Глава 16
Наш отъезд в Лондон на следующий день ознаменовался чувством глубокого огорчения с обеих сторон. Добрые, мягкие глаза леди Инскип наполнились слезами, когда она прижала меня к груди. Прядь моих волос запуталась в ее бриллиантовой брошке.
— Мы так мило беседовали, не правда ли? Вы берете маленького мистера Бана с собой? Я так рада, ведь он не переживет расставания с вами.
На секунду я подумала, что она говорит о Джайлсе, но потом до меня дошло: леди Инскип имела в виду кролика, который лениво развалился в плетеной корзине у моих ног.
— Думаю, что его лапа сейчас гораздо лучше. Он выглядит сытым и лоснится от удовольствия. Огромное вам спасибо за прекрасно проведенное время! У вас должно быть ангельское терпение, чтобы выдержать нас так долго.
Я поцеловала сильно напудренную щеку леди Инскип. Она крепко прижалась ко мне всем телом. Краем глаза я уловила пристальный взгляд мисс Тинкер: она, нахмурившись, смотрела на нас из окна второго этажа. Я подняла руку, чтобы помахать на прощание, но мисс Тинкер уже успела задернуть штору.
Лалла обняла меня.
— До свидания, дорогая Виола! Я буду очень скучать! Мы получили огромное удовольствие от встречи с вами. — Она повернулась к Джайлсу. — Было очень весело. — Лалла улыбнулась несколько вызывающе.
— Спасибо, нам также очень понравилось гостить у вас, — ответил Джайлс ровно.
Он улыбнулся в ответ. Его лицо немного скривилось. Мне нелегко было понять, кого, себя или Лаллу, он пытается дразнить. Джайлс выглядел превосходно. Я задумалась о том, что Лалла чувствовала в эту минуту.
Хамиш тепло, по-дружески обнял меня. Я ответила ему с той же теплотой. Затем он обменялся подчеркнуто сердечным рукопожатием с Джайлсом. Джереми в накинутом на плечи халате выбежал из дому, когда я укладывала корзину с кроликом в багажник «бентли». Я не успела вымолвить и слова, как Джереми заключил меня в объятия.
— Тебе не удастся улизнуть, не попрощавшись, дорогая!
— Я и не собиралась. Но ты, кажется, крепко спал. — Я почувствовала, что краснею. — Я постучалась в дверь твоей спальни, — Лалла громко захохотала, — но ты не отвечал. Тогда я оставила в дверях записку со своим адресом.
— Не знаю я, куда исчезло с неба солнце, закрыли тучи хмурый небосвод, — промурлыкал Джереми. — Нет, мне слишком грустно, я не могу петь. Прощай, дорогая. Как жаль, что ты должна уезжать. Но помни, о чем мы вчера с тобой говорили.
Джереми неистово задвигал бровями, делая мне знаки. Я поняла, что он имел в виду наш разговор о женитьбе.
— Как только я найду подходящую пьесу, ты должна будешь вернуться. Запомни, ты обещала!
— Я помню. Я обязательно вернусь. До свидания, Ники! Прощайте, все было чудесно!
Перед тем как сесть в машину, я окинула прощальным взглядом дом, каменных слонов, поддерживающих портик, и чудовищного полудракона-полупекинеса, сверкающего красными стеклянными глазами из фонтана. Я была закутана с ног до головы в тетино меховое манто. Нарядное когда-то платье превратилось в лохмотья, я не хотела, чтобы кто-то его увидел. Лалла предложила мне надеть в дорогу ее одежду, но я отказалась. Я знала, что выстирать, высушить, выгладить и отправить посылкой обратно ее одежду будет выше моих сил.
Ники долго бежал вслед за машиной. Его лицо покрылось потом и покраснело от напряжения. Нип и Надж с громким лаем кружились в нескольких дюймах от колес, словно автомобиль был заблудшей, непослушной овцой. Я встала на колени на своем сиденье, чтобы помахать Ники через заднее стекло. Он устало остановился в воротах. Его грудь напряженно вздымалась, он тяжело дышал. Дрожащей рукой Ники полез в карман за ингалятором.
Я успела послать ему воздушный поцелуй, прежде чем автомобиль скрылся за поворотом.
— Бедный маленький Ники, в понедельник ему придется возвращаться в свою ужасную школу. Как это грустно!
Джайлс пробормотал что-то про себя.
— Я рада, что сэр Джеймс не пришел попрощаться, — продолжила я. — У вас был плодотворный разговор сегодня утром?
— Мне пришлось довольно долго убеждать его, что книги в библиотеке очень ценные. Ему не терпится от них избавиться. Я взял несколько книг для идентификации. Мне пришлось обернуть их старым ковриком, чтобы довезти. Книги должны быть упакованы надлежащим образом. Я согласился вернуться, чтобы забрать остальные.
— Мы можем вернуться вместе. Я сказала Джереми, что ты согласишься играть в его пьесе. Надеюсь, ты не будешь возражать?
— О чем ты говоришь?
— Джереми собирается поставить пьесу в домашнем театре и хочет пригласить соседей на спектакль. Он загорелся этой 1 идеей. Прошлой ночью мы не спали несколько часов, обсуждая детали постановки. — Я снова покраснела: мне никогда | не стать дипломатом. — В любом случае, у него не хватает актеров, и я пообещала, что мы вернемся вдвоем.
— Спасибо за то, что предложила мои услуги. — Джайлс нахмурился. Он резко нажал на тормоз. Дорогу переходило стадо овец. Некоторые, самые любопытные овцы пытались запрыгнуть под колеса автомобиля. — Но, кажется, ты забыла, что у меня есть работа, есть обязанности, которые я должен выполнять. Со времен «Мэнсфилд-парка» наша жизнь существенно изменилась. В наше время никто не может себе позволить слоняться без дела и потакать своим маленьким прихотям. Сыграть в самодеятельном театре здесь, потанцевать на благотворительном балу там, съездить в Брайтон на скачки — эти времена давно канули в Лету. Я должен оправдывать зарплату, которую получаю в ОЗПА.
— Как жаль, ты выглядел бы ослепительно в мохнатой бобровой шапке. Бьюсь об заклад, из тебя должен получиться хороший актер. Ты пробовал играть на сцене? Может быть, в Оксфорде? Могу себе представить, ты, очевидно, был самым лучшим. У тебя такой приятный глубокий голос. — Мы слегка продвинулись вперед сквозь блеющее стадо. — Ой, посмотри на овец! Посмотри на эти восхитительные черные мордочки! Они словно запачкали носы в ведре с чернилами.
— Я участвовал в любительских спектаклях в студенческие годы. — Джайлс улыбнулся воспоминаниям.
Я почувствовала себя лучше: неужели не все безнадежно с моими дипломатическими способностями?
— Думаю, что ты всегда играл героев. Гамлет… сексуальный, погруженный в раздумья, одетый в черный бархат. Или капитан Станхоп из «Конца путешествия». Знаешь, мне кажется, что ты похож на Лоуренса Оливье — томный взгляд, хорошо очерченный рот…
Я почувствовала, что зашла слишком далеко.
— Ты забыла упомянуть мою волевую челюсть. На самом деле я предпочитал играть негодяев, которые соблазняли молодых неопытных девушек, обманом забирали у них состояние, а затем привязывали к рельсам перед проходящим поездом или замуровывали заживо в стене. Следует добавить, что, перед тем как расправиться с юной красавицей, я всегда затыкал ей рот кляпом — ее бессодержательная болтовня часто отвлекала меня от исполнения гнусного замысла.
Я поняла намек и замолчала. Меня одолевали воспоминания о последних днях в Инскип-парке. С нами столько всего произошло, что было о чем поразмыслить.
Во-первых, Джереми. Был ли он влюблен в меня на самом деле? Могу ли я полюбить его? Он действительно нравился мне. Я была уверена, что буду скучать по возвращении в Лондон. Я понимала, что мы можем быть счастливы вдвоем. Те четыре ночи, которые мы провели вместе, были незабываемы. Мы говорили обо всем часами. Нам приходилось заставлять себя замолчать, чтобы хоть немного поспать. Джереми стал для меня незаменим, словно лучшая подруга. Я могла доверить ему все что угодно и рассчитывать на полную лояльность.
После знакомства с Джереми я поняла, что мои отношения с Пирсом были по большому счету поверхностными, они базировались на пустом тщеславии и любопытстве. Пирс научил меня многому, о чем я и не подозревала до встречи с ним. Он щедро делился со мной своим богатым сексуальным и интеллектуальным опытом. С ним было весело, часто он заставлял меня смеяться. Но Джереми показал, как легко и комфортно можно себя чувствовать, общаясь с мужчиной. Сейчас, думая о Пирсе, я поняла, что в наших отношениях преобладал элемент страха с моей стороны и презрения с его. Я намеревалась прекратить эти отношения немедленно. У меня не было ни малейшего желания снова ложиться с ним в постель. При одной мысли об этом меня передергивало.
Мои отношения с Джереми строились на игре. Мы веселились, не обращая внимания на невзгоды. А если вдруг обстоятельства изменятся? Если реальность ворвется в кашу жизнь — болезни, финансовые неурядицы, рождение детей сломают тот картонный замок, за стенами которого мы скрывались? Или хуже того — один из нас вдруг повзрослеет? С точки зрения тети Пусси, Джереми был безнадежен. У него не было денег, не было достойной работы, кроме того, он был обременен полуразрушенным домом. Мне нравился дом, но даже я со своей непрактичностью видела, что никаких финансовых вливаний не хватит, чтобы восстановить его. Особняк был скорее проклятием, чем благословением. То, что случилось накануне, заставило меня думать, что дом Инскипов на самом деле проклят. Данное определение могло показаться чересчур драматичным, но у меня из-за недостатка опыта не было иного.
После того как Ники прервал Джереми, предлагавшего мне выйти за него замуж, я оставила их на сцене обсуждать правила предстоящей вечером охоты за сокровищами, а сама направилась к телефону, для того чтобы посоветоваться с Маб Фордайс, как приготовить ужин. Я прошла через бальный зал. Гладкий пол под ногами искушал своим блеском. Я остановилась и выбила ногами чечетку. Больше я не могла себя сдерживать. Начав с рутинных упражнений, я с изумлением заметила, что после четырех лет перерыва могу танцевать почти так же легко, как и прежде. Все, чему меня учили, было спрятано глубоко в тайниках мозга, у меня получалось практически любое движение, которое я когда-то с таким трудом шлифовала. Свой танец я завершила реверансом. В былые времена Антонио поддержал бы меня за талию, а я прогнулась бы назад и коснулась волосами пола.
Это произошло, когда я поклонилась предполагаемой аудитории: раздался жалобный стон — жуткий звук, полный боли и страдания, не очень сильный, но глубокий и долгий. Он раздавался одновременно снизу и сверху, справа и слева, со всех сторон — безутешный вопль, словно дом горевал о каком-то неизвестном мне страшном преступлении. В ужасе я помчалась прочь. Позднее, когда я немного пришла в себя, когда сердце перестало биться так неистово, я попыталась успокоиться. Я убеждала себя, что, скорее всего, это выл ветер в каминной трубе. Я пыталась смеяться над своим внезапным страхом, но вдруг вспомнила леди Инскип, которая жаловалась, что часто слышит пугающие звуки. Злобный призрак Инскипского борова ожил у меня перед глазами.
Я не знала, верю ли в привидения. У меня не было достаточных оснований верить в них. Но с другой стороны, если человек думает, как думала я, что маловероятная и довольно необоснованная идея о Боге правдива, и считает, что жизнь после смерти реальна, то он может верить во все что угодно. Одного призрачного намека будет достаточно, чтобы питать эту веру… Эти мысли преследовали меня остаток дня.
Охота за сокровищами прошла с огромным успехом. Джереми долго возился, чтобы организовать все на высшем уровне. Мы решили отложить игру до ужина. Сэр Джеймс с видимой неохотой разрешил Ники не ложиться в постель. За столом он спросил, чем Ники занимался в течение дня. Мне показалось, что сэр Джеймс испытывал угрызения совести из-за приступа астмы, который случился с мальчиком за завтраком. Ники сообщил о руинах древнеримской сторожевой башни. Во время рассказа глаза сэра Джеймса непроизвольно закрывались, казалось, он с трудом сдерживает зевоту. Френсис вмешался в разговор и задал несколько вопросов. Сюзан и сэр Джеймс обсудили сегодняшний матч в Эджбастоне. Хамиш, который сидел справа от меня, рассказал о миссис Гаскелл . Это был самый приятный ужин, с тех пор как мы приехали в Инскип-парк. Атмосфера за столом не была натянута, как обычно, разговор не был откровенно скучен, а еда была довольно вкусна.
Мы с Сюзан приготовили рагу из говядины. Сюзан назвала наше блюдо ragoыt, хотя, по мне, это было обыкновенное тушеное мясо. Нас кормили чем-то похожим в школе. Готовить это блюдо было несложно. Мы порезали мясо на кусочки, залили водой и поставили в горячую духовку. Когда спустя полтора часа я вытащила его, то обнаружила, что вся жидкость волшебным образом исчезла. Мы срочно долили воду, добавили мармайт и засыпали что-то из бумажного пакета с надписью «Гранулированная подлива». В результате мясо плавало в густом, вязком, коричневого цвета соусе. Соус показался мне отвратительным на вкус, но сэр Джеймс уничтожал его с видимым удовольствием.
Закуску я приготовила сама и невероятно гордилась собой, когда она появилась на столе. Маб Фордайс помогла мне советом. Я должна была вырезать серединки из помидоров и наполнить их креветками, рисом, майонезом и порошком карри. Я не успела спросить Маб, как готовится майонез, она была занята приготовлениями к игре в бридж. Мне не хотелось звонить дважды, поэтому я использовала заправку для салата вместо майонеза. Заправка, на мой вкус, была слишком кислой из-за уксуса. Кажется, я также добавила немного больше карри, чем нужно. Блюдо получилось острым, у меня потекли слезы из глаз, когда я попробовала небольшой кусок. Мороженые креветки сочились влагой, несмотря на длительные безуспешные попытки высушить их. У нас не было времени испечь пудинг, поэтому вместо него мы подали сардины на тостах. Френсис и сэр Джеймс рассыпались в комплиментах. Я предлагала Сюзан приготовить крокеты с камамбером — это была любимая закуска Р. Д. Сюзан подняла глаза и насмешливо фыркнула. Она посмотрела на меня так, словно я была абсолютно не в своем уме.
— Где, — спросила она с интонацией измотанного, потерявшего терпение человека, — мы найдем камамбер в пятницу, в половине восьмого, в Ноттингемшире? Ты удивительно не приспособлена к жизни, Виола!
Мне не терпелось сказать, что ей не следует так часто сдвигать брови, — на лбу у Сюзан образовались глубокие, как лощины, складки. Тетя часто предупреждала меня о вреде чрезмерной работы мышц лица.
— Знаю, — сказала я покорно. Я всегда разговаривала таким тоном, чтобы умиротворить Сюзан. — Я обязательно приму меры, когда вернусь в Лондон.
— Жизнь для тебя всего лишь игра. Ты поиграешь немного в независимость и немедленно променяешь ее на неволю, когда встретишь первого попавшегося мужчину, который купит тебе дом, окружит слугами и будет оплачивать походы к косметологу.
Я представляла свое будущее несколько иначе, но картина, которую описала Сюзан, показалась мне довольно привлекательной.
Сюзан продолжила:
— Такие люди, как я, должны постоянно мириться с серостью и скукой деревенской жизни, перебиваться кое-как в надежде вымолить у судьбы неожиданную удачу. Осенью и весной, когда в доме холодно, мне приходится выбирать, что сделать — надеть еще один свитер или разориться и оставить электрообогреватель включенным на всю ночь. Я должна все время думать, как растянуть маленькую баночку консервированного лосося, чтобы его хватило на несколько раз. Я вынуждена подавлять свои чувства и постоянно пропускать кого-то вперед. Я вечно вторая. Почему? Почему я не могу хоть раз быть первой? Почему мои желания не могут исполняться, как желания других? Может, потому что я не умею постоять за себя?
Сюзан внезапно умолкла. Она поправила прическу, убрав непослушную прядь волос со лба тыльной стороной ладони. На лбу остался жирный масляный след. У меня не хватило смелости сказать ей об этом.
— Ты не хотела бы приехать ко мне и остановиться на время в Лондоне? — спросила я, чтобы заполнить неловкую паузу, наступившую после слов Сюзан. Она часто захлопала ресницами, казалось, что она вот-вот заплачет. — Ты сможешь спать в моей постели. У меня огромная кровать с балдахином. Я живу в прекрасном доме, у меня очень уютная комната. Это не самый лучший район Лондона, но на автобусе можно добраться куда угодно.
Сюзан уставилась на меня с изумлением:
— Ты разрешишь мне жить в твоей комнате и спать в твоей постели?
— Зимой, когда бывает холодно, в комнате горит камин. Я обожаю смотреть на огонь перед сном, мне так уютно. Конечно, сейчас слишком тепло, для того чтобы разжигать огонь, но зато под моим окном расцвел жасмин. Его ветви почти достигают подоконника, и комнату наполняет божественный запах.
Сюзан опустила голову. В руках она держала хрупкий скелет сардины, от которого вилкой отделяла мясо.
— Спасибо за приглашение, — произнесла она медленно. Ее голос звучал необычно мягко. — Вряд ли я смогу покинуть отца… но я на самом деле признательна.
Она взглянула на меня, ее губы немного скривились, а нос наморщился. Я поняла, что Сюзан пытается улыбнуться.
— Не обращай внимания на мое ворчание. Я ненавижу свою жизнь, но, говоря по правде, сама во всем виновата. Мне следовало сделать что-то еще много лет назад, мне следовало давно уехать отсюда. Несколько раз у меня была такая возможность, но что-то, скорее всего трусость, удерживало меня на месте. Сейчас мне тридцать семь лет, я должна взглянуть правде в глаза — это все. Моя жизнь прожита напрасно, я должна смириться с мыслью о том, что мне придется провести остаток дней в этой унылой дыре. Когда я была моложе, я мечтала о будущем. Мне хотелось стабильности. Я представляла небольшой уютный дом в крохотной деревушке, с темно-синей массивной дверью и лавровыми деревьями в кадках по углам. Муж, не очень красивый, но надежный и сильный, с приятным лицом и добрыми глазами. Двое детей — обязательно девочки. Я бы пекла им пироги на дни рождения и шила нарядные платья. Я хотела иметь большой сад и обязательно пони в конюшне. Я бы ухаживала за садом, заседала в местных комитетах и занималась благотворительностью. Я желала не слишком многого, не правда ли? Это никогда уже не произойдет. У меня появилась привычка прятаться от людей. Унизительно показывать посторонним, какая никчемная у меня жизнь.
Я была ошарашена этой неожиданной исповедью. По тому, как ярко горели глаза Сюзан и как раскраснелись ее щеки, было видно, насколько тяжело далось ей признание.
— Обязательно приезжай! — выпалила я с неподдельной искренностью. — Мы прогуляемся по Риджент-парку, посмотрим на цветущие розы, посетим музей Соана и увидим коллекцию семьи Уоллес. Если захочешь, то сможем на лодке доплыть до Гринвича. В Лондоне есть много всего, на что следует посмотреть, много всего, что не очень дорого и очень интересно.
Сюзан покачала головой.
— Спасибо. Не сейчас. Уже слишком поздно. Я нужна здесь. Думаю, что быть кому-то нужной — самое важное в моей жизни.
Джайлс вел машину, а я размышляла над словами Сюзан. Быть кому-то нужной — является ли это ключом к пониманию счастья? Не любить и быть любимой, как я полагала прежде, а быть необходимой другому человеку. Возможно ли разделить эти два понятия?
— Похоже, мы на месте, — сказал Джайлс и остановил машину у обочины. Перед нами простирался лес, в котором мы нашли кролика.
— Я справлюсь сама, не выходи из машины!
Я вытащила корзину из багажника и понесла вглубь леса. Кролик начал беспокойно подпрыгивать внутри. Мне показалось, что он узнал знакомые запахи и звуки. Добравшись до поросшей крапивой поляны, где мы нашли когда-то силки, я поставила корзину на землю и открыла крышку. Кролик высунул голову и взглянул на меня своими черными, блестящими, как пуговицы, глазами. Некоторое время мы пристально смотрели друг на друга. Мне хотелось понять, способен ли кролик чувствовать то, что чувствую я, — слышать те же звуки и видеть те же цвета. Вдруг кролик подпрыгнул невероятно высоко и скрылся в кустах, даже не оглянувшись.
— Надеюсь, кролик не забыл выразить благодарность? — спросил Джайлс, когда я вернулась.
— О, он так бурно благодарил, что я немного смутилась.
Джайлс улыбнулся:
— Через час мы остановимся пообедать.
Машина выехала на шоссе. Я снова задумалась. Вновь и вновь я возвращалась мыслями в Инскип-парк. Мы разбились на пары для поисков сокровищ. Каждая пара стартовала в другом конце особняка, таким образом, мы не могли выдать ключи к разгадке другой паре. Моим напарником стад: Ники. Леди Инскип играла с Френсисом. Хамиш галантно пригласил Сюзан составить ему компанию. Несмотря на его несколько небрежный тон, Сюзан была счастлива видеть, что кому-то небезразлично ее общество. Джайлс и Лалла остались вдвоем. Лалла довольно улыбалась. Развернув лист бумаги с первой подсказкой, я поняла, что идея Джереми с литературными ключами полностью противоречит тому, чего я ожидала.
«Жила-была молодая девушка по имени Джен Эйр.
Она предпочитала хороший секс скучной молитве.
Отвергнув преподобного Джона Риверса,
Который приводил ее в дрожь,
Она дала Рочестеру насладиться своей невинностью».
— Что об этом подумает мама? — Ники был шокирован и обрадован одновременно. — Какое счастье, что папа не захотел принимать участие в игре, он пришел бы в ярость.
— Думаю, я знаю, что Джереми имел в виду.
Мы побежали наверх, в мою комнату. В раму картины, изображающей Торнфилд-Холл, была вставлена записка. Я остановилась на минуту, чтобы спрятать халат Джереми, который валялся у меня на кровати. Затем мы с Ники помчались в направлении, указанном во второй записке. Помимо записок мы находили и другие предметы, забытые на многочисленных шкафах, стульях и креслах. Мы нашли несколько пар ножниц, упаковку жевательной резинки, пару завонявшихся костей, позеленевший сандвич, бриллиантовое кольцо и школьный пуловер Ники. Ники был невероятно счастлив — находка спасла его от нагоняя классного руководителя. Записки Джереми становились все более развязными, некоторые я старалась не показывать Ники — я считала их чересчур фривольными для ребенка.
— Думаю, что это оранжерея, — произнес Ники, после того как мы закончили хихикать над очередной запиской. — В прошлом году синица свила там гнездо. Иди и проверь! А я осмотрю клетки с чучелами птиц на лестничной площадке возле папиной спальни. Поторопись, Виола!
Я покорно побежала вниз, в оранжерею. В холле я обогнала Лаллу и Джайлса, они отстали от всех. Все их разногласия были забыты, Джайлс держал в руках листок бумаги и корчился от смеха.
Сэр Джеймс стоял в оранжерее в одиночестве. Он наклонился над папоротником и не видел меня.
— Здравствуй, мой малыш! — голос сэра Джеймса звучал на удивление нежно. — Ты выглядишь замечательно!
На минуту я подумала, что за цветами прячется леди Инскип, но вспомнила, что только что видела, как она, помолодев от возбуждения, пересекала холл вместе с Френсисом. Сэр Джеймс нежно погладил зеленый лист, а затем поднес его к губам. Я испытывала подобные чувства, когда целовала крохотные листочки своей герани. Но мне казалось, что сэр Джеймс способен на проявление чувств не более, чем придорожный камень. Треснувшая плитка заскрипела под каблуком, сэр Джеймс резко обернулся с ругательствами. Пронзив меня взглядом, он вышел, не произнеся ни слова.
Я обыскала в оранжерее каждый дюйм, но ничего не нашла. Заглянув под лавки вдоль стен, я выпрямилась. Прямо передо мной стоял Френсис. Он тяжело опирался на палку и слегка покачивался. От него разило перегаром. Я поняла, что Френсис довел себя до нужной кондиции изрядной порцией бренди.
— Ты выглядишь счастливой, Виола! Ну как, тебе удалось разгадать загадку?
— Я в тупике. Кажется, я ищу в неверном направлении. Мне нужно найти Ники, может, он оказался более удачливым, — пролепетала я.
Френсис стоял спиной к свету, его лица почти не было видно в густой тени, но мне казалось, что я могу читать его мысли. Он протянул руку, чтобы убрать локон с моего лба. В его жесте было что-то интимное, словно он собирался сорвать рубашку с моей груди. Самое странное было то, что я и не думала сопротивляться. Мне нисколько не нравился Френсис, но я стояла перед ним неподвижно, словно завороженная, как беспомощный кролик перед раскрытой пастью удава.
— Не вздумай убегать! У нас ни разу не было возможности поговорить. Ты чем-то очень похожа на свою тетю. Конечно, я имею в виду не внешность. Твое лицо — точная копия лица матери.
— Вы не говорили, что знаете мою маму. — Я никогда не могла устоять перед искушением услышать что-то о своей маме, хотя зачастую мне было обидно, что какой-то незнакомец знает о ней больше, чем я.
— Неужели? — Френсис самодовольно улыбнулся. — Конечно, я знал ее. Я хорошо помню вечер, когда впервые ее встретил… Я пригласил Пусси поужинать в итальянском ресторане. Мы уже собирались уходить, когда появилась твоя мама в сопровождении скромного, заикающегося молодого человека. Любая другая женщина в зале казалась бесцветной по сравнению с красавицей Констанцией, хоть она тогда была очень молода, почти ребенок. Я отвез Пусси домой, а сам вернулся. Констанция обрадовалась, увидев меня. Ее лицо было прекрасно, она понимала силу своей красоты. Мы протанцевали весь вечер. Она ликовала, наслаждаясь своей неотразимостью… У тебя такие же аметистово-серые глаза и такие же длинные темные ресницы, но твое лицо мягче. В твоем лице особое очарование. Пусси была кошечкой, а твоя мама — тигрицей. Кто ты на самом деле? — Он придвинулся ближе, и я почувствовала на щеке его дыхание. — Теперь ты смущаешься… Как очаровательно! Если б только женщины могли осознавать, насколько они прекрасны. Посмотри на меня, Виола!
К своему удивлению, я подчинилась. Луч света упал на лицо Френсиса, он крепко сжимал мои запястья. Я видела удовлетворенность в его глазах и чувствовала особое, болезненное возбуждение от его властных прикосновений. Вопреки моему желанию Френсис притягивал меня. Я понимала, что он пустой, тщеславный, беспринципный и, может, даже опасный человек, но его особая физическая привлекательность не оставила меня равнодушной. Я узнала особый трепет, вызываемый порочной жаждой сексуального наслаждения. Отец назвал бы Френсиса донжуаном, вкладывая в это определение все самые негативные характеристики человека. Я была дочерью своего отца — в последнюю минуту мне удалось взять себя в руки.
— Господи, Френсис! Все это очень мило, но ужасно банально. Я имею в виду рассказы о тиграх и котятах. — Я засмеялась, несмотря на то, что он больно сжал мои руки. — В наше время женщина хочет слышать, насколько она интеллигентна, как умело поддерживает разговор… О Ники, я только собиралась бежать за тобой! Боюсь, что в оранжерее ничего нет.
— Я нашел, я все нашел! Привет, дядя Френсис! Ты что, сдался и прекратил искать? Извини, я не могу сказать, где находится сокровище. — Ники довольно захихикал. — Я не совсем понял, что написано в этой записке, но, кажется, здесь что-то очень неприличное. Виола, не показывай записку дяде Френсису!
Я прочитала каракули на смятом листе бумаги.
«Я, Цезарь, когда услышал о славе Клеопатры,
Немедленно помчался в бой.
Опередив легионы, вторгся в ее регионы.
Veni. Vidi. Vici».
Ники свалился на пол от смеха. Френсис разжал руки. Он стал багрового цвета от ярости.
— Я тоже не поняла, что здесь написано, — сказала я. — Что означает «Veni. Vidi. Vici»?
— Пришел, увидел, победил, — произнес Френсис, лишив Ники возможности похвастаться своими знаниями.
— Это каким-то образом относится к Клеопатре, у нас была картина с ее изображением, — сказал Ники.
Мы побежали, оставив Френсиса одного в оранжерее. Он стоял, тяжело опершись на палку, — отвергнутый стареющий ловелас.
В бильярдной Ники раскрыл ящик с мумией. Я с трудом заставила себя взглянуть. То, что лежало внутри, лишь отдаленно напоминало человека. Скорее древесный обрубок, туго обмотанный грязными бинтами.
— Это здесь, мы нашли сокровище! — закричал Ники, вытянув из глубины коробку, прикрепленную к туловищу. — Шоколад, «Кэдбери милк»! Bay, мой любимый! Смотри, Джереми привязал к руке мумии перстень! Вряд ли это можно назвать сокровищем, если, конечно, перстень не золотом.
Я взяла кольцо и надела на безымянный палец правой руки. Мне показалось, что Джереми специально подобрал разгадки таким образом, чтобы я и Ники могли выиграть и перстень достался мне. Коробку с шоколадом забрал Ники.
Я задумчиво рассматривала кольцо, автомобиль мчался по скоростной трассе. Мне следует быть осторожной, чтобы не потерять подарок. Я всегда теряла украшения.
— Что за черт, почему ты так закричала?! — спросил Джайлс рассерженно. — Я чуть не врезался в грузовик от испуга!
— Извини, я только сейчас заметила, что забыла часы в Инскип-парке. Часы украшены бриллиантами, они стоят недешево. Это часы моей тети, она очень расстроится.
— Ты должна позвонить в Инскип-парк, когда мы остановимся пообедать. Думаю, что кто-либо из Инскипов сможет отправить часы по почте. Перестань махать руками, ты отвлекаешь меня от дороги!
— Прости, в салон залетела пчела. Бедняжка не может выбраться наружу. А где карта?
— Оставь пчелу на время в покое. Ты выпустишь ее из машины, когда мы остановимся для ленча. Пчела не укусит тебя, если ты не будешь ее трогать.
— Я как-то читала, что пчелы могут найти дорогу обратно только с определенного расстояния. Она, наверное, залетела в машину, когда мы остановились, чтобы выпустить кролика. С каждой минутой мы увозим ее все дальше от родного улья.
— Что ты делаешь?
— Я хочу, чтобы пчела вскарабкалась на карту. Оп-па, я поймала ее. Мне осталось только открыть окно и выпустить бедняжку наружу… О Господи! Прости меня, пожалуйста!
Джайлс сдержался: вместо многословной тирады он выдавил лишь короткий гневный возглас. Я выронила карту, и она понеслась по дороге, подгоняемая порывами ветра.
— Думаю, мы остановимся здесь. В деревне должен быть паб.
Небольшой приятный паб назывался «Повешенный». Стены паба были выкрашены белым, крыша покрыта соломой, окна выходили на шоссе. Справа от входной двери стояла деревянная виселица; потрепанная веревка, качаясь на ветру, отбрасывала зловещую тень.
— Какой ужас! — Я была возмущена. — Представь, как можно повесить человека? Это обыкновенное, ничем не оправданное убийство, независимо от того, каким тяжким было преступление. Вообрази, каково было находиться в тюрьме, зная, что тебя неминуемо ожидает веревка! Я не могу понять зевак, которые приходили поглазеть на казнь. Иногда человеческая природа приводит меня в отчаяние… Чему ты смеешься?
— Я вижу несколько кусков фанеры, довольно неряшливо сбитых. Виселица покрыта лаком. Думаю, что это горе-сооружение поставлено здесь не так давно. Скорее всего, хозяин паба установил ее перед входом, чтобы привлечь туристов.
Я вздохнула с облегчением, меня больше не сердили насмешки Джайлса. Однажды в детстве меня повели в комнату страха. Я вышла оттуда вся в слезах. Моя школьная подруга и ее мама, которые сопровождали меня, ужасно разозлились. Затем, когда мы сидели в «Савое», они бросали колкие реплики в мой адрес, а я, всхлипывая, жадно пила очень вкусный горячий чай, пытаясь прийти в себя. После этого случая меня долго мучили кошмары по ночам. Думаю, дело в том, что я чрезмерно впечатлительна и принимаю все слишком близко к сердцу.
Ленч был очень хорош. Мы заказали два стейка, картофельные чипсы и грибы. Кажется, даже привередливому Джайлсу понравилось.
— Стейк пережарен, чипсы слишком жирные, но думаю, что все будет казаться деликатесом после той еды, которой мы вынуждены были питаться последние пять дней. — Он содрогнулся с отвращением, но, увидев мое лицо, сказал: — Я забыл — ты очень старалась. Извини, я должен был больше помогать тебе. Но эти книги… Мне просто необходимо было составить каталог. А за день до этого я потерял время, вытаскивая Джереми из полицейского участка.
— Я прекрасно знаю, что не умею готовить. Но я собираюсь научиться.
Джайлс недоверчиво улыбнулся.
— Не бери в голову! У тебя были не самые подходящие условия для работы и не самые лучшие продукты. Сырой порошок карри — излюбленная приправа в Средней Англии. Узнаю влияние моей матушки, она обожает подобные блюда. — Джайлс снова передернул плечами. — Но благодаря тебе у нас на ужин было хоть что-то съедобное.
— Мне помогала Сюзан, без ее помощи я вряд ли вообще что-нибудь смогла бы приготовить.
— Сюзан, кажется, постоянно раздражена. Вчера вечером она была слишком резкой. Она убежала, даже не попрощавшись.
— Нет, она скорее чересчур благовоспитанна. Думаю, что | записки, которые написал Джереми, показались ей не особенно пристойными.
Джайлс хмыкнул:
— Мне нравится Джереми. Он славный малый — очень неординарный молодой человек. Но он несколько… э-э… эксцентричен. Я знаю, что это не мое дело, но тебе следует быть с ним поосторожнее.
— Почему же?
— Он, кажется, несколько неуравновешен, а ты слишком молода, чтобы разбираться в подобных вещах. Вот и все!
— О, мне это нравится. Знаешь, я всего лишь на шесть месяцев младше Лаллы!
О том, что Джайлс собирался соблазнить Лаллу, не думая о последствиях, я предпочла умолчать.
— Ты выглядишь гораздо моложе. Перестань, не стоит дуться! Хорошо, я прошу прощения. Я не хотел тебя обидеть. Большинство женщин мечтают выглядеть более юными, чем они есть на самом деле.
Джайлс не желал обострять обстановку, он сделал шаг навстречу. Я приняла его предложение позвонить в Инскип-парк, чтобы сказать о часах. Он вызвался растолковать все самостоятельно, чтобы я не утруждала себя длительными телефонными переговорами с Хаддлом.
Когда Джайлс ушел, официантка принесла кофе. Я пила его в задумчивости. Мыслями я все еще находилась в Инскип-парке. Мне очень нравился Хаддл. Он тепло попрощался с нами. Обняв меня с отеческой нежностью, он умолял не пренебрегать собственным здоровьем. Я так и не поняла, насколько справедливы слова Лаллы о том, что болезни Хаддла — всего лишь выдумка. Члены семейства Инскипов достаточно странные люди, и было бы совершенно неудивительно обнаружить, что и их слуги немного не в себе. Хотя леди Инскип — действительно ли она настолько неуравновешенна, как все полагают? Я начинала сомневаться. В конце концов, я ведь тоже слышала жуткий вопль в бальном зале.
После того как мы с Ники нашли сокровище, я отправилась в оранжерею поблагодарить Джереми за кольцо. Внезапно я увидела в темном окне чье-то лицо, прижатое к стеклу. Лицо было демонически: искривлено, нос сплющен, глаза выпучены, а на губах играла дьявольская улыбка. Я дико закричала. Лицо исчезло. На стекле, на том месте, где находились губы чудовища, осталась влажная метка. Мысль о том, что ни одному сверхъестественному существу не дано оставлять на стекле теплые следы дыхания, приободрила меня. Я с силой распахнула двери оранжереи. В темноте перед собой я увидела маленькую фигурку, бегущую в сторону лагеря угольщиков. Было довольно холодно, а я не захватила манто, но я решила поймать незнакомца, чего бы мне это ни стоило. Мы почти добежали до озера, когда его ноги, значительно более короткие, чем мои, стали уставать. Я ускорила бег и схватила его за воротник. Он выругался и попытался лягнуть меня по голени.
— Как тебя зовут? — спросила я, как только мне удалось восстановить дыхание. — Если ты снова ударишь меня, то я пожалуюсь твоему отцу.
— Барри! — грубо ответил мне мальчик. На вид ему было не больше шести-семи лет. — Это я расскажу о тебе отцу, ты порвала мне рубашку.
— Зачем ты подглядывал в оранжерее? Ты напугал меня.
— Я хотел посмотреть на сумасшедшую леди. Шейн сказал, что, когда у нее припадок, у нее изо рта появляется пена. Я не делал ничего плохого.
— Ты когда-нибудь раньше подглядывал в окна?
— Что с того, если и подглядывал? — Мальчик погрустнел и перестал вырываться у меня из рук. — Мне больше нечего делать, только смотреть телик. Мне уже надоело… Мы с Шейном любим смотреть на сумасшедшую леди.
— Шейн — это твой брат?
— Да-а. Шейну десять. — Мальчик ответил с вызовом, словно пытаясь удивить или напугать меня.
— Если он такой взрослый, то должен знать, что неприлично заглядывать в чужие окна.
— Мне наплевать!
— Попробуй-ка еще раз, и я все расскажу!
— Ну и что? Отец может только отлупить меня, а я его не боюсь. Я не боюсь быть битым. Вот тебе…
Мальчик показал мне язык. Мы зашли в тупик. Я отпустила его и поплелась обратно к дому. Вдруг чья-то тень выскочила из-за кустов. Я вскрикнула от испуга. Поначалу я подумала, что Френсис притаился и ждет меня в засаде. Я приготовилась сражаться за свою добродетель, но, всмотревшись в темноту, к своему огромному облегчению, узнала Баузера.
— Здесь небезопасно в сумерках, мисс. Эти чертовы цыгане шастают по парку, как у себя дома. Не ждите от них ничего хорошего и держитесь подальше!
— Я выскочила наружу только потому, что заметила, как один из мальчишек пялится в окна оранжереи. Они до смерти напугали леди Инскип.
— Не только мальчишки слоняются возле особняка, — продолжил Баузер зловеще. — Я видел нечто, что может напугать и более крепкого человека, чем миледи. Вы никогда не поверите, если я вам обо всем расскажу. Лучше оставайтесь в доме и не выходите в парк по вечерам.
Меня немного утомили зловещие рассказы. Если кто-то и производил впечатление человека, от которого не следует ждать ничего хорошего, то это был Баузер.
— Что это, что вы держите в руках? — Я протянула руку и нащупала теплые, покрытые мехом тела.
— Посмотрите, больше они не будут таскать цыплят у сэра Джеймса. Это моя работа — быть начеку днем и ночью. Вот норка, горностай и лисица — они хотели съесть на обед то, что им не принадлежит.
— Разве это не сова? — Мои глаза стали привыкать к темноте. — Только не говорите, что совы также таскают цыплят!
— Эта была особенно противной, мисс. Я охотился за ней целую вечность. Она любила закусить малышами, если могла.
Мы подошли к дверям. Свет фонаря осветил Баузера, я заметила, что у него на плече болтается веревка с нанизанными на нее мертвыми птицами.
— О, какой кошмар! Зачем вы убили этих маленьких безобидных тварей, они ведь не приносят никакого вреда?!
— Заходите в дом, мисс! — Баузер оставался совершенно равнодушен к моим словам.
— Я все расскажу леди Инскип! Вам должно быть стыдно!
— Вы правы, расскажите ей все! — Баузер ухмыльнулся.
Я вошла в дом, хлопнув напоследок дверью.
— Сегодня в Инскип-парке ожидается большой скандал. — Джайлс сел за стол и принялся с недовольством рассматривать содержимое своей чашки. Жидкий кофе был странного серого цвета, на поверхности плавали черные крупинки. — Вчера вечером кто-то оставил дверь в оранжерее открытой. Ночью случились заморозки, и все редкие папоротники сэра Джеймса замерзли. Ники сказал, что в доме глубокий траур, никто не осмеливается разговаривать в присутствии сэра Джеймса. Хочешь, я похлопаю тебя по спине? Естественно, если ты пытаешься вдохнуть кофе, то у тебя обязательно возникают проблемы.