двухстах милях севернее Абердина, посередине между Шетландскими островами и Норвегией. Предполагалось изначально, что нефть отсюда, проходя через месторождение Бэрил, будет качаться по трубам на Оркнейские острова, но угрозы со стороны ИРА не дали осуществиться этому замыслу, и теперь нефть шла через Бэрил к Сороковому месторождению, где сейчас и должен был пребывать премьер-министр.
— О’кей, — сказал Мастерс собравшимся вокруг него мужчинам. — Разбирайте вещи и следуйте за этим человеком в желтом комбинезоне — а зовут его, кстати, Джим Уэбб — вниз, в жилые помещения. Позвольте напомнить новичкам, чтобы соблюдали осторожность на каждом шагу. Не зацепитесь за что-нибудь, не сорвитесь с края и не давайте ветру сдуть себя. — Кто-то рассмеялся, но тут же смолк под холодным взглядом Мастерса. — Я не шучу, — сказал он. — Эти вышки чрезвычайно опасны. На палубах скользко из-за грязи и нефти, механизмы часто ломаются, а ветер может налететь внезапно с такой яростью, что сдувает человека с мостков. До воды лететь двести футов. Температура воды — пять градусов по Цельсию. Так что, если даже не сломаете шею при падении, замерзнете в считанные минуты. О’кей, теперь отправляйтесь.
Люди разобрали вещи и пошли за Джимом Уэббом по ступенькам вниз, на другую палубу. Эта палуба качалась, то опускаясь к морю, то взлетая, волны с ревом бились об опоры понтона, поднимая вверх тучи брызг. Мастерс посмотрел на вышку. Над ней ползли серые тучи. Поднимаясь ввысь на сто пятьдесят футов на тонких ажурных стальных ногах, она прочно опиралась квадратным основанием на крышу полукруглой бурильной палубы. Вращался буровой вал, поднимая дьявольский рев. Вокруг вала туда и сюда вращались краны, разнося над огромной палубой пронзительный скрип.
— Ты собираешься расписываться за эту толпу, Мастерс?
Рядом с десятником стоял Шульман, жуя жвачку и держа пассажирский лист. Когда Мастерс расписался на нем, Шульман подмигнул и выплюнул жвачку. Сунув руку в карман, достал еще одну пластинку, развернул ее, сунул в рот и начал опять жевать.
— Зачем ты привез сюда новую смену? — спросил он. — Я слышал, эту вышку закрывают.
— Закрывают. На следующей неделе будем ее отбуксировывать. Работы будет немного, и по пути сможем обучить новичков.
— Ну-ну, — сказал Шульман с ярко выраженным монтанским акцентом. — А мне придется отвозить назад прежних. Когда они будут готовы?
— Где-нибудь через час, — сказал Мастерс. — Или через два. Надо проинструктировать новичков, прежде чем отпустить стариков. Так что развлекайся сам с собой, пока мы разберемся.
— Узнаю энергичного Мастерса, — сказал Шульман. — Вас понял, шеф. — Он усмехнулся, продолжая жевать. Глянув на штормовые волны внизу, застегнул «молнию» ярко-красной полетной куртки. — Прекрасное местечко для работы, — сказал он, передергиваясь от ветра. — Держу пари, кондиционеры вам тут ни к чему.
Мастерс усмехнулся в ответ.
— Неженка ты, Джек. Вот несчастье родиться американцем; косточки у вас мягкие.
— О да, — отозвался Шульман. — Разве я не знаю? Зато ты, Мастерс, просто какое-то чудовище. Нет у тебя никакой жалости.
— А я питаюсь по распорядку, — сказал Мастерс. — И стараюсь не онанировать. Я насквозь здоровый британский парень, работающий за свои два пенса.
— И как ты только стал десятником?
— Работал за свои два пенса.
— Да ладно, Тон! Большинство десятников — американцы, как же ты угодил на эту должность?
— Откровенно говоря, и не помню.
— Вот дерьмо! Морочит мне голову. Тем не менее, друг мой, быстро же ты делаешь карьеру. Не очень-то это хорошо. Ведь обычно нефтяные компании невысокого мнения о буровиках-англичанах. Ты, должно быть, хитрый.
— Спасибо тебе, Джек, за такие добрые слова.
Пилот усмехнулся.
— Собираешься идти вниз?
— Да.
— Я тоже спущусь выпить пивка.
Мастерс поднял рюкзак, и они пошли прочь от вертолета. Расположенная над главной палубой посадочная площадка сообщалась с ней лестницей. Под этой лестницей не было ничего, кроме волн. Остановившись на полпути, Мастерс оглядел море. На горизонте, едва угадываемая по дыму от сжигаемого газа, торчала вышка. Мастерс глянул вниз и увидел огромную лоснящуюся опору. Полая внутри, толщиной в ярд, собранная из стальных переплетений, она от палубы уходила вниз на сто сорок футов под углом, чтобы соединиться с опорами понтона. Волны, ударяя в эту пустотелую ногу, издавали гулкий барабанный звук. Тень от вышки превращала серую воду в черную, придавая ей еще более пугающий вид.
— Эй, Мастерс! Ты чего затеваешь? Поплавать?
Стоящий уже на палубе Шульман махал Мастерсу снизу вверх рукой. Выглядел он маленьким, и крик его уносило ветром. Мастерс махнул в ответ и стал спускаться вниз, постоянно держа руку на поручнях. На палубу он шагнул с осторожностью, стараясь не ступать в пятна грязи и нефти.
— Ну и грязно же на этих вышках, — сказал Шульман. — Понять не могу, как вы тут работаете.
Они двинулись по открытой палубе. Из центра ее, справа от них, доносился рев из бурильного помещения. Они миновали груду труб, затем прошли под грохочущей стрелой крана, опиравшегося пятидесятифутовой махиной на широкое круглое основание. Мастерс остановился и поднял голову. Кран повис над большими деревянными клетями. На них стояли люди и цепляли к грузу толстые цепи стрелы. Кран взвизгнул и стал разворачиваться, заставляя людей спрыгивать с клетей. Спрыгнув на палубу, те стали руководить погрузкой ящиков в судно снабжения, стоящее внизу.
— Вот же черти-чернорабочие, — проворчал Шульман.
— Да, — отозвался Мастерс. — Должно быть, отгружают самое тяжелое оборудование перед началом буксировки.
Они пошли дальше. Мимо них прокатил электрокар, водитель прокричал приветствие и помахал Мастерсу. Мастерс помахал в ответ. Показалась группа бранящихся чернорабочих. Склонившись над гаечным ключом размером больше человека, они старались разъединить две массивные трубы, каждая длиной в сорок пять футов и весом в три тонны. Люди упирались и ругались. Ветер обрушивался на палубу, постоянно вибрирующую, раскачивающуюся из стороны в сторону, издавая зловещее металлическое повизгивание. Надо всем этим стоял рев бурового вала. Волны безостановочно бились о полые понтонные опоры, заставляя их вибрировать.
Шульман добрался до одного из помещений, открыл дверь и кивнул Мастерсу. Десятник усмехнулся и шагнул внутрь, вслед за американцем. Послышался глубокий приглушенный грохот.
— Ты мне только бар покажи, — сказал Шульман. — А уж с выпивкой я разберусь.
Мастерс расстегнул куртку.
— Спиртное здесь запрещено, — сказал он. — Нам действительно позволено лишь две банки пива в день. Хочешь пей, хочешь не пей.
Шульман усмехнулся и пожевал жвачку.
— Чертовски жарко здесь. Хорошо, принимаю предложение. Я же сюда за пивом пришел.
Они находились в узком, с низким потолком, ярко освещенном коридоре. Ощущение было такое, словно находишься на корабле: множество трапов, стальных дверей и коридоров, ведущих в разные стороны.
Такие промышленного производства сооружения назывались модулями. Их возводили на вышке, как только ее на буксире привозили на место, и разобрать их и сгрузить было несложно.
— Как в море, — сказал Шульман.
— Здесь жилые помещения и комнаты операторов, — проинформировал его Мастерс.
— Господи, да я тут чувствую себя погребенным!
Мастерс повел пилота по коридору, в конце повернул и пошел по другому коридору со стальными стенами, выкрашенными белой краской. Затем исчез за открытой дверью. Шульман вслед за ним оказался в суматохе конторского модуля. За единственным здесь иллюминатором виднелся горизонт в дымке. Еще одна выкрашенная в белое стена была занята большой картой Северного моря. На третьей стене располагались различные морские карты и диаграммы. За письменным столом сидел крепкий загорелый мужчина. Шульман сразу различал южан и тут понял, что этот янки — южанин.
— Привет, Тон, — сказал мужчина, растягивая слова. — Спустился со своих гор?
— Да, — отозвался Мастерс, — в основном из академического интереса.
— Иисусе, — сказал южанин, — вот же чертовы британцы. Никогда за словом в карман не лезут. — Он поскреб нос и уставился на Шульмана. — А это еще кто такой? — спросил он Мастерса. — Похож на Джека Николсона.
— Имя угадал, — сообщил ему Шульман. — Джек Шульман. Я пилот, который забирает старую вахту. Когда вылетаем?
Мужчина зевнул и потянулся. Потерев лицо ладонями, он встал и посмотрел в иллюминатор.
— Они уже ждут в столовой, — сказал он. — Должны быть готовы.
— В мое отсутствие были какие-нибудь проблемы? — спросил Мастерс.
— Никаких. И если бы не эти ленивые британцы, на Орле-3 все было бы первоклассно.
Усмехаясь, он повернулся к Мастерсу. На южанине были серые брюки и майка, рекламирующая компанию «Двадцатый век Ойл».
— Мы сняли тяжелое оборудование и извлекли предохранительный трос. Скоро закрепим краны, и все готово к отправке. Вышка похожа на призрачный корабль.
Он еще раз зевнул и потер глаза. Шульман заметил, что башмаки южанина покрыты нефтью и тонким слоем грязи.
— Ты тоже уезжаешь? — спросил Мастерс.
— Да, собираюсь. Отдохну две недели на берегу, а потом возьму под начало вышку в Сороковых.
— Да, вскоре там будет много работы.
— А недавно совсем не было. Это ваше чертово правительство все загубило, и мы оказались вне игры.
— Времена меняются, — сообщил Мастерс. — Здесь сейчас премьер-министр. Я думаю, он собирается снизить налоги на нефть. Если такое случится, начнем бурить.
— Будем надеяться, — протянул южанин. — Крепко надеяться. Не хочется мне на пенсию. — Он вновь усмехнулся Мастерсу. — Ну, — сказал он, — пойду-ка я собираться. А ты сходи присмотри за новичками, а моих направь к вертолету.
Мастерс и Шульман вышли из кабинета и по стальному трапу спустились вниз, в столовую. Функциональное помещение с белыми столами и стульями, обтянутыми голубой кожей, было ярко освещено. Прибывшая смена обедала бифштексами с картошкой и грибами. Предыдущая смена выпивала в баре. Поскольку крепкие спиртные напитки были запрещены на вышках, все потягивали пиво.
— Эй, Мастерс, — окликнули его. — Когда же мы улетаем?
— Улетаете? — мрачно отозвался Мастерс. — Вам так уж хочется? Не могу поверить.
Большинство засмеялось.
— Я спешу в ночную жизнь Абердина, — сказал один. — Соскучился по глубокому бурению. — Вновь раздался смех.
— И на все про все — две недели, — сказал другой. — Чего же тут задерживаться?
Мастерс усмехнулся и поднял руки, словно собираясь удержать старую смену.
— Спокойно, — сказал он. — «Вертушка» сейчас заправляется, а потом полетите. — В баре оживились. — О’кей, — сказал Мастерс, когда веселье утихло. — Я хочу, чтобы вы перебрались в комнату отдыха. Пиво можете прихватить с собой. Когда все будет готово к отлету, мы вас позовем. Вот так. Прошу.
Толпа вновь повеселела, рабочие, обмениваясь репликами, хлопая друг друга по спинам, подобрали свои пожитки и покинули столовую.
— А теперь, — сказал Мастерс, обращаясь к людям, сидящим за столиками, — отложите ваши ножи и вилки и послушайте. Те, кто здесь не в первый раз, знают, что я хочу сказать, но придется потерпеть. А новичков прошу обратить внимание на следующие факты. Большинство из вас, вероятно, работали раньше на фабриках. Так буровые вышки в чем-то напоминают фабрики. Но похожесть эта обманчива. Буровые вышки — дело совсем другое. Во-первых, они плавучие. А это означает, что тут постоянно действует качка. Палубы скользкие, а значит, запросто можно поскользнуться, потерять равновесие и свалиться в воду. Падать придется с высоты двести футов. Если останетесь в живых после такого падения, то в море уже не выживете, так что старайтесь не падать. Буровая вышка открыта со всех сторон. Средняя скорость ветров в Северном море — пятьдесят миль в час, но частенько достигает ста, а то и ста пятидесяти. И тут у нас бывают волны высотой со среднее здание какого-нибудь офиса. Такие волны крушат механизмы и глотают людей. Даже скромный шторм в состоянии разорвать цепь и все разрушить. Берегитесь летящих болтов. Берегитесь соскальзывающего по палубе оборудования. Запросто может сплющить о помостки. И на самих помостках будьте осторожнее. Постоянно держитесь за поручни. Если человек нахален, он безрассуден, и это то, что он заслуживает. Людей сдувало с помостков. Люди падали в буровой колодец. Им попадало летящими болтами, зажимало оборудованием и убивало механизмами, упавшими с кранов или с платформ сверху. Поверьте мне, все это случалось.
Люди, как он обратил внимание, слушали внимательно, находясь под впечатлением от его голоса и исходящей от него властности. Он овладел этим искусством в СПП и теперь был рад этому.
— О вашей работе, — продолжил он. — Две недели работаете, две отдыхаете. Что вы делаете на берегу — ваше дело, на вышке же подчиняетесь установленному порядку. Вся работа на вышке расписана на две смены. Семь дней в неделю вы работаете по двенадцать часов в день. В комнате вы проживаете по четыре человека, но, поскольку вы будете попарно в разных сменах, одновременно спать там будут только двое. Работа на вышке тяжелая, и вы сразу поймете, как дорог вам сон, и не будете попусту тревожить других двух спящих. Возьмите это себе на заметку и постарайтесь не беспокоить спящих. Если же вы все-таки потревожите человека и он пожалуется, вы будете сразу же уволены. Каждый вечер вы можете смотреть фильм в комнате для отдыха. Курить разрешается только в отведенных для этого местах и в свободное от работы время; из спиртного вам отпускается только по две банки пива в день. Любой замеченный в нарушении этих правил отправляется отсюда на ближайшем же вертолете без шансов попасть обратно.
Мастерс, уперев руки в бока и широко расставив длинные ноги, смотрел на новичков. Речь его была решительна и бескомпромиссна.
— Следует запомнить и следующее, — продолжал он. — Большинство из этих вышек арендованы буровыми компаниями и косвенно находятся под их управлением. Вам же, хотя вы и наняты нефтяными компаниями, придется иметь дело с геологическими компаниями, ремонтными фирмами и снабженческими. Никаких споров или конфликтов с людьми из этих компаний. Если у вас появляются к ним какие-либо претензии, обращайтесь прямо к вашему бригадиру, пусть он разбирается. Любой нарушивший это правило из добрых побуждений или дурных первой же «вертушкой» отправляется в Абердин.
Он повернулся к стене за спиной и взял трубку телефона.
— Алло, Сигал? Это Мастерс. Двигай в столовую. У меня тут новички. — Он повесил трубку на консоль и вновь обратился к собравшимся: — На своих кроватях вы найдете путеводитель по вышке. Внимательно его изучите, хорошенько осмотритесь, а затем обратитесь к бригадиру, имя которого обозначено на обложке путеводителя. Там же указано и его местоположение. Он сообщит вам, когда и где вы приступаете к работе. А как только приступите, убедитесь, что делаете именно то, что вам сказали, и не ротозейничайте. Если из-за вас возникнут какие-либо проблемы, вы будете уволены, а извинения я не принимаю.
В столовую вошел какой-то мужчина. В комбинезоне и башмаках, с растрепанными каштановыми волосами и с головы до ног покрытый нефтью и грязью. Он ухмыльнулся и кивнул Мастерсу, помахал рукой и оглядел новичков.
— Я как раз завершаю брифинг, — сказал Мастерс, — так что покажи им жилые, помещения, а потом сообщи Делани, что разместил их.
— Есть, шеф, — сказал мужчина.
Людей повели из столовой, а Мастерс и Шульман подошли к бару. Мастерс спросил два пива, с треском вскрыл обе банки, одну подвинул американцу.
— На, — сказал он, — подкрепись витаминами.
Шульман закатил глаза и отпил пиво. Вытерев губы тыльной стороной левой ладони, крякнул от удовольствия.
— Ну, Тон, речь была чертовски хороша, — сказал он. — Я сам ощутил на себе мурашки.
Мастерс усмехнулся.
— Рад, что хоть до кого-то дошло. Жаль, что ты на практике не воспользуешься плодами моей проповеди. А то, может, останешься на пару недель?
— Нет, приятель, спасибо. В вертолете я себя чувствую как-то безопаснее. Да и потом, что ты можешь предложить взамен? Банку пива? Мало.
— Почему, работы у тебя будет вдоволь, — пообещал Мастерс.
— Кто бы сомневался, — отозвался Шульман. — Сначала у меня от задницы ничего не останется, а потом ты отправишь меня домой в сосновом ящике. Спасибо, но не надо.
Мастерс отхлебнул пива, затем оглядел почти пустую столовую. Она не слишком отличалась от многих других столовых СПП, через которые ему довелось пройти. Вот почему он чувствовал себя здесь как дома.
— А что насчет тех парней, которых мне предстоит отвезти? — спросил Шульман. — Отправляемся прямо сейчас?
— Нет, подожди. Для начала я должен кое-что проверить. Как только приходит время людям отправляться на берег, они становятся беззаботными и оставляют после себя недоделки, которые могут привести к аварии. Так что я хочу немного осмотреться. Хочу убедиться, что никто из этих ублюдков в спешке не напортачил.
— А если кто-нибудь из них все же напортачил?
— Тогда ты заберешь его в Абердин, и он сюда уже не вернется. Такие мне здесь не нужны.
— А ты крепкий орешек, Тон.
— За что меня и ценят твои американские друзья. Ну а теперь допивай и пошли.
Они допили и покинули столовую. Мастерс двинулся впереди, спускаясь по лестницам и проходя по длинным коридорам, мимо кладовых, административных модулей, жилых помещений и радиорубки. Все коридоры с их низкими потолками были ярко освещены, и во всех иллюминаторах виднелось только волнующееся море и горизонт в дымке. Чем ниже они спускались, тем громче становился грохочущий рев. Внезапно он перерос в такой гром, что стало больно ушам.
Они оказались на буровой палубе. Над ними возвышалась массивная вышка. Буровая палуба была огорожена, но открыта сверху, а в самой палубе располагалось квадратное отверстие — бурильный колодец. В двухстах футах внизу находилась поверхность воды. В колодец опускалось трубное соединение длиной в два раза больше, чтобы достигнуть морского дна. С ревом вращался буровой вал. Вокруг, в комбинезонах и касках, перемазанных нефтью, работали люди. Центральный вал, вращаясь, заставлял вибрировать всю палубу. Прямо над морем, привязанные для страховки канатами, находились на выносных фермах и другие люди.
Шульману захотелось заткнуть уши. Но он набрался мужества и заглянул в колодец. Он увидел соединение труб, исчезающих в воде. От этого зрелища у него чуть не закружилась голова. Это никак не походило на полет в вертолете. А вид людей, висящих на фермах высоко над этой бездной, привел его в восхищение.
— Что они делают? — спросил он.
— Снимают предохранительный блок, — ответил Мастерс. — Это такой двадцатитонный куб, но поскольку он находится на глубине в четыреста футов, то при подъеме весит все четыреста тонн. Они его вытаскивают, но по частям, по секциям в сорок пять футов. Одновременно разъединяют трубы, так что работа дьявольская.
Рев внезапно смолк, и вал взвизгнул, останавливаясь. Висящие на фермах люди приладили к трубе огромные зажимы, а к зажимам присоединили толстые цепи. Цепи загрохотали, а зажимы издали ужасный скрежещущий звук. Когда Мастерс двинулся из этого отделения, люди на фермах прилаживали к зажимам рукояти.
Шульман тоже вышел наружу и ощутил порыв ледяного ветра. Теперь они оказались на главной палубе, с ее лабиринтом из нефтяных танков, помостков и труб, выкрашенных в серебряный цвет. Над палубой маячила вышка. А над ней ползли низкие тучи. Внутри самой вышки располагались три палубы, и верхняя была самой маленькой. Там трудилось еще больше людей, выглядящих крохотными и беззащитными. Среди ферм вышки завывал ветер, небрежно играя складками комбинезонов рабочих. Шульман глянул вдоль палубы и увидел дальнейшее нагромождение емкостей и труб. Как и все здесь, эти железяки тоже имели огромные размеры. Он двинулся дальше по палубе вслед за Мастерсом. Над ними с визгом поворачивалась стрела какого-то крана, перенося деревянные огромные клети. На цепях висели люди, руками подавая знаки крановщику.
Подойдя к краю главной палубы, Мастерс подозвал Шульмана взмахом руки. Они оба остановились у поручней, и Шульман посмотрел вниз. У него тут же перехватило дыхание, и он инстинктивно вцепился в ограждение обеими руками. Шквальный ветер с разгона ударил ему в лицо, пытаясь оторвать от края. Море волновалось далеко внизу, и судно снабжения, хоть и огромное, отсюда казалось игрушкой. Шульман ощутил легкое головокружение. Нет, это совсем не как в вертолете. Уходящие под углом вниз массивные опоры вышки еще больше подчеркивали угрожающую свирепость моря.
Кран опускал раскачивающиеся клети. Они раскручивались над палубой туда и обратно, опускаясь все ниже, а на них продолжали сохранять равновесие чернорабочие. Карабкаясь по цепям, как муравьи, они уже опустились на сотню футов ниже, продолжая махать руками и выкрикивать команды.
Шульман не переставал восхищаться. Еще он ощущал какую-то детскую гордость. Его взгляд упал в пустое пространство между людьми и морем, он увидел, как огромные волны подбрасывают корпус судна снабжения, и ощутил какое-то странное чувство. Он отвернулся от этих пугающих глубин. Внезапно возникший из бурильного отсека рев потряс пилота. А тут еще сверху нависала огромная вышка.
Идущий по палубе в завываниях ветра, Мастерс выглядел, как на фотографии на фоне неба и моря. Затем Шульман увидел, как с главной палубы поехала платформа. Она нависла над морем, а Мастерс стоял у дальнего ее конца, у металлического танка в виде бутылки с водолазным колоколом наверху. Водолазный колокол был прикреплен к танку, у которого были круглые иллюминаторы. Это была декомпрессионная камера. Мастерс стоял возле одного из иллюминаторов. Он что-то показывал руками сидящим внутри, затем поднял большой палец. Шульману даже подумать было страшно, чтобы подойти к нему. От одной мысли становилось тошно. Ему не хотелось оказаться на краю, чтобы ветер швырнул его в море с высоты двести футов. Шульман считал, что ему еще рано умирать.
Мимо Шульмана по палубе к Мастерсу прошел другой человек, в белой каске и комбинезоне, выпачканном нефтью. Он усмехнулся и помахал Мастерсу, глянул вверх и стал жестикулировать. Шульман услыхал пугающий скрежет, и сверху с крана опустилась цепь. Она нависла над Мастерсом и декомпрессионной камерой. Когда десятник махнул рукой, два чернорабочих бросились вперед и влезли по бокам на водолазный колокол. На конце цепи висел огромный зажим, похожий на чудовищную пасть. Его замкнули на стальном кольце на вершине водолазного колокола, и чернорабочие закрепили зажим. Мастерс махнул рукой, слез с платформы и вернулся к Шульману. Люди на вершине декомпрессионной камеры осматривали водолазный колокол, выполняя наставления десятника.
— Это водолазы, — пояснил Мастерс. — Мы хотим, чтобы они осмотрели точку бурения. Вниз они пойдут в водолазном колоколе.
— И на какую глубину? — спросил Шульман.
— Четыреста футов.
— Иисусе, — прошептал Шульман. — Как они выдерживают такое?
— Да, работенка не из легких, — ответил Мастерс, который и сам имел опыт нахождения в декомпрессионных камерах, тренируясь в лагерях СПП. — Эта камера имеет в длину всего десять футов, а внутри находится шесть человек.
— И как долго они там находятся?
— Две недели, — сказал Мастерс. — Внутри шесть коек. Людей опускают, когда работа закончена, поднимают водолазный колокол, вновь прикрепляют к декомпрессионной камере, и они из колокола вновь переходят туда.
— Ты хочешь сказать, они живут в этой чертовой штуковине две недели?
— Именно. В прежние времена они бы после погружения проходили декомпрессию, потом долго отдыхали и вновь погружались. Так называемое погружение скачками. Ну а сегодня мы обходимся без этого. Просто времени нет. Теперь непрерывное погружение, на чем эти люди и специализируются. Водолазы остаются в камере, пока не приходит их очередь спускаться. Поскольку они все время находятся под нормальным давлением, не требуется времени на декомпрессию перед следующим погружением. Там они спят и едят. Пища подается внутрь через воздушный тамбур. Давление делает их голоса похожими на женские, а гелий притупляет их вкусовые ощущения. Так они живут и работают две недели, и еще одна неделя уходит на декомпрессию. Такая вот дьявольская жизнь.
Шульман посмотрел на платформу. Чернорабочие еще копошились на верху декомпрессионной камеры вокруг водолазного колокола. Один из них поднял вверх большой палец. Мастерс махнул рукой вниз, и они торопливо попрыгали на главную палубу. Десятник посмотрел в иллюминатор, усмехнулся и тоже поднял палец вверх. Отойдя от платформы, он глянул вверх и махнул правой рукой.
Кран с визгом ожил, загрохотав лебедкой. Цепь натянулась, поднимая водолазный колокол, который, болтаясь из стороны в сторону над декомпрессионной камерой, завис в пустоте между небом и морем. Мягко снятый с платформы, он устремился к поверхности моря. Он уже наполовину исчез в воде, когда море взорвалось ревом.
— Господи Иисусе! — прошептал Мастерс.
Рев, начавшийся далеко внизу, перерастал в распространяющийся широко в стороны грохот. Люди машинально бросились к поручням. Внезапно качнулась вся палуба. Рев моря многократно усилился. Все увидели, как волны, подскакивая вверх и изгибаясь назад, вновь и вновь обрушиваются на судно. Затем рев перерос во взрыв, гейзером выбросивший воду вверх и наружу. Взрыв произошел под одной из опор понтона.
Шульман не мог поверить в происходящее. Палуба накренилась влево. Вся вышка содрогнулась, и пилот услыхал грохот волн и увидел белую стену воды. Вода взмывала вверх на высоту в сотню футов. Там она разлеталась гигантским фонтаном и опадала на корабль, полностью заливая его. Шульман оглянулся на Мастерса и увидел его широко раскрытые глаза и побелевшие суставы пальцев, вцепившихся в ограждение, опасно наклонившееся влево. Палуба стала уходить из-под ног. Затем она подпрыгнула вверх и снова накренилась. Несмотря на длину в четверть мили, она заваливалась на бок и зловеще скрежетала. Шульман увидел болтающийся в пустоте водолазный колокол. Затем… затем Шульман увидел море и небо и понял, что лежит на спине.
— Водолазный колокол! Вытаскивайте!
Шульман почувствовал, как скользит ногами вперед к краю. Он не мог вздохнуть, сердце отчаянно колотилось. Руки нащупали что-то твердое, и он вцепился в какую-то цепь. Голова кружилась, в ушах стоял грохот, но он все же слышал, как кричит Мастерс. Шульман сглотнул, моргнул и оглядел себя. Ноги уже свисали с края, а чуть дальше кренилась вниз узкая платформа. Декомпрессионная камера поползла вниз, нависая над морем. Он услышал визг металла, треск вылетающих болтов и увидел, как раскрывается зажим камеры. Со всех сторон закричали.
Он посмотрел на колокол, свисающий с наклонившейся стороны платформы. Мастерс, поглядывая через плечо, отдавал какие-то приказы. Взвыл кран, натягивая цепь, но колокол, качнувшись еще раз, ударился о палубу.
— Господи Иисусе! Кран падает! — завопил Шульман.
Продолжая висеть на краю, он перевернулся на живот. Он потянулся вверх, к груде ящиков над ним, и услыхал звук изгибающегося металла и тяжкий грохот цепей. Он встал на ноги и увидел разбегающихся во все стороны людей. Посмотрев вверх, он увидел, как медленно сверху кренится кран. Вырываемый из опоры механизм издал ужасный звук. Огромная опора выгнулась далеко вправо, и кран выскользнул из нее. И в это Шульман не мог поверить. В кране было пятьдесят футов высоты. Это чудовищное хитроумное изобретение собиралось обрушиться на палубу. Люди заорали и бросились кто куда. Металл взвизгнул, и кран полностью вырвался из креплений. Он завис в воздухе и, теряя стрелу, всей массой металла и цепей ударился, разлетаясь, о палубу со звуком взрыва.
Кто-то завопил, Шульман моргнул и увидел катящийся колокол. Цепь лопнула, и колокол исчез, устремляясь к воде. И тут поднялся оглушительный грохот. Падающий кран разворотил всю палубу. Огромные цепи и стрела сметали все на своем пути, повсюду разлетались куски стали. Они катились к краю палубы, к воде, по дороге громя деревянные клети, срывая их с места крепежки, давя людей, и все это летело в воду.
Шульман слышал ужасные вопли. Палуба под ним содрогалась. Он поднял голову и услыхал, как застонала, кренясь, вышка.
— Боже мой! — воскликнул он.
— Шульман, шевелись! — рявкнул Мастерс. Что-то подхватило Шульмана, отрывая его от ящиков и бросая вперед. Он понимал, что это не Мастерс, но не мог остановиться и оглянуться. Устремляясь подальше от вышки, он бежал прямиком к взлетной площадке, слыша ужасающий металлический скрежет и видя хаос вокруг.
Что-то тяжелое ударило американца, отчего его голова чуть не взорвалась. Остановившись, он оглянулся и увидел, как раскатываются по палубе огромные стеллажи металлических труб. С кошмарным звуком они сметали в сторону людей и ящики. Шульман глянул вверх и увидел, как начинает рушиться вышка.
Зрелище было ужасное. Ажурное плетение стальных балок распадалось, сталь изгибалась, балки отлетали в стороны, падали вниз, на палубу и на бурильное помещение. Шульман слышал демонический звук, разрезанный воплями погибающих людей. Начали отлетать палубы вышки и падать вниз, между опор, а затем и сами опоры начали изгибаться и ломаться. Шульман застыл в благоговейном ужасе. Он оцепенел. Перед ним открывалась картина ада, где ломался металл, разлеталось в щепки дерево и вопили люди. Затем провалилась крыша бурильного помещения, и шум стал еще громче.
— Двигайся! Шевелись!
Голос Мастерса вернул его к жизни, и Шульман побежал вперед, к вертолетной площадке, кренившейся в сторону моря. Его охватила внезапная паника. Вертолет пришел в движение. Он скользил к краю посадочной площадки, при этом медленно разворачиваясь. Шульман всхлипнул, но не остановился. На Мастерса он не стал оглядываться. Он слышал вопли и на бегу видел падающих людей. Со стоек сорвался огромный резервуар и с ужасающим грохотом ударился о палубу. Несмотря на свои сорок футов ширины, танк, кувыркаясь, полетел по палубе, раздавил двух человек и с размаху влетел в модули, круша строения.
Шульман не остановился, чтобы помочь людям. Он видел только соскальзывающий вертолет. На пилота летел деревянный ящик, подскакивая и скрежеща. Пролетев мимо, он ударился в резервуар и развалился во взрыве щепок. Находящийся внутри упаковки желтый электрокар перевернулся и ударился в помост, вырывая его из креплений. Помост сгорбился посередине, пружинисто взлетел в воздух и вместе с несущимся электрокаром рухнул вниз. Шульман мельком увидел мечущиеся руки и услыхал страшный предсмертный вопль. На падающем помосте размахивало руками обезглавленное тело.
Но Шульман продолжал мчаться вверх по накренившейся палубе. От вида соскальзывающего вертолета ему хотелось орать. Еще грохот, еще удар. Взрывы и грохот скачущих труб. Он слышал вопли и видел мечущиеся тени. Когда он добрался до перехода к взлетной площадке, та уже опасно накренилась, изгибаясь ближней стороной кверху, отрывая мосток от палубы и заставляя трещать крепежные болты. Без раздумий Шульман прыгнул вперед, цепляясь за поручни. Глянув вниз, он увидел тошнотворную глубину. Тут его хлопнул по спине Мастерс и что-то рявкнул. Шульман пополз по помосту, а тот содрогался, взвизгивая сталью.
— Сейчас сломается! — завопил Мастерс.
Шульман прыгнул на посадочную площадку, ударился, упал и перевернулся. Он услыхал, как изгибается металл отрываемого помоста, затем почувствовал, как на него что-то упало и откатилось в сторону. Моргая, он увидел растянувшегося рядом Маетерса, но тут же проворно вскочил и бросился вперед.
В этот момент помост оторвался и исчез внизу. Теперь уже вся вышка наклонялась к морю. Шульман дернул дверцу вертолета, уже находившегося в опасной близости к краю. Мастерс влетел внутрь, за ним Шульман. Пока Мастерс устраивался в салоне, Шульман как сумасшедший бросился к приборам управления.
Сам он уже плохо соображал, за него действовали опыт и заученные движения рук. Взревели двигатели, и лопасти начали набирать скорость вращения. Выглянув наружу, он увидел, как палуба изгибается вниз. Включая приборы управления, он ощутил лихорадочную, пугающую ясность, затем посмотрел вниз, на море, и увидел перевернутый корабль и тонущих людей.
Шульман пытался управлять вертолетом, но тот продолжал сползать к краю, который уже исчезал впереди. Желудок сжался. Вертолет рухнул в пустоту, немного пролетел вниз и поднялся.
— Господи Иисусе! — простонал Мастерс.
Они поднялись на восемьсот футов и зависли, чтобы осмотреть картину катастрофы. Огромная вышка погружалась в море своим северо-восточным углом, с массивной палубы потоком сыпались в воду оборудование и люди. Угол совсем затонул, море закипело, смыкаясь над ним. Палуба поднялась к небу, зашаталась и медленно затонула. На поверхности показались две понтонные опоры, вымахнув в воздух на все свои триста футов, а затем скользнули под воду. Вода вскипела и сомкнулась над ними. Появилась черная дыра водоворота, засасывая в себя людей и обломки. Все происходило как в жутком немом кошмаре. Водоворот крутанулся, всосал в себя все, а потом и самое себя.
Постепенно море вернулось к своему естественному состоянию. Внизу раскинулась спокойная водная пустыня. Шульман глядел вниз и не видел ничего, кроме серых арктических просторов.
— Направляйся к Сороковому месторождению, — сказал Мастерс.