Дар сгоревшего бога

Клеменс Джеймс

Часть вторая

КРЕПОСТЬ В УРАГАНЕ

 

 

Глава 5

СЛЕТ ВОРОНОВ

Обеспокоенная Катрин постучала в дверь. От Геррода Роткильда весь день ничего не было слышно. В последний раз они виделись, когда в покои ее явился Роггер и принес странный талисман — череп бродячего бога.

И все.

Ни слова, ни записки.

Геррод никогда себя так не вел. В последние дни уж точно, когда прибывали посольство за посольством из царств Первой земли и Ташижан чуть не трескался от наплыва гостей. Сегодня же, до вечерних колоколов, явится сам Тилар сир Нох. Утро Катрин провела, меряя шагами свои покои. Они не виделись целый год. Письмами, конечно, обменивались, через воронов и гонцов, но для встречи, даже случайной, были слишком заняты после битвы при Мирровой чаще.

Случайности — не для них.

Даже сейчас.

Катрин невольно прижала руку к животу. Когда-то они были помолвлены и собирались пожениться. Любили друг друга, делили постель…

Потом Тилара обвинили в убийстве и нарушении рыцарского обета. Благодаря показаниям Катрин сослали на галеры Трика и гладиаторские арены, где искалечили и тело его, и дух. А позже выяснилось, что он невиновен. Слепая пешка в большой игре, затеянной против Ташижана и сира Генри, бывшего старосты цитадели.

И пострадал не только Тилар.

Кровь на простынях, мертвое дитя с крохотными, как крылья пичуги, ручками, сердечная боль, телесная мука… Последняя потеря, которая и заставила Катрин уйти тогда в добровольное изгнание. Подальше от любопытных глаз, от пересудов о ее помолвке с убийцей.

Единственным проступком Тилара было то, что он ввязался в сомнительные сделки с серыми торговцами. Сошелся со знакомыми юных лет, желая помочь сиротским приютам, поскольку сам в одном из них вырос. Как и она. Порой серебряные йоки застревали в его собственном кармане. Но разве это преступление? Сапожника же с семьей Тилар не убивал, хоть на мече его и нашли кровь. Двум богам суждено было погибнуть — Мирин, которая, умирая, благословила Тилара, и одержимому наэфрином Чризму, которого Тилар убил, чтобы очистить его имя.

Все как будто встало на места.

Да не все.

Друг друга, ожесточенные, они заново не обрели. Слишком глубоко пустили корни в душе обида и чувство вины, став словно бы ее частью. Не запятнай Тилар свой плащ, не впутайся он в бесчестные сделки… Поверь она в его невиновность, скажи ему о ребенке…

Слова прощения были произнесены, но говорились языком, а не сердцем.

До сих пор, во всяком случае.

И вот Тилар возвращается.

Она постучала еще раз. Ей нужен Геррод, главный советчик. Когда-то он помог Катрин вернуться к жизни. Вывел из подземелья. Больше, чем ему, она никому с тех пор не доверяла, даже самой себе.

— Я занят! — послышался раздраженный голос.

— Геррод! — тихо позвала Катрин, припав к двери. Она пришла сюда втайне, закутавшись в рыцарский плащ. И благословенная Милость надежно укрывала ее среди теней.

— Это ты, Катрин?

— Я.

Шаги приблизились, засов отодвинулся. Геррод приоткрыл дверь — ровно настолько, чтобы ей проскользнуть.

— Скорее, — сказал он.

Геррод был без шлема, и Катрин подумала, что по этой-то причине он ее и торопит. Лица своего мастер предпочитал никому не показывать.

Но он, закрыв дверь, приложил к ней ухо, потом выпрямился и сказал:

— Хешарин понял, что я обзавелся каким-то секретом. Заглядывал за утро уже два раза.

— И видел череп?

Геррод покачал головой и, жужжа доспехами, двинулся к дальней стене.

В комнате пахло горелой черной желчью. Перебить этот запах не мог даже сладкий мирр, курившийся в жаровне. А еще было не убрано. Обычно Геррод заботился о чистоте. Но сейчас четыре бронзовые жаровни по углам комнаты — в виде орла, скривирма, волка и тигра — покрывала густым слоем копоть. Под ними лежали груды пепла. Большой рабочий стол завален старинными книгами, многие из которых открыты. В углу — груда свитков. От свечи осталась восковая лужица, в ней плавал маленький тусклый огонек.

Невзрачно выглядел и друг Катрин, совершенно измученный с виду. Словно вовсе не спал с тех пор, как занялся исследованиями черепа.

— Хешарин, по-моему, о чем-то догадывается, — сказал он. — Пришел в последний раз с каким-то странным белоглазым мастером по имени Орквелл. Тот родом из Газала и учился там же, в этой вулканической земле, у клириков Наэфа.

О культе Наэфа Катрин была наслышана достаточно. Его последователи в отличие от большинства мириллийцев не чтили эфринов, ту часть богов, что вознеслась в небеса, в эфир, и больше не давала о себе знать. Они искали связи с наэфринами, подземными богами, посредством особых практик и кровавых жертвоприношений. Доказательств тому не имелось, но если кто и открыл Кабалу путь на поверхность, то только они. Правда, клирики покидали свои подземные убежища так редко, что многим казались вполне безобидными. До сих пор.

— И зачем этот мастер сюда явился? — спросила Катрин. Ей был подозрителен всякий, кто связан с клириками Наэфа.

— По приглашению Хешарина, как я слышал.

— Дарт говорила что-то о белоглазом мастере… Они с Хешарином приходили в Эйр старосты, — вдруг вспомнила Катрин.

Она нахмурилась, а Геррод кивнул.

— Возможно, это объясняет, по какой причине Хешарин пригласил мастера из Газала.

— По какой?

— Помнишь Симона сира Джаклара, помощника старосты, превращенного в камень проклятым мечом Аргента? Хешарин все еще хранит его тело в каком-то тайном закоулке. Если главе совета мастеров удастся снять заклятие, его авторитет возрастет — хотя бы в Эйре.

Он махнул рукой, не желая больше говорить об этом.

— Ты ведь пришла сюда по другому делу. Пойдем-ка. — Геррод повернулся к арке, что вела в алхимический кабинет. Прочная дверь из железного дуба была открыта, и желчью несло именно оттуда. — Ты должна это видеть.

Он скрылся в арке. Катрин вошла следом.

В комнате овальной формы, без окон, запах желчи был еще сильнее. В середине стоял обшарпанный стол из зеленого дерева, на котором высились замысловатые механизмы из бронзы и слюды. Кругом шкафы, полки, ниши от пола до потолка. На полках у дальней стены хранились репистолы — мозаика из восьмисот маленьких стеклянных сосудов, размером каждый с большой палец. В них содержалось по капле от восьми гуморов всех ста богов, основавших некогда в Мириллии царства. Алхимическая сокровищница величайшей ценности.

Геррод подошел к столу.

— Возможно, на некоторые вопросы я нашел ответы. Но каждый из них порождает новую загадку.

Посреди механизмов на столе покоился череп.

Поверхность его Геррод разрисовал черной желчью, столь искусно, что тот казался вырезанным из предохраняющей Милости. Лишь на макушке осталось чистое местечко — в форме совершенного круга. Желтую кость покрывали ямки, будто оставленные едкой кислотой.

Катрин сразу поняла, что череп разъели изобильные Милостями гуморы. Над ним виднелась бронзово-слюдяная трубка — она отходила от устройства, предназначенного для смешивания гуморов и изготовления алхимических составов.

— Вот самое интересное открытие. — Геррод, наклонившись, осторожно повернул бронзовую рукоятку. Из трубки выкатилась капля гумора и повисла на самом кончике. — Я связал мокротой кровь и слезы. Смотри, что получилось.

Капля сорвалась с трубки и упала на череп. Тот неожиданно зазвенел, словно она ударила не в кость, а в чуткий колокол. Звук тихим эхом пролетел по кабинету, словно пытаясь найти лазейку в стенах и вырваться наружу. Подобно ветру — даже складки плаща Катрин вдруг дрогнули, а потом снова легли спокойно.

Звон прекратился, и в комнате стало еще тише, чем прежде.

Катрин попятилась.

— Что это было?

Геррод помахал рукой в воздухе, словно отгоняя прочь чтото нечистое.

— Все гуморы — кровь, слезы и мокрота — от Кассала из Высокого дома.

— От бога воздуха, — пробормотала Катрин.

Каждый бог Мириллии принадлежал к одной из четырех стихий — земли, воды, огня и воздуха, — и гуморы их несколько различались по своему действию.

— Именно так, — подтвердил Геррод.

— Но откуда взялся этот звук?

— Думаю, он вовсе не «взялся». Он уже был здесь, заключенный в кости, не в силах вырваться из минеральной составляющей, — объяснил он. — Поверить трудно, понимаю. Но кости не камень, как считают некоторые. В них содержится и плоть. Если выщелочить минералы, она останется. И в черепе этом она еще сохранилась.

Катрин почувствовала дурноту.

— Мне думается, — продолжал Геррод, — что алхимия воздуха развязывает извращенную Милость, которая заключена в этой высохшей плоти. Эхо силы.

— Какую Милость?

— Это я в основном и пытался выяснить. И кажется, нашел ответ в старинных книгах. Тех, что повествуют о деяниях черных алхимиков. Тебе же ведомо, как появляются на свет земляные великаны, духи ветра и ходящие по пламени?

Катрин кивнула. Всех тонкостей она не понимала, но знала: если беременной женщине дать выпить определенный алхимический состав, на свет появится дитя, обладающее необычными способностями.

— На будущего ребенка оказывают воздействие не только чистые Милости. Извращенные тоже. Я изучил все книги, где говорится о детях, порожденных проклятой алхимией. С особым тщанием — о тех, на кого повлияла магия воздуха.

Дурнота Катрин усилилась. Она свое дитя потеряла. Но что за матерью надо быть, чтобы принести ребенка в жертву черной алхимии?

— От нее появляются на свет дети с необычным голосом. Они могут подчинять своей воле чистую Милость. Извращенная сила эта зовется «песня-манок». Думаю, ее-то мы только что и слышали. Вернее, эхо, высвобожденное из мертвой плоти, которая некогда подверглась подобным чарам.

— Погоди. По-твоему, бродячий бог был околдован такой песней?

— Наверняка не скажу. Воздушная алхимия — самая непрочная. Но если воздействовать ею долго и с близкого расстояния, может остаться глубокий след, как в этом черепе. Сохраняющийся даже после смерти. Вспомни-ка, что рассказывал Роггер о случившемся в Чризмферри.

Катрин не требовалось напрягать память. Она, наоборот, забыть не могла о нападении звероподобных, которые искали череп. Особенно о том, что одно из этих чудовищ прежде было личным телохранителем богини Файлы.

— Думаешь, череп и уподобил их зверям?

— А как еще это объяснишь? У Роггера хватило ума обмазать его черной желчью и обойти по дороге стороной все царства богов. Но ведь и Чризмферри, в котором год как нет бога, остается землей, изобильной Милостями. Отчасти, возможно, извращенными. Наэфрин Чризма, прежде чем его уничтожили, успел уподобить зверям сотни людей. Череп, тоже исполненный извращения — силы песни-манка, — мог уловить витающую в воздухе порчу и отразить ее.

— Поразив тех, кто оказался рядом.

— Кто сам был достаточно богат Милостями. Как стражник Файлы.

— А Тилар? — Катрин содрогнулась. — Отчего он не уподобился зверю?

— Вероятно, потому, что слишком богат Милостями. Ими изобилуют все его гуморы. И наэфрин внутри… демон тоже мог его защитить. Впрочем, загадок еще хватает. Мне бы побольше времени…

Катрин погладила его по закованной в бронзу руке.

— И не мешает немного поспать. — Тени под его глазами ей не нравились. Ее друг сжигал себя заживо. — Время у тебя будет после церемонии.

— Может, ты и права. Хешарин забеспокоился оттого, что я не показываюсь в эти дни. Мне надо бы еще услышать от Роггера все подробности. Как и где он наткнулся на проклятый талисман. В тот раз рассказать ему помешали…

Катрин мягко потянула Геррода прочь из кабинета.

Он пошел за ней медленно, неохотно, но дверь за собою все же закрыл. И, заметив наконец, как запущена его комната, распахнул глаза, словно не был в ней полный оборот колоколов.

— Что же я нам даже горького ореха не заварил?

Геррод направился к столу с давно холодным котелком.

И тут донесся звон третьего утреннего колокола.

Катрин вздохнула.

— Мне пора наверх. Пока все башни не сгорели вместе с нами.

Геррод жестом пригласил ее сесть.

— Знаю, ты думаешь, что без тебя все рухнет. Но башни как-то продержались века. Постоят еще немного.

— Завтра церемония. У меня тысячи…

Он устало улыбнулся.

— Уж если я бросаю на время кабинет, то и ты можешь ненадолго забыть о своих покоях. Садись. Нам нужно кое-что обсудить. Небольшой вопрос.

Она взглянула на него с любопытством. Геррод принялся разжигать одну из жаровен. Посмотрел на Катрин, вскинув бровь.

— Тилар сир Нох…

— Тебя что-то тревожит? — спросил Тилар у Делии.

За окном флиппера на далеком горизонте высились башни Ташижана, красные в лучах закатного солнца. Девушка, глядя на них, только покачала головой.

Они сидели в отдельной каюте напротив друг друга. Одни. Личная стража Тилара оставалась снаружи. Сержант Киллан, возглавлявший ее, и вира Эйлан караулили у дверей каюты. Остальные, присматривая за свитой Тилара, расположились по всему кораблю. По трое на каждого из его спутников — семь Дланей из Чризмферри, коим надлежало присутствовать на церемонии, дабы засвидетельствовать посвящение в рыцари. Делия, поскольку служила госпожой крови, делила каюту с Тиларом. Кроме них и команды флиппера, никого на борту не было.

— Мы доберемся до Ташижана раньше… на полный колокол, — сказала Делия, кивком указывая на приближавшиеся башни.

— Тем лучше, — ответил Тилар.

Когда они миновали половину пути, в каюту к ним заглянул капитан, держа шапку в руке. Его беспокоила непогода, бушевавшая позади. Тилар, обернувшись к северу, увидел, что в сторону моря медленно, но неуклонно движется свирепый снежный буран. Огибая его, капитан взял круто к западу, почти к самому Срединному разделу. Но опасался, что обогнать не успеет, поэтому пришел просить позволения жечь кровь — для увеличения скорости.

Тилар разрешение дал.

— Наверное, надо было выслать ворона вперед, предупредить цитадель об урагане, — произнесла Делия.

— Мы столько крови сожгли, что долетим быстрее любого ворона. Лучше нагрянуть в крепость нежданно.

Делия отвернулась наконец от окна.

— Боишься подвоха со стороны моего отца?

Он понял, что именно ее тревожит.

Отец Делии, староста Ташижана, Аргент сир Филдс, давно стал для дочери чужим. И предстоящая церемония, где встречи не избежать, радовала ее не больше, чем самого Тилара.

— Нет, — ответил он. — Аргент, думаю, нацепит самое парадное лицо. Боюсь я пышной встречи и долгих речей, которые наверняка заготовлены для нас на причале Штормовой башни. Скучных и полных притворной радости. Прилетев раньше, сможем этого избежать. Чем меньше придется сталкиваться с Филдсом, тем лучше.

Ее печальное лицо озарила слабая улыбка.

— Парадные лица у вас обоих полиняют задолго до конца. Начнете улыбаться через силу, играть желваками, скрипеть зубами.

— Не будь так важен этот шаг…

— Но он важен, — подтвердила она. — Ты должен вернуть свой плащ. И Первая земля должна встретить весну объединенной и исцеленной.

Тилар кивнул.

— Я слышал, что все царства Первой земли прислали посольства и некоторые другие тоже. Даже лорд Бальжер.

— И меня это не удивляет. Все боги — даже Бальжер — хотят, чтобы снова воцарился мир.

— Не все, — проворчал Тилар.

В глазах Делии снова появилась тревога. К регентству Тилара отнеслись с одобрением большинство из сотни оседлых богов. Но не все поддержали его так решительно, как ему хотелось бы. Некоторые просто промолчали, другие высказали откровенное неприятие. И слова их были услышаны — богами и народом Мириллии. То, что в Чризмферри, древнейшем царстве Девяти земель, правит человек, пусть даже благословенный изобильными Милостью гуморами, многим показалось оскорбительным вызовом существующему порядку.

— Есть еще причины, по которым нужно вытерпеть церемонию, — сказала девушка. — Мы едем не только для того, чтобы Ташижан и Чризмферри объединились. Когда регентство твое примут боги Первой земли, то и в остальных землях утихнет недовольство.

— Надеюсь, ты права.

По корпусу судна, словно откликнувшись на его сомнения, пробежала слабая дрожь. Должно быть, экипаж готовился к посадке.

Делия схватилась за подлокотник.

— Ради этого можно и рискнуть, — пробормотала она и, снова погрустнев, отвернулась к окну.

Тилар сдвинул брови — почувствовав, что в коротенькую, тихо сказанную фразу смысла вложено больше, чем кажется. И как женщины умудряются вплести в два слова множество значений, над которыми приходится безуспешно ломать голову?

«Можно и рискнуть»…

Не сразу, но все-таки он начал догадываться. Пугала Делию не только встреча с отцом. И риск, о котором она говорила, касался не только воссоединения меча богов и его ножен, малышки Дарт.

Здесь крылось и кое-что другое.

Он посмотрел в окно на башни Ташижана. Там, в тысячах окон, уже загорались огни. Слепец…

Тилар опустил руку ей на колено.

Сначала Делия как будто не заметила этого. Потом придвинула свою руку. Их пальцы переплелись. И, пытаясь ее утешить, он так же тихо сказал:

— Катрин — в прошлом.

— Правда?

— Делия…

Девушка по-прежнему смотрела в окно. За прошедший год они сблизились больше, чем положено господину и служанке. Но насколько на самом деле?.. Все чаще проводили вместе вечера, пока тянулась зима. Вдвоем им было легко и хорошо. И случались порой мгновения, в которых таился намек на возможность иной, более тесной близости. Долгие, безмолвные взгляды. Как бы случайные прикосновения. Тепло чужого дыхания на щеке, когда сидишь рядом, склонившись над каким-нибудь документом… А две недели назад они впервые поцеловались. Легкое касание губ, которое, возможно, ничего не значило… Времени, чтобы обсудить случившееся, у них не нашлось. Только оба знали, что не прочь это выяснить.

Но насколько далеко они готовы были зайти на самом деле?

Тилар с тех пор, как получил дары от богини Мирин, не делил постель ни с одной женщиной. Боялся, ибо не знал, что может произойти от Милости, которой изобиловало сейчас его семя. Правда, касательно Делии препятствием служила не столько Милость, сколько нежелание его сердца.

По корпусу флиппера вновь пробежала дрожь, на сей раз более ощутимая. От сотрясения даже руки их разомкнулись. На капитанские маневры это уже не походило.

Последовал еще толчок.

Тилар поднялся на ноги.

— Что-то не то.

Подошел к двери, выглянул. Увидел Эйлан и сержанта Киллана, с такими же озабоченными лицами.

В проходе открылось еще несколько дверей.

— Из кают никого не выпускай, — велел Тилар Киллану. — Я схожу поговорю с капитаном.

И, прихватив с собой Эйлан и Делию, двинулся в носовую часть корабля.

Дверь в кабину управления была закрыта. Стоявший перед ней караульный при виде Тилара растерянно заморгал.

— Мне нужно видеть капитана, — сказал Тилар.

— Пожалуйста, господин.

Но не успел тот открыть дверь, как она распахнулась сама. На пороге появился капитан Хорас — высокий мужчина в желто-белом мундире, с черными как смоль волосами и раздвоенной бородой.

Вздрогнув от неожиданности, он сделал шаг назад.

— А я как раз отправился к вам — сказать, что бояться нечего. Чертов ураган кусает нас за хвост. Вот и потряхивает.

— Я думал, мы давно его обогнали.

Капитан отвел взгляд.

— О, небо — что море, мой господин. Шторма приходят, когда не ждешь. За последний колокол ветер усилился. И буря стала нас догонять.

— Успеем добраться до Ташижана, прежде чем догонит?

— Конечно, не сомневайтесь. Все механизмы заправлены до предела. Скоро причалим. Но пока вам лучше вернуться в каюту.

Тилару удалось наконец встретиться с ним глазами.

— Мне хотелось бы проследить за посадкой из кабины управления.

— Сир… — предостерегающе начал Хорас.

Но Тилар уже шагнул к двери. И капитану оставалось лишь отойти или схватиться с регентом Чризмферри. А дураком он не был.

Поэтому в кабину они вошли бок о бок.

Носовая часть корабля делилась на два уровня. В верхнем располагались рычаги, при помощи которых команда управляла механизмами и наружными лопастями, позволявшими выравнивать полет. Тилар почуял запах горящей крови. В трубках пылали воздушные алхимические составы, удерживая высоко в небесах гигантского деревянного кита.

Венчала уровень управления огромная дуга из осененного стекла. Око корабля, откуда кормчий наблюдал за миром, раскинувшимся внизу, и руководил полетом.

Что-то было неладно — Тилар понял это по напряженным лицам экипажа и отрывистым указаниям кормчего.

Капитан Хорас объяснил наконец:

— Видимо, мы слишком сильно и долго разгоняли корабль. Механизмы перегрелись. А может, алхимия не так богата Милостями, как нас уверили. Корабль теряет скорость.

Флиппер снова тряхнуло, он накренился влево, нос ушел вниз. Тилар устоял на ногах, потому что схватился за плечо капитана. Градом посыпались команды, и нос выровнялся. Похоже, летели они теперь благодаря лишь искусству кормчего, а не воздушной Милости.

— Выберемся, — заверил Тилара капитан. И добавил чуть тише: — Когда б не этот дважды проклятый ураган…

Тилар выглянул из ока. Ташижан приближался. Сияла маяком на скалистом берегу самая высокая из его башен — Штормовая. Но снежная круговерть подступила куда ближе и с каждым мгновением делалась гуще. Состязание в скорости они проиграли.

Ураган их догнал.

Не успев подойти к своим покоям, Катрин поняла — чтото случилось. Дверь была открыта настежь, служанка Пенни стояла в коридоре. Девочка взволнованно дергала себя за темный локон, выбившийся из-под белого чепчика. И вздрогнула, когда разглядела наконец, что рыцарь теней, идущий по коридору, — на самом деле смотрительница.

Пенни подскочила к ней, присела и, поглядывая в сторону открытой двери, с запинкой начала:

— Я… я… ничего не могла… я не знала…

— Успокойся, Пенни.

Катрин полностью распахнула плащ, позволив теням соскользнуть с него. До этого, возвращаясь к себе, она куталась в них, чтобы никто не узнал по дороге. Ибо каждому встречному, похоже, что-то требовалось от нее — и рыцарям, и слугам, и обитателям подземелий. А она очень спешила. Только что навестила последнее посольство, из Ольденбрука, убедилась наскоро, что устроены вновь прибывшие благополучно, пожелала им приятного отдыха. Они чрезвычайно волновались изза какого-то подарка, предназначенного для вручения Аргенту и Тилару на церемонии. Но вникать в причины их беспокойства Катрин не стала.

И так опаздывала.

Меньше чем через колокол должен был приземлиться флиппер Тилара. Староста готовил торжественную встречу, с трубами и барабанами. Следовало присутствовать и ей — и уж, конечно, не в потрепанном плаще.

Однако на пороге явно поджидали новые хлопоты.

— Вздохни поглубже. И скажи, что случилось, — велела она Пенни.

Девочка служила здесь дольше, чем Катрин носила свой знак отличия. Была горничной еще у прежней смотрительницы, Мирры, которая бесследно исчезла и наверняка уже была мертва.

— Я приняла его за рыцаря, — пролепетала Пенни. — Из тех, что приехали и носятся теперь туда-сюда.

Замешательство служанки было понятно Катрин. Число рыцарей в Ташижане за последние дни утроилось. Из ближних и дальних мест они слетелись, подобно буйной стае воронов, на празднества в честь важного события.

— Он назвался вашим другом, — поведала далее Пенни. — Сказал, что по срочному делу пришел, вот я и разрешила ему войти. — Она понизила голос. — А потом снял масклин. И оказался никакой не рыцарь.

Катрин вздохнула с облегчением.

Лишь один человек на свете был нахален настолько, чтобы рядиться под рыцаря теней в самом сердце ордена. Роггер. С момента расставания он не прислал ни единой весточки. А теперь решил, видимо, тоже встретить Тилара. Сейчас она узнает новости, которые он насобирал по крохам среди сплетен и хвастливых россказней за кружкой эля. Такого не услышишь на высотах, где расположены ее покои.

Она шагнула к двери.

— Говорит он сладко, да столь грозен с виду, что я побоялась с ним остаться, — тараторила Пенни, — вот и ждала вас здесь.

Ну и трусиха, подумала Катрин. Это Роггер-то грозен? И, радуясь возможности повидаться с другом, она решительно переступила порог.

Услышала за спиной лепет Пенни:

— Известно, каков их обычай. Мажут лица пеплом, чтоб даже свои не признали.

И поняла, что ошиблась.

Навестить ее пришел вовсе не Роггер.

Спиной к пылавшему очагу, единственному источнику света в комнате, стоял высокий человек. И вправду в плаще теней, очертания которого сливались с сумраком в углу. С вымазанным пеплом лицом, по обычаю'черных флаггеров, гильдии пиратов и контрабандистов.

Он откинул капюшон, обнажив заплетенные в косу снежно-белые волосы. Соль и море выбеливали их долгие годы. Очень долгие. Сложившиеся на самом деле в века. Перед Катрин стояла личность почти мифическая — вождь флаггеров. Под плащом виднелся черный кожаный костюм изысканного кроя, на поясе висел меч в ножнах. Змеиный клык. Клинок не менее знаменитый, чем рыцарь, который им владел.

— Приятно видеть вас снова, смотрительница Вейл, — сказал с легким поклоном Креван.

Она подошла поближе.

— Что привело вас сюда, сир Кей?

Он нахмурился.

— Ворон сир Кей давно умер. Просто Креван.

Креван Безжалостный, добавила она про себя. Три века назад — легендарный рыцарь теней. Таивший от всех великий секрет, который был однажды раскрыт — при помощи клинка, вонзенного ему в сердце. От раны он не умер. Ибо не имел сердца. Порождение виров, врагов ордена, Ворон сир Кей был самым необычным человеком на свете. Виры, со времен основания первого царства занимаясь в своих потайных кузницах черной алхимией, пытались создать эликсир бессмертия. Креван стал результатом особенно удачного опыта. Живая кровь в его жилах текла сама по себе, не нуждаясь в работе сердца, поэтому Он старел гораздо медленнее прочих.

Но когда тайна его происхождения открылась, рыцарь Ворон сир Кей был вынужден умереть. Сделаться мифом. С течением времени на свет явился Креван, озлобленный человек, который использовал свое воинское искусство в куда менее благородных делах. Бессердечие обратилось в безжалостность.

Впрочем, о чести он все же не забыл.

— Чем я могу помочь вам? — спросила Катрин. — Хотите присутствовать при посвящении Тилара?

Креван отмахнулся.

— Человека делает не плащ.

И шагнул к ней. Властно, требовательно. Протянул руку.

Катрин невольно попятилась. Плащ мигом ожил на ней, готовый укрыть ее тенями и придать движениям скорость.

— Мне нужен проклятый череп, — сказал он. — Череп бродячего бога.

Катрин опешила. Но тут же вспомнила — Роггер ведь говорил, что кто-то еще охотился за этим талисманом. Кто-то с вымазанным пеплом лицом. Выходит, то был не просто флаггер, искавший быстрой и легкой наживы. Наверняка им руководили с самого верха.

— Зачем он вам?

Глаза Кревана сверкнули, голос стал жестким.

— Нужен, и все тут. Его вообще не следовало привозить сюда. Именно сюда. И именно сейчас.

— Почему? Что вы имеете в виду?

Креван вдруг оказался совсем рядом, переместившись с быстротой тени. Схватил ее за руку.

— Отдайте мне его!

Тут Пенни скрипнула дверью.

Следом донесся устрашающий грохот сверху. Дрогнул под ногами пол.

Все замерли.

На вершине Штормовой башни запела одинокая труба, оповещая о пожаре, призывая готовить ведра. В коридоре послышались торопливые шаги.

В приоткрытую дверь с силой заколотили, и та со скрипом начала отворяться. Пенни придержала ее ногой.

— Смотрительница Вейл! — позвал знакомый голос.

Лоул, слуга старосты.

Катрин отвела взгляд от двери, повернулась к Кревану — но того рядом уже не было. Она заметила, как колыхнулась тяжелая занавесь на окне, за которым был балкон.

И поняла, что, выглянув, не увидит ничего — кроме распахнутых ставень и пустого балкона.

Креван ушел.

Теперь из открытого окна доносились крики на вершине Штормовой башни. На причале. Где ждали сегодня только один флиппер.

Труба запела снова, тревожно, звонко.

— Смотрительница Вейл!

— Впусти, — приказала Катрин, поворачиваясь к Пенни. Девочка убрала ногу, потянула дверь на себя.

На пороге встал Лоул, сзади толпилась кучка стражников, которые беспокойно поглядывали в сторону главной лестницы. Слуга уставился на Катрин, вытаращив глаза и трясясь всем телом. Такой тощий, что она ничуть не удивилась бы, если бы при этом у него гремели кости.

— Что случилось? — спросила она.

— Меня послал за вами староста Филдс! Флиппер из Чризмферри заметили в небе… он прилетел раньше, спасаясь от урагана. — Труба вновь запела, и Лоула заколотило еще сильнее. — Староста… Филдс хотел, чтобы вы поскорее вышли наверх. Вс… встречать…

Катрин поняла, что с подлетавшим флиппером случилось что-то ужасное, но слуга вышел раньше и ничего толком не знает. Она метнулась к двери. Протолкалась меж стражников. Все как один с красной нашивкой на плече. Огненный Крест. Люди Аргента.

— Староста Филдс просил, чтобы вы надели наряд, наиболее приличествующий случаю, и… — закричал вслед Лоул.

Не слушая, Катрин вытянула силу из теней и понеслась стрелой. Вмиг добралась до лестницы. Та была запружена рыцарями, сбежавшимися на зов трубы. Катрин распахнула плащ, чтобы все видели ее подвеску.

— Дорогу смотрительнице! — крикнула она.

Море черных плащей расступилось. Она ринулась по лестнице вверх. Ближе к выходу на причал столкнулась с толпой докеров. Одни бежали вниз с пустыми ведрами, другие тащили наверх полные. На последнем этаже всегда стоял на случай пожара огромный бак с водой.

Катрин пристроилась за спиной какого-то здоровяка, который волок по ведру в каждой руке. Он успешно пробил для нее путь, и вскоре впереди показалась открытая дверь. Подпертая, чтобы не захлопнул ветер. Тот задувал внутрь с такой силой, словно вознамерился никого не выпустить наружу.

Доносился запах гари.

Наконец она выбежала на причал.

Ее тут же обдало холодом, который слегка остудил безудержное волнение. Катрин собрала разорванные в клочья тени, завернулась в них. Запахнула плащ, накинула капюшон. Огляделась.

Худшее как будто уже позади. Пожар работники почти погасили, лишь дым клубился в сумеречном свете — солнце на западе едва проглядывало сквозь плотные облака.

Разбитое брюхо флиппера еще лизали языки пламени. Корабль умудрились посадить в люльку, но удар при посадке, видимо, был силен. Опоры сломались, обшивка раскололась. Из трещин и выбивался огонь — оттуда, где под корпусом таились главные механизмы судна и алхимические резервуары.

Похоже, при крушении они взорвались — к запаху дыма примешивался едкий, но странно приятный аромат горящей крови. Корабль и шел-то, надо полагать, на перегреве, с механикой, загруженной до предела. И теперь остатки пожирало пламя.

Катрин обошла флиппер кругом. Увидела открытую заднюю дверь. Возле нее стояла кучка людей, взволнованных, размахивавших руками. И Аргент сир Филдс — на голову выше остальных. Забрался, должно быть, на ящик. Он что-то кричал, но слова относил ветер.

Катрин поспешила туда.

Где Тилар?

Охваченная внезапной тревогой, она чуть не сбила с ног женщину, которая бежала навстречу с пустым ведром.

Всмотрелась в лица стоявших с краю, увидела стражников, одетых в цвета Чризмферри — коричневый и золотой, узнала нескольких Дланей.

Вырвалась наконец из суетливой толпы рабочих, шагнула в свободное пространство между ними и высадившимися из флиппера гостями. Вопросов в голове вертелось не меньше тысячи. Но прежде нужно было разыскать Тилара.

Из черных туч над головой сеял снег. Ветер кружил его, завивал вихрем. Заносил понемногу потерпевший крушение флиппер. На разборку корпуса, прикинула Катрин, уйдет дня три, не меньше. Подобное прибытие благоприятным для регента не назовешь.

Щеки коснулась снежинка.

Словно ледяная оса укусила. Катрин смахнула ее, слишком занятая своими мыслями, чтобы обращать внимание на холод. Но масклин для защиты все же подняла. Потом подставила белым звездочкам ладонь. Они падали на нее и медленно таяли.

Опустив руку, она сделала еще шаг к толпе вокруг Аргента. И услышала его голос.

— …Спускаемся! Вас проводят в ваши покои!

Все развернулись к двери корабля.

Тилар спускался по трапу. Не один. Рядом шла молодая женщина. С другой стороны шагал капитан флиппера. На ходу регент что-то говорил ему, довольно резко.

Капитан кивал. И тотчас заторопился к догоравшим механизмам.

Тилар, в первый раз за прошедший год, ступил на камни Ташижана. Обвел взглядом спутников, словно пересчитывая их по головам.

Благодарение богам, он казался невредимым.

Вдруг Тилар увидел Аргента, и его глаза сузились.

Катрин заторопилась к ним. Этих двоих нужно держать подальше друг от друга, по мере возможности. А уж сейчас — тем более. Регент Чризмферри пережил крушение. Торжественная встреча не удалась. Как бы чего худого не вышло.

Покрасневшее лицо, сжатые губы ее бывшего возлюбленного — все это было слишком хорошо знакомо Катрин. Сейчас ему слова поперек не скажи. Она попытается поскорее проводить его вниз, в приготовленные покои. И там, вдвоем, потолковать о том, что произошло с флиппером… и о многом другом.

Словно почувствовав ее приближение, Тилар повернул голову.

И тут Катрин заметила, что с женщиной они держатся за руки. Узнала ее — Делия, Длань крови Тилара. Дочь Аргента, порвавшая с отцом.

Тилар нагнулся и что-то сказал девушке на ухо. Успокаивая, скорее всего. Катрин вспомнилось, как это бывало когдато между ними. Теплое дыхание Тилара на ее лице, звук его голоса, проникавший в самое сердце.

Она тяжело вздохнула. Подняла руку, желая привлечь внимание.

Делия повернулась к Тилару лицом.

И на краткий миг — слишком краткий, чтобы кто-то, кроме Катрин, мог уловить какое-то движение, — их губы соприкоснулись. Тилар крепче сжал пальцы девушки, отпустил. Затем, отстранившись друг от друга, они направились к своим спутникам.

Катрин застыла на месте с поднятой рукой. Тени нахлынули, не дожидаясь зова, окутали ее с ног до головы. Она шагнула назад, исчезла в них. Сердце бешено заколотилось.

Внезапно стало совсем темно — последние лучи солнца погасил надвигавшийся ураган. Сильно похолодало.

Видно, буря будет свирепой.

Послышались радостные крики — докеры, сражавшиеся с огнем, победили. Опасность миновала.

Катрин поспешила к выходу с причала.

И когда Тилар повернулся наконец в ее сторону, он никого не увидел.

 

Глава 6

СТАЛЬНОЙ МЕЧ

До укрытия Дарт долетал зов трубы, далекий, приглушенный. В башне что-то происходило. Кроме трубы слышались еще и крики.

Но она и шелохнуться не смела.

Еще не все разошлись…

От посторонних взглядов девочку надежно прятала ниша в коридоре, отходившем от главной лестницы. Здесь стояла серая мраморная статуя какого-то прославленного рыцаря с вороном на плече. Клюв у ворона был давным-давно отломан. Дарт, сидя за постаментом, нетерпеливо кусала кулаки.

Ей следовало находиться совсем в другом месте. Но она ничего не могла с собой поделать. Отправилась будто бы в библиотеку, на урок истории Ташижана. А там отпросилась, сославшись на срочное поручение смотрительницы. Архивариус, похлопав равнодушно совиными глазами, разрешил ей уйти — хотя пажи-сотоварищи только дружно ухмыльнулись. Каждый мечтал под важным предлогом увильнуть от заучивания скучных дат и перечня былых сражений. Особенно в нынешние дни, когда в цитадели царила такая суматоха и близились празднества. Спокойно никому не сиделось.

А Дарт и вовсе была как на иголках.

Зная, когда прибудет посольство из Ольденбрука и какие покои займет, она заранее подыскала удобное местечко для наблюдения — эту нишу в коридоре. И просидела в ней два колокола, прежде чем была вознаграждена за терпение. Гости явились, возглавляемые женщиной в белоснежных мехах, такой свеженькой с виду, словно она только что вернулась с прогулки по саду. Длань слез — поняла по одеянию Дарт. Рука об руку с ней вышагивал стражник, тоже в великолепном наряде, не сводивший со своей госпожи глаз. А та не обращала на него никакого внимания, беседуя оживленно со смотрительницей Вейл.

Дарт отодвинулась в глубину ниши. Если заметят — поди объясни смотрительнице, что она тут делает. Хорошо Щену. У него таких забот нет. Он лежал у ее ног, свернувшись клубком. При виде вошедших оживился, сунулся было в коридор. Но Дарт шикнула на него и поманила к себе — на всякий случай, хотя его никто не мог видеть. Щен, возбужденно повиливая обрубком хвоста, послушался неохотно.

Дарт его понимала. И, несмотря на риск, сама не удержалась и осторожно выглянула. За Дланью в мехах в коридор вошли еще двое. Мужчина и женщина. Он худой, она толстая. А за ними… Дарт разинула рот — на лестничной площадке стояли два небывалых размеров стражника. Земляные великаны!..

Они несли большой ящик.

Потом отступили в сторону, и появился тот, кого она ждала.

Бронзовый мальчик.

Сердце Дарт затрепетало. От облегчения и страха одновременно.

Значит, приехал.

В школе он учился классом старше, поэтому она плохо его знала. Но после встречи в Ольденбруке жаждала узнать получше. Брант. Девочка мысленно повторила несколько раз это имя. Почему-то оно ему очень шло.

Он задержался на лестнице, сбросил с одного плеча тяжелый зимний плащ и указал великанам освободившейся рукой вниз.

— Псарня — по ту сторону замкового двора. Несите туда и не спускайте с них глаз. Чтобы до утра никто не видел!

Великаны покивали и двинулись прочь.

Брант некоторое время смотрел им вслед. С прошлой встречи он вроде бы похудел и стал бледнее. Но повернулся и вошел в коридор с прежней живостью. Холодно взглянул на Длань слез и ее спутника. Похоже, эти двое ему сильно не нравились.

Дарт поглядывала из ниши одним глазком, пока смотрительница Вейл показывала каждому его покои. Мальчик исчез в своих, не перекинувшись со спутниками и словом.

Теперь она ждала, когда все разойдутся. Последними коридор покинули стражники, собравшиеся перекусить. И отведать здешнего эля, подумала Дарт.

Все, больше мешкать нельзя. Вот-вот должен причалить флиппер регента.

Дарт выбралась из укрытия и с трудом подавила желание постучать к Бранту. Посвяти она его в свою тайну — не пришлось бы больше бояться. Возможно, даже…

Скрипнул засов.

Всплеснув руками, она метнулась обратно, нырнула в нишу. Дверь в комнату Бранта открылась. Он выглянул оттуда с таким видом, будто услышал стук. Или зов трубы, что уже полколокола несся с верхушки Штормовой башни?

Дарт уставилась на него во все глаза.

Брант остался как был — в зимнем плаще и сапогах. Пошел к лестнице, явно довольный, что никого рядом нет. Куда это он? Узнать, почему трубят трубы? Эля выпить, как стражники?

Мальчик вышел на лестничную площадку. Она чуть шею не вывернула, стараясь разглядеть, куда он направится.

Вниз по лестнице.

Ноги сами понесли ее следом. Щен радостно поскакал вперед.

Она окинула взглядом нижние ступени. Брант уже исчез за поворотом. Девочка заколебалась. Она узнала все, что хотела. Он приехал. Пора бы вернуться в покои смотрительницы. Вот-вот прозвенит первый вечерний колокол. Прилетит регент. На торжественной встрече она должна быть рядом со своей госпожой.

Но ноги не шли. Любопытство, смешанное со страхом, приковало ее к месту. Что делать?

Решение было принято за нее.

Щен, словно чувствуя невысказанное желание ее сердца, поскакал по ступенькам вниз. Она дернулась, чтобы позвать его обратно. И через мгновение уже спускалась следом за своим призрачным товарищем.

Как всякий новичок в Ташижане, Брант шел медленно, но вполне уверенно. Словно знал, куда идти. Может, ему дали карту башен?

На лестнице легко было оставаться незамеченной. Здесь, как обычно, толпился народ. И, держась на некотором расстоянии позади, она не спускала с мальчика глаз. Улавливая на ходу обрывки разговоров, поняла из них, что с флиппером, который приземлился на Штормовую башню, произошло какое-то несчастье. Весть разнеслась быстрее, чем зов трубы, — корабль загорелся, взорвались механизмы. Но никто не погиб. И пожар уже погашен.

Потом она услышала имя Тилара.

На миг задержалась возле рыцаря, который вел беседу с хорошенькой служанкой, чуть старше ее самой. Он упирался локтем в стену, и на плече его был виден вышитый знак Огненного Креста.

— …Даже прилететь не может, не наделав шуму на всю округу. Стоит ли удивляться, что староста не одобряет его регентства?

Дарт поспешила дальше, пока на нее не обратили внимания. Правда, рыцарь, похоже, не видел ничего вокруг, кроме пышной груди собеседницы.

Следующие несколько ступенек она проскочила стремительно, охваченная страхом. Так это с кораблем Тилара произошло несчастье? Он прилетел раньше?

Оказавшись на площадке очередного этажа, Дарт остановилась. Хватит глупостями заниматься. Она нужна Катрин, надо бежать наверх.

— Эй, ты!

Девочка испуганно подпрыгнула. Брант увидел-таки, что она за ним следит?

Ее грубо схватили за плечо, развернули в обратную сторону.

К ней почти вплотную приблизилось другое знакомое лицо. Пахнуло элем.

Оруженосец Пиллор.

— Не меня ли ищешь, Хофбрин? Хочешь получить еще один урок?

Он злобно усмехнулся и прижал ее к стене. Дарт попыталась вырваться. Но Пиллор был стоуна на два тяжелее.

— На этот раз, — сказал он сквозь зубы, — обойдемся без мастера меча Юрил. Без всяких там нежностей.

И зашелся в лающем хохоте. Но вместо смеха Дарт услышала хлопанье вороньих крыльев. И вся сжалась, вспомнив человека, который обращался с ней так же грубо.

Позади Пиллора стояли два его дружка. Она видела их раньше, но имен не знала. Глаза жесткие, на воротниках курток — небрежно пришитая эмблема Огненного Креста.

Никто в их сторону даже не смотрел — здесь были не в диковинку малопристойные любовные заигрывания. Одна лишь Дарт читала в глазах Пиллора совсем иные, недобрые намерения. Огненный Крест не питал любви к смотрительнице и к тем, кто ей служил. Война велась едва ли не в открытую.

Один из дружков Пиллора схватил девочку за другое плечо.

—. Сделаем ее! — прошипел он.

Второй как будто колебался.

— Паж смотрительницы… может, не стоит?

Пиллор оттолкнул его с дороги, намотал плащ Дарт на кулак и дотащил девочку за собой.

— Да пошла она, эта шлюха! Мы — люди старосты. Давно пора показать, кто здесь хозяин.

Дарт пыталась выскользнуть из плаща, скинуть его и освободиться. Но ее держал за локоть главный приспешник Пиллора. Второй плелся позади, оглядываясь на лестницу. Где всех по-прежнему интересовал только разбившийся флиппер.

Дарт затащили в коридор, потом в какую-то темную пустую комнату. У дальней стены теплилась тусклым светом одинокая жаровня.

В угли был воткнут железный прут.

— Шевелись давай! — поторопил приятель Пиллора отставшего.

Тот повиновался неохотно. Явно шел на поводу у остальных.

— И дверь запри! — рявкнул Пиллор.

Вокруг Дарт хлопали вороньи крылья. Ее хотят изнасиловать? Отчаявшись, с неистово колотящимся сердцем, она с силой ударила Пиллора каблуком по ноге.

Он только выругался и толкнул ее так, что девочка упала. И ободрала о каменный пол колено до крови.

— Воображаешь о себе, тварь… как с тварью и обойдемся!

Дружки поддержали его хриплым хохотом.

Дверь захлопнулась, стало еще темнее.

Приспешник Пиллора подошел к жаровне, обмотал руку плащом и вытащил из углей прут. В темноте засветился раскаленный докрасна конец. Клеймо. Круг, пересеченный двумя полосками.

Огненный Крест.

Они замыслили не изнасиловать ее. Надругаться над ее телом иначе.

— Что пометим? — спросил тот, кто держал клеймо. — Бедро, как сопляку Муру Эльду?

Пиллор окинул девочку недобрым взглядом.

— Нет. То, что увидят все, — и тронул ее за щеку. — Пошлем привет от Огненного Креста шлюхе в верхних покоях!

Дарт отшатнулась, и они засмеялись. Где ее единственное оружие? Она провела рукой по ободранному колену, вымазала ее кровью. Где Щен?

Огляделась и только теперь заметила, что осталась одна.

Щена в комнате не было.

К ней шагнул Пиллор.

— Придержите-ка ее.

Брант очень скоро понял, что за ним следят.

Почувствовал это, спускаясь по лестнице, еще три этажа назад — как легкое давление меж лопатками. Оглянулся несколько раз, но ничего необычного не заметил. Мужчины, женщины, в плащах, нарядных платьях. Пробежала мимо, толкнув его, прачка с узлом белья. Торопясь, видно, к какому-то знатному жильцу — пахнуло дорогими благовониями.

Потом Брант застрял. До первого этажа оставалось совсем немного, но снизу вдруг хлынула толпа народу, и все толковали о каком-то разбившемся флиппере. Стремились вверх, как дым по трубе, горя желанием разузнать побольше.

Бранта прижали к стене. И тут он заметил наконец, что камень на груди изрядно потеплел. Невольно коснулся шрама на горле, потом подвески. Жар был не такой, как в прошлый раз, когда, казалось, кожа должна пойти волдырями. Гораздо слабее. Заинтригованный и встревоженный разом, Брант зажал камень в кулаке.

Тепло усилилось, словно талисман откликнулся на его чувства. Мальчик поднялся на ступеньку, потом еще на одну. Из теплого камень стал горячим. Брант добрался до площадки, и в кулаке у него запылал раскаленный уголь.

Содрогнувшись, он остановился. Вспомнил демона, который явился ему в прошлый раз, когда камень горел огнем. Огляделся. Никого.

Камень начал остывать.

Сейчас за Брантом не следили. Он знал это точно.

Шагнул еще на ступеньку вверх, и камень слегка потеплел. Тогда мальчик стал подниматься к следующей площадке. Камень откликался, наливаясь изнутри огнем. Но стоило остановиться или замедлить шаг, холодел снова.

Потом Бранта подхватил поток поднимавшихся людей, и с этим потоком площадку он проскочил. Камень тут же начал остывать. И делался холоднее с каждым шагом.

Брант повернул обратно и начал пробиваться сквозь толпу вниз, к оставшейся позади площадке.

Тепло в кулаке усилилось.

С площадки Брант свернул в коридор.

Там никого не было. И Брант поспешил вперед, руководствуясь мерой нагревания камня, как путеводным магнитом. Прошел с четверть коридора, и камень запылал нестерпимым огнем.

От боли у него перехватило дыхание. Цель явно была близка.

Брант, схватившись за шнурок, сорвал талисман с шеи, опустил руку. Камень закачался в воздухе. И вдруг замер — наткнувшись на препятствие в виде звериного тельца из расплавленной бронзы.

Демон появился из ниоткуда, у самых ног Бранта. Хвостом к мальчику, мордой к двери. Тело его плавилось и струилось, то теряя, то вновь обретая свои странные очертания — полуволка-полульва. Ярость разливалась от него волнами, словно жар из кузнечного горна.

Огненный зверек прыгнул на дверь и исчез.

Через мгновение Брант услышал крики.

Дарт отбивалась изо всех сил, ничего не видя из-за собственного плаща, который накинул ей на голову приятель Пиллора. Брыкнула ногой, в кого-то попала. Тот громко охнул.

— Держи ее за ноги, Рискольд! — приказал оруженосец.

Ее схватили за колено.

Отчаяние Дарт сменилось бешенством. Ей удалось выдернуть руку и дотянуться до того, кто держал. И что есть силы вонзить ногти в его руку.

Он вскрикнул.

Хватка ослабела, Дарт сбросила плащ и вырвалась… но только на мгновение. Один тут же прыгнул на нее, намереваясь придавить к полу. Отпихивая его, она наткнулась на рукоять меча у него на поясе.

Схватила, дернула.

Клинок выскользнул из ножен. Нападавший снова вскрикнул, порезавшись случайно о лезвие.

Дарт перекатилась на бок, вскочила. И с чужим мечом в руке повернулась к своим мучителям.

Меч был не деревянный. Стальной.

Тот из дружков Пиллора, что понаглее, держался за раненую руку. Глаза его от боли сузились, но в них горела злоба.

Дарт вскинула меч, и тот ярко сверкнул, отразив свет жаровни. В ответ сверкнул выхваченный из ножен клинок Пиллора. На рукояти не было черного алмаза, рыцарского знака. Слишком высокая честь для оруженосца.

— Оставьте ее мне, — сказал Пиллор своим дружкам. Напрасные хлопоты — раненый и так уже остался без меча, а второй приятель пятился к двери, встревать явно не желая.

Пиллор оскалился.

— Что ж, пустим тебе кровь. А потом заклеймим — так, чтоб все видели.

Дарт, ничего не ответив, приготовилась к обороне.

Но это был не учебный поединок. Ее противник начал с жесточайшего выпада.

Отбивать она не стала. Куда там — с ее силой против его. Просто повернула клинок, сталь скользнула о сталь. Отвела назад левое плечо, и меч Пиллора свистнул мимо, не зацепив.

От неожиданности тот потерял равновесие.

И оказался слишком близко.

Дарт глазом не моргнув показала, как хорошо выучила его предыдущий урок — в бою порой пригождается не только оружие. Она с силой пнула Пиллора коленом в пах.

Он с криком отшатнулся.

Тут краем глаза она увидела знакомое сияние. Сквозь запертую дверь ворвался Щен. Размытое яростное пятно, струящаяся огненная бронза.

Чуть успокоившись, Дарт тем не менее сосредоточилась на своем враге. Держась одной рукой за низ живота, другой он уже заносил меч.

— Ты покойница, — прошипел Пиллор.

Щен заметался вокруг нее, но не было времени намазать его кровью. Осенить Милостью, таившейся в ее главном гуморе, сделать материальным.

Пиллор снова двинулся на нее, несколько осторожнее, присматриваясь. В глазах мелькнула коварная насмешка. Дарт напряглась. Мечом он все-таки владел куда лучше.

Он сделал выпад, проверяя ее на этот раз.

Она парировала. Но, отбросив ее клинок, он ложным выпадом отвлек внимание и ударил уже в полную силу. Дарт елееле, отступив на шаг, успела отразить удар, от которого загудела вся рука.

Пиллор довольно ухмыльнулся и опустил меч.

Дарт этим воспользовалась. И ринулась на него. Он наклонил лезвие еще ниже, открываясь. Когда она поняла свою ошибку, было слишком поздно. Не остановишься, когда несет вперед инерция атаки.

Пиллор внезапно выставил вперед локоть и повернул клинок в противоположном направлении. Первое движение. Начало «каприза наэфрина».

Танца, в который она уже, считай, втянулась.

В круговом замахе он сделал петлю мечом, поймал ее клинок, прижал локоть к боку и повернулся на каблуке.

Меч вылетел из ее руки под пение стали. Кувыркнулся в воздухе и клацнул о каменный пол.

Мешкать Пиллор не стал. Направил острие ей в живот.

Дарт оставалось лишь одно. То, чему ее тоже научил оруженосец. Она схватилась за клинок и оттолкнула его.

Руку обожгло болью.

Она останется без пальцев.

Но не успела Дарт подумать об этом, как раздался треск. Засов из двери вылетел, та распахнулась. Пиллор от неожиданности придержал удар. И Дарт, разжав руку, отскочила.

Из коридора в комнату хлынул свет. На пороге кто-то появился. И замер, пытаясь понять, что происходит.

Пиллор с мечом в руке развернулся к незваному пришельцу. Окинул, оценивая, взглядом темный, очерченный светом силуэт. Судя по простому плащу — не рыцарь. И стало быть, неважно, кто он.

— Проваливай! Тебя тут не ждали!

Пришелец, словно не слыша, ступил в комнату. Теперь, в свете, падавшем из двери, стало видно его лицо.

Бронзовый мальчик.

Брант.

Откуда?..

— Отпусти ее, — сказал он с удивительным спокойствием.

Дарт быстро перевела взгляд на Пиллора. Теперь уж точно конец. Жгучая боль в раненой ладони отдавалась до локтя. Девочка стиснула кулак, словно надеясь выдавить ее.

Подчиниться Пиллор, конечно же, и не подумал. Злоба его, только усилившаяся оттого, что атаку не удалось довести до конца, обрела новую мишень. Тем более что пришелец, носивший стоптанные сапоги и поношенный плащ, явно был всего лишь простым слугой.

Оруженосец снова опустил меч. Обманывая противника, притупляя его бдительность. Дарт заметила, что за спиной он прячет кинжал.

— Нет! — Она выбросила вперед руку. С порезанной ладони капнула кровь.

Но капля ее упала не на пол.

На поджидавшее внизу существо.

Благословенная кровь мгновенно втянула его в этот мир. Полыхнула огненно-красная вспышка, и Щен явился всем взорам. Он ринулся на врага как раз в то мгновение, когда Пиллбр выдернул кинжал из-за спины и метнул его в незнакомца.

Расплавленная бронзовая стрела пронеслась по воздуху, впилась в руку оруженосца и отхватила ее по локоть. Пиллор заорал.

Защита, впрочем, оказалась излишней. Бросок оруженосца цели не достиг. Брант, словно зная о нем заранее, чуть отступил. Кинжал вылетел в коридор.

Пиллор, шлепнувшись на задницу, с изумлением уставился на свою руку. Вернее, на обрубок ее — черный, обожженный. Рукав еще дымился.

Дружки оруженосца завопили от страха. И бросились к двери, прочь от Щена, который кровожадно закружил возле Пиллора.

Брант пропустил их и подошел к девочке.

В вытаращенных глазах Пиллора стоял ужас. Он зарыдал, что-то бессвязно бормоча, бросил меч и пополз, помогая себе уцелевшей рукой, подальше от них.

Брант сказал:

— Уходим. Скорее.

И посмотрел на Щена — отчего-то без всякого удивления.

Дарт направилась вслед за мальчиком к двери.

— Отзови своего демона, — напомнил он.

У нее не было сил спорить.

— Ко мне, Щен.

Словно не слыша, тот продолжал бешено носиться вокруг Пиллора. Вздыбив гриву, изрыгая из пасти огонь.

— Ко мне! — сказала Дарт строже. Она помнила, что случилось с другим мужчиной, в птичнике школы Чризмферри. Видела, каков бывает Щен в неистовстве. И в глубине души желала того же Пиллору.

А Щен словно бы чувствовал это. Он оглянулся на нее, и в его сверкающих глазах она увидела отражение собственной ярости. И еще что-то — не от этого мира. Чего — понять не могла.

Оба жаждали крови — и он, и она. Но тут Брант взял ее за локоть, мягко и настойчиво подтолкнул к двери.

— Ко мне! — снова приказала она. — Быстро.

Щен остановился. Пиллор застонал, пополз к стене. По полу за ним тянулся мокрый след — видно, обмочился со страху. Но больше ему ничто не угрожало. Щен наконец послушался. Недовольно потрусил к Дарт.

От него пахло горелой кровью — ее собственной. А может, и кровью Пиллора.

Едва выйдя в коридор, они услышали крик на главной лестнице:

— Демон!

Брант взглянул на девочку. В изумрудных глазах его она заметила золотые искорки.

— Куда теперь? — спросил он.

— Сюда, — сказала Дарт и торопливо повела его в другую сторону, к черной лестнице, лабиринтам коридоров и комнат, где жили слуги подземных обитателей и рыцарей Ташижана.

— Он исчезает, — сказал Брант, посмотрев на Щена.

— Кончилась Милость, которая дала ему плоть.

Тут Щен растаял вовсе, снова стал призрачным — и как раз вовремя. Распахнулась одна из дверей, вышел, привлеченный переполохом, в коридор старенький слуга. Щен пробежал прямо сквозь его ногу, и Дарт с Брантом поспешили поскорее пройти мимо.

Добравшись до черной лестницы, они спустились бегом на целый пролет.

— О какой Милости ты говорила? — спросил Брант по пути.

— О такой. — Девочка обернула плащом раненую руку, прижала к груди. — У меня в крови.

Она понимала, что приоткрывает тайну, которую никому не следует знать. Но выдумывать отговорки не было ни сил, ни желания. Да и странный мальчик этот, казалось, знал больше, чем хотел показать.

Как он нашел ее, к примеру, в той комнате?

Похоже, секреты имелись у обоих. И оба не спешили открывать их до конца.

Брант завидел нишу, придержал девочку и увлек ее туда. Вытянул из внутреннего кармана плаща платок из грубого холста. Взял руку Дарт и ловко замотал им кровоточащую ладонь.

— Пальцы двигаются?

Дарт проверила. Двигались, хотя было больно.

— Порез вроде неглубокий, — сказал он. — Но надо показать лекарю.

Ощутив внезапно неловкость от его прикосновения, Дарт высвободила руку.

— Покажу.

Они снова вышли на лестницу. И услышали наверху громкие, вопрошающие голоса. Рыцари теней пустились на поиски.

— Они с демоном побежали туда! — истерически прокричал кто-то.

Пиллор.

Брант вздохнул, словно сожалея уже о своем заступничестве. Но потянул ее вниз по лестнице, не дожидаясь преследователей.

И только сейчас, слегка отойдя от потрясения, Дарт поняла вдруг весь ужас того, что произошло. Пиллор и его приятели, члены Огненного Креста, разнесут весть о ее демоне по всему Ташижану. Услышат их и на вершине Штормовой башни, в Эйре старосты. Катрин придет в ярость. Все рухнуло в одно мгновение, надежды нет никакой. Дарт обвинят в вызывании демонов, и с жизнью здесь будет покончено. Ее разоблачат. Если прежде не удастся сбежать.

Надо бы остановиться, собраться с мыслями…

— Меня они не знают, — сказал Брант. — Нам нужно место, где никто не станет искать тебя.

Где скрыться — сейчас она не могла сообразить. Просто описывала круги по лестнице, такой узкой, что приходилось бочком протискиваться мимо поднимавшихся навстречу слуг, которые, к счастью, никакого внимания на них с Брантом не обращали.

Он придержал ее за рукав.

— Кажется, я знаю, куда идти. На псарню. Для нас отвели загон, он охраняется. Можно спрятаться там.

Дарт кивнула. На псарне она была всего один раз. Вряд ли ее кто-нибудь узнает.

— Есть короткая дорога, через внутренний двор, — сказала она.

И они поспешили дальше. Дарт подумала, что, оказавшись в безопасности, сумеет, возможно, передать смотрительнице весточку. Катрин лучше знать, как разобраться с тем, что случилось.

Проскочив еще три пролета, они добрались до уровня, что отделял верхнюю цитадель от подземных владений мастеров. Покинули лестницу, побежали по кухонному лабиринту, мимо раскаленных печей, кипящих котлов и скворчащих сковород, где на каждом шагу окатывало волной аппетитных запахов — то кипящего масла, то специй, то сладкого печенья.

— Следи за пирожными! — крикнул кому-то главный повар, уперев в бока мясистые кулаки.

Выбравшись за дверь, они захлопнули ее за собой. Грохот кастрюль и удушающий жар остались позади. Брант и Дарт оказались в арке, что вела в срединный двор.

Дарт охнула и содрогнулась. Словно прыгнула в ледяной ручей — так тут было холодно. Брант повернулся к ней.

— Ураган уже здесь, — сказал он тихо и поднял взгляд к затянутому серыми тучами небу.

Шел снег, легкий, пушистый. Башенные стены преграждали путь ветру, и крупные хлопья, похожие на перья цапли, неспешно плыли в воздухе, опускаясь и вздымаясь снова, словно не желая касаться земли. Сквозь их пелену Дарт с трудом различала огромное змеиное дерево, что росло посреди двора. Целые сугробы громоздились на его нижних ветвях. А верхние тянулись к вершине Штормовой башни, словно древний вирм хотел выбраться из двора, который все гуще заносило снегом.

Брант протянул руку, поймал несколько хлопьев на ладонь. Те растаяли, и мальчик вытер руку о штаны. Потом прищурился и снова посмотрел на небо — с подозрением.

— Худшее — впереди, — проворчал он. — Ураган еще ударит. — И двинулся по сугробам вперед.

Дарт запахнула плащ потуже и поспешила его обогнать. Огибая змеиное дерево, заметила, что третий их спутник замешкался в арке, не решаясь выйти.

— Щен… ко мне. — Она хлопнула себя по ноге.

Но он лишь припал ниже к земле. Огненное сияние плавящегося бронзового тельца потускнело, шипастая грива подрагивала.

— Это же просто снег, — сказала Дарт, останавливаясь и поворачиваясь к нему.

Брант замедлил шаг.

— Ты со своим демоном говоришь?

— Это не демон, — с некоторым раздражением ответила она. — Это… это… — Но что тут скажешь на самом деле? — Неважно. Трудно объяснить.

Ей не хотелось рассказывать мальчику с изумрудными глазами о том, кто она такая. О том, что в отличие от богов Мириллии она не разделена на три части. Тем более что никто в точности не знал, так ли это. Щен родился одновременно с ней, неразрывно с ней связанным, и в каком-то смысле и впрямь составлял с ней единое целое. Когда он оказывался слишком далеко от нее, она чувствовала себя ужасно. «Разделенные — и все же вместе» — так выразился однажды мастер Геррод.

Но сколько Дарт себя помнила, Щен был для нее просто Щен, ее призрачный спутник, защитник, преданный друг.

Этого ей было достаточно.

Сейчас, правда, упрямство Щена ее рассердило. Задерживаться из-за него на холоде не хотелось.

— Щен, иди сюда!

— Ты всегда его видишь? — спросил Брант, оглядев заметенный снегом двор и сдвинув брови.

Ответить Дарт не успела. Щен наконец послушался. Выскочил из-под арки, понесся к ней, стелясь над землей, мечась из стороны в сторону, словно пытаясь увернуться от снежных хлопьев. И пробежал мимо, явно испуганный, спеша добраться до укрытия в другом конце двора.

Дарт ринулась следом, увлекая за собой Бранта.

Щен как будто понял, к счастью, куда она до этого направлялась. Метнулся к входу на лестницу и побежал вниз по ступенькам.

Девочка в спешке поскользнулась на верхней и чуть не упала. Но Брант поймал ее за талию и поставил на ноги. На какое-то мгновение она оказалась в его объятиях.

— Не ушиблась?

Щеки Дарт, несмотря на мороз, запылали.

— Нет… извини.

Он отпустил ее, сошел по короткой лесенке к низкой широкой двери. Открыл ее и придержал, пропуская спутницу. Испуганный Щен, не дожидаясь этого, уже успел проскочить сквозь дверь.

— Мы почти пришли, — сказала Дарт, переступая порог и пряча от мальчика глаза, чтобы они ее не выдали.

Оба очутились в темном коридоре, где казалось жарко после уличного холода. Добрались до поворота, свернули налево. И сразу услышали собачий лай и поскуливание. Пахнуло мокрой шерстью и грязной соломой. Всего в нескольких шагах находился вход на псарню — решетчатые железные ворота.

Возле них они остановились.

За ними начинался лабиринт низких, освещенных факелами коридоров, прорубленных в скале, на которой стоял Ташижан. По слухам, когда-то здесь были подземные темницы — еще до пришествия богов, во времена правления королей-варваров.

Как в них могли держать людей, Дарт не понимала. В каждой из выбитых в камне ниш помещалось от силы две собаки. Правда, довольно крупных.

На появление чужаков тут же откликнулись.

— Принесло же вас на мою голову! — проворчал нагнувшийся над помойным ведром смотритель, голый по пояс и похожий на медведя — так густо поросли волосом его спина и грудь. Голова же, по какому-то капризу природы, была совершенно лысой и блестела от пота. — Есть у меня время, можно подумать, возиться с дикими щенками…

Он выпрямился, повернулся к воротам и разглядел наконец, кто там стоит. Замахал руками.

— Проваливайте… не до зевак мне нынче. Своих дел по горло.

— Добрый господин, — громко сказал Брант, — мне бы повидать земляных великанов, что прибыли из Ольденбрука.

Смотритель насупился пуще. Но к воротам все же подошел и впустил их.

— Так вы уже слыхали, что ли?

— Что слыхали? — сдвинул брови мальчик.

— Эй! Мастер Брант! — донеслось из бокового коридора.

Оттуда вылез огромный человек — один из великанов, которых Дарт уже видела. Он шел согнувшись в три погибели, руками едва не упираясь в устланный соломой пол. Несколько собак, не привыкших к такому зрелищу, завыли.

— Я только успел послать вам весточку. А вы уж тут — никак в окошко прыгнули?

Дарт показалось, что великан встревожен.

— Что случилось, Малфумалбайн? — спросил Брант. — Не получал я никакой весточки. Решил посмотреть, как вы устроились тут со щенками. Меня проводили… были так добры. — Он бросил взгляд на Дарт.

Исполин покачал здоровенной головой.

— Беда, мастер. Прям беда.

— Что-то с волчатами?

Малфумалбайн понизил голос.

— Пропали.

— Умерли? — В голосе Бранта зазвенела тревога, а в глазах мелькнул гнев.

— Нет, мастер. Хоть за эту Милость богам спасибо. Вы лучше сами гляньте. Там Драл еще чего-то старается…

— И это не моя вина! — заявил смотритель. И крикнул вслед, когда они двинулись в боковой коридор: — Всякому понятно! Предупредили бы, что щенки дикие, так я бы придумал что получше!

Малфумалбайн испустил тяжкий вздох и проворчал — достаточно громко, чтобы тот услышал:

— Местечко нам отвел в самом заду. Клетка-развалюха, темнотища — ни единого факела.

Он завернул за угол, повел их по другому коридору.

Дарт заглядывала на ходу в клетки по обеим сторонам. В каждой лежали, прижавшись друг к другу для тепла, два рыжевато-коричневых меховых кома.

Большинство псов лишь приоткрывали настороженно глаза, когда мимо проходили люди. Только несколько, помоложе и позлее, расхаживали, вздыбив загривок, у дверей клеток. В глазах их светилась Милость — земли и воздуха, как слышала однажды Дарт. Обостряющая чутье и слух.

В конце коридора скрючилось на полу еще одно великанское туловище. Оно странным образом подергивалось, сопровождая свои непонятные усилия потоком брани.

— Драл! — возопил первый великан. — Глянь-ка, кого я нашел. Самого мастера Бранта!

Второй, такой же рыжий, как и первый, повернулся к ним боком. И Дарт увидела, что рука его застряла в дыре у самого основания стены. Дергался он, пытаясь вытащить ее оттуда.

— Никак…

Малфумалбайн ринулся на помощь. Тоже начал дергать, тянуть, крутить и браниться. Наконец попавшего в ловушку великана удалось освободить. Тот плюхнулся задом на пол и изнеможенно покачал головой.

Щен прокрался мимо него бочком и принюхался к дыре. Сквозь камень он проходить не мог, а потому не мог даже носа туда просунуть — отверстие было слишком мало.

— Вытащили мы их из чертова ящика, — принялся рассказывать Малфумалбайн. Чуть живых, мокрых… Описались по дороге со страху.

Он ткнул рукой в сторону клетки. Одна дверца висела наискось на одной петле, вторая была сломана.

— И токо сунули туда, как все и отвалилось.

— Силы я не рассчитал, — горестно пробубнил Драл.

— Они стрелой раз — и выскочили! Мы ловить стали, а тут эта крысиная нора. Туда они и ушли. Как знали куда. — Великан покачал головой. — И что теперь делать?

— Я попробовал до них дотянуться, да никак. — Драл понурился.

— Это не ваша вина, — сказал Брант.

Лишь теперь Дарт, увлеченная разглядыванием великанов, заметила, как потемнело его лицо. Глаза едва молнии не метали. Но гнев свой он сдержал. И великанам ответил спокойно и твердо.

— Не стоило их сюда привозить, — добавил мальчик, обращаясь сам к себе. Потом встал на колени, заглянул в дыру. Та была выбита в черной стене ровным полукругом и уходила, похоже, круто вниз. — Вы спрашивали у смотрителя, куда она ведет?

— Да… Он знает токо, что через нее вода уходит, когда они тут псарню моют.

— В сточные трубы?

Малфумалбайн пожал плечами.

— Он не знает. Псарня, говорит, старше, чем весь ТашиЖБ.Н. Стоки тут если и рыли, то давным-давно.

Брант встал, упер руку в бедро.

— Но он послал за помощью. Может…

Заглушив дальнейшие слова великана, вся псарня взорвалась вдруг отчаянным лаем. Послышались разъяренные крики смотрителя.

— Видать, идут! — повысил голос и Малфумалбайн.

Брант направился к входу, взмахом руки приказав великанам и Дарт оставаться на месте.

Но девочка все равно пошла следом — держась позади, чтобы не увидели и не узнали.

Брант добрался до угла, выглянул.

Вздрогнул и потрясенно застыл на месте. Собаки все продолжали лаять, и любопытство Дарт пересилило осторожность. Она подкралась к углу, выглянула тоже.

— Убери отсюда это чудище! — вопил смотритель.

В коридоре, занимая его собою почти целиком, стояла мохнатая зверюга, которая вполне могла бы посоперничать статью с земляными великанами. Буль-гончая. Голова размером с щит, могучее туловище, покрытое черно-рыжей шерстью. Из оскаленной пасти свисают слюни, разъедающие камень, как кислота, — когда собака рассержена.

Брант попытался загородить собой Дарт, но девочка увернулась и бросилась вперед. Целую вечность не видела она буль-гончую, занятая своими делами.

— Баррен! — крикнула она, забыв от радости о том, что кто-то может ее узнать.

Буль-гончая принюхалась, капая слюной на пол. И наклонила голову — навстречу ласковым рукам девочки. Обрубок хвоста с силой заходил из стороны в сторону.

Дарт обняла огромного зверя, кое-как дотянулась до ушей. Почесала за ними, услышала довольное ворчание.

— Опять портишь мне пса? — рыкнули из-за собачьей спины.

И к девочке вышел еще один добрый друг. В меховых куртке и штанах, в грязных сапогах по колено. Которого так славно было увидеть сейчас, после всех пережитых ужасов. Нижняя часть его лица была слегка вытянута вперед, наподобие звериной морды, выдавая человека, которого, как и земляных великанов, осенили Милостью еще в утробе матери. Перед Дарт стоял вальд-следопыт — один из самых искусных во всей Мириллии охотников, каких создавал Тристал, бог Идлевальда, при помощи алхимии земли и воздуха.

— JIopp! — радостно воскликнула девочка.

Она обняла его с той же пылкостью, что и громадную бульгончую.

Собаки вокруг заливались лаем.

Смотритель псарни боязливо обошел Баррена.

— Всех взбаламутил! Как я их теперь успокою?

Лорр, все еще прижимая к себе Дарт, слегка напрягся.

Она почувствовала дрожь глубоко внутри его, и собаки вдруг, хотя он не издал ни звука, утихли словно по команде.

Смотритель подбоченился.

— Так-то лучше.

Следопыт поднял голову и увидел Бранта и земляных ве-/ ликанов, которые вышли из-за угла.

— Мне сказали, кто-то привез сюда в дар пещерных волчат. А вы, стало быть, выпустили их и потеряли, — сказал он презрительно и довольно сердито.

Дарт коснулась его руки.

— Он… Брант — мой друг, из школы в Чризмферри.

JIopp перевел взгляд на девочку, кивнул. Заговорил снова — чуть мягче, но все-таки с презрением. Друзья друзьями, а дураков следопыт всегда недолюбливал.

— Что ж, рассказывайте, что произошло. Куда делись волчата?

Брант показал на боковой коридор.

— Это там…

— Покажи.

Мальчик повел всех обратно к дыре.

Следопыт, наклонившись к Дарт и глядя на ее руку, тихо сказал:

— От тебя пахнет кровью. Свежей. Что случилось?

— Да так, кое-что, — неохотно ответила она.

Лорр посмотрел на Бранта.

— Не этот ли парнишка?..

— Нет! — перебила Дарт. — Наоборот. Он меня спас — от гораздо худшего.

Ответ его вроде бы удовлетворил. Следопыт задал еще пару вопросов — как поживает смотрительница, слышала ли девочка о крушении флиппера, — и пока Дарт отвечала на них, они добрались до клетки в конце коридора. Лорр потрогал сломанную ржавую петлю, выслушал историю побега. Посмотрел на дыру в стене.

— Это точно были пещерные волчата? Не земляные крысы?

Брант стоял в стороне, скрестив на груди руки. И морщил нос, словно чуял какой-то скверный запах. Лорр тоже посматривал на него холодно и разговаривал резко. Дарт это совсем не нравилось. Но причин их неприязни друг к другу она не понимала.

Тут чей-то голос окликнул Лорра из-за ее спины, и девочка от неожиданности подпрыгнула. Кто-то подошел к ним бесшумно. Повернувшись, она увидела перед собой другого следопыта, незнакомого. Нижняя часть его лица тоже выдавалась вперед, как у Лорра, хотя не так сильно. Потому, видимо, что он был помоложе — четырнадцати зим от силы. На щеках его играл румянец, кожа была гладкой, как речной голыш, обкатанный водой. На плечи падали локоны цвета воронова крыла.

— Сын моей сестры, — сообщил Лорр. — Китт.

Брант сморщил нос еще сильнее. Будь у него шерсть, подумала Дарт, так, верно, встала бы сейчас дыбом.

Китт протянул дяде кожаную флягу.

— Вот, мускусные выделения. Алхимики разбавили их желтой желчью, как вы велели, следопыт Лорр.

— Моча и мускус? — пробормотал один из великанов. — С этой парочкой выпивать, пожалуй, не стоит.

Лорр принял флягу.

— Эта смесь далеко разносит запах, — сказал он, вынул затычку и вылил содержимое в дыру. — Поглядим, куда он нас заведет.

Постоял некоторое время, наклонив голову, словно принюхиваясь. Потом отошел от стены и махнул рукой юному следопыту.

— Пошли.

Брант шагнул вперед, загородил им дорогу.

— Я с вами. За волчат отвечаю я. И должен…

— Похоже, ты ничего уже не должен. И так понаделал дел. Нам не нужен человек Охотницы, способный только запутать след.

Брант не сдвинулся с места. Но напрягся, готовый к драке.

Дарт по-прежнему ничего не понимала. Да, Брант — родом из Сэйш Мэла, облачного леса, царства Охотницы. Но что до этого Jloppy? Она поспешила вмешаться — не только для того, чтобы их примирить.

— Я тоже хочу с вами, — сказала девочка, подумав, что, если сидеть сиднем на месте, ее вскорости обнаружат — и тогда пиши пропало. А со следопытами она будет в безопасности. Волчат ведь придется искать в местах, где никто не ходит. — И прошу вас, давайте возьмем и мастера Бранта.

Мальчик кивнул ей в знак благодарности, но лицо его осталось хмурым.

— Волчата знают мой запах, — сказал он. — Мне легче выманить их из укрытия.

Лорр смерил долгим взглядом Дарт, потом Бранта. Словно подозревая, что за просьбой девочки кроется нечто большее.

Потом пожал плечами.

— Что ж, тогда — вперед.

 

Глава 7

СЛУХ О ДЕМОНЕ

— Добро пожаловать в Ташижан, — сказал староста.

Тилар, стоя на пороге отведенных ему роскошных покоев, протянул Аргенту руку.

— Надеюсь, здесь вам будет достаточно удобно, — добавил тот, стискивая ее. Слишком крепко для дружеского пожатия.

Тилар ответил тем же, неотрывно глядя в единственный глаз Аргента сира Филдса. В костяной пластинке, скрывавшей отсутствие второго глаза, отражался свет огня, разведенного в очаге передней комнаты.

— Вы слишком добры, — ответил он. — Я мог бы поселиться и среди рыцарей.

— О, но с вами же все ваши Длани, — сказал Аргент, не разжимая хватки. — Разве можно столь недостойным образом устроить гостя, который прибывает со свитой, подобающей богу?

Челюсти у Тилара заныли, такого труда стоило ему удержаться от резкости. Весь последний колокол он слышал от старьсты то напыщенную лесть, то завуалированные оскорбления. Но себе ничего подобного не позволял. Ведь Аргента сопровождали представители всех сословий Ташижана — и мастер Хешарин, глава совета мастеров, и командиры различных подразделений рыцарей теней, и даже эконом Рингольд, отвечавший за хозяйство крепости и прислугу. Они спустились за ним и сюда, на этаж, который был почти целиком отведен Тилару и его спутникам, — дорогостоящая щедрость при нынешней перенаселенности цитадели. Тилар был уверен, что староста привел их с умыслом: показать, как хорошо он разместил регента.

— На следующий колокол назначен званый обед. — Аргент отпустил наконец его руку. — Передохните и освежитесь пока, а потом я пришлю слугу, который проводит вас и ваших Дланей в пиршественный зал.

— Повторюсь — вы слишком добры, — выдавил Тилар.

Аргент, махнув сопровождающим, двинулся в сторону выхода. К этому времени все прибывшие из Чризмферри уже разошлись по своим покоям. Делия чуть дверь не выломала, так спешила укрыться от чопорной и неискренней приветливости отца.

В коридоре осталась только вечная тень Тилара — вира Эйлан, стоявшая с видом равнодушным, почти скучающим.

— Никого не пускай, — велел ей Тилар.

Она едва заметно кивнула.

Он закрыл за собой дверь, прислонился к ней, радуясь мгновению одиночества. И тут же увидел, что в другом конце комнаты выстроились в ряд три служанки и лакей в парадных одеяниях, скроенных как будто из той же ткани, что и занавеси, так гармонировали они со всем убранством комнаты. А оно было воистину роскошным — шелка, гобелены, кресла с мягкой обивкой. И такой огромный очаг, что в него можно было войти не пригибаясь.

Лакей, худой как палка, низко поклонился, выпрямился.

— Добро пожаловать, ваша светлость. Вещи уже разобраны. Скажите, какой наряд желаете вы надеть к обеду, и я позабочусь о том, чтобы он был освежен и вычищен.

— В этом нет необходимости, — отмахнулся Тилар. — Мне хотелось бы побыть одному. Если что-то понадобится, я вас позову.

— Сир, ванна не…

— Подождет, — сказал он чуть более резко, чем намеревался. И тут же устыдился этого. Нельзя срывать дурное настроение на тех, кто всего лишь стремится выполнить свой долг. — Хорошо, пусть будет ванна. Но больше ничего не надо.

Лакей поклонился еще раз, служанки присели, и все четверо скрылись за узкой дверью, ведущей в комнаты прислуги. У двери висел шелковый шнурок, чтобы вызвать их в случае нужды, но дергать за него в ближайшее время Тилар желания не имел.

Оставшись наконец один, он вздохнул. В животе от голода урчало, но идти на предстоящий обед не хотелось. Тут он заметил на столе возле очага блюдо с сыром и хлебом и серебряный кувшин с вином. Пожалуй, у регента, прибывшего с визитом, есть все же свои маленькие радости.

Он шагнул к столу.

Но тут раздался стук в дверь. Тилар устало прикрыл глаза. Опять… Кто на этот раз? Почесал отросшую на подбородке щетину, отвернулся от очага и пошел обратно. Незнакомым людям Эйлан не позволила бы его беспокоить. Может, Делия, дождавшись ухода отца, решила заглянуть?

Он открыл дверь. Но увидел не Делию.

На пороге стоял рыцарь в мокром плаще теней.

— Тилар.

Он отступил в сторону.

— Катрин… входи.

На официальном приветствии, после того как корабль сел на Штормовую башню, смотрительницы отчего-то не было. Тилар удивился этому про себя. Староста же не сумел скрыть раздражение, вызванное ее отсутствием, что доставило регенту некоторое удовольствие.

Пряча глаза, она переступила порог, двинулась к очагу.

Тилар, закрывая дверь, глянул ей вслед. Катрин казалась бледнее, чем обычно. Замерзла, должно быть. Подойдя к огню, сразу принялась греть руки. С плаща ее капала вода. К щеке прилипла влажная прядь волос, выбившаяся из заплетенной для верховой езды косы.

Глядя в огонь, Катрин сказала:

— Я попросила Геррода и двух его друзей-мастеров проверить механизмы твоего флиппера. Что бы там ни было — умышленное повреждение или простой недосмотр, разобраться следует до того, как соберешься обратно в Чризмферри.

На душе у Тилара полегчало. Вот почему ее не было на Штормовой башне. Он-то побаивался, что его приезд мог помешать ее планам.

Успокоившись, он тоже подошел к очагу.

— По словам капитана, все дело в давлении от слишком большого количества сожженной крови, — произнес он. — А может, алхимические составы подкачали. Крушение скорее всего, случайность, а не злой умысел. Хотя проверка, конечно, не помешает.

Катрин кивнула.

Он встал рядом с ней, и она отодвинулась. Жар огня был слишком силен. Или Тилар оказался слишком близко. Смотрительница шагнула к столу, с преувеличенным оживлением заглянула в блюдо с сыром.

— Катрин… — начал он тихо.

Она взяла кусочек сыра, положила на место.

— Полагаю, ты знаешь, что Роггер явился сюда два дня назад. С черепом бога, — не поворачиваясь, проговорила она.

— Да, твой ворон прилетел, — подтвердил Тилар.

— Геррод уже начал его исследовать. И кое-что обнаружил.

— Так быстро?

Катрин нахмурилась, словно вопрос был ей неприятен.

— Ум у него поострее, чем у многих.

— Конечно, — мягко сказал он. — И что же он нашел?

Она вкратце сообщила, что говорил мастер о своих предположениях. И Тилар, сдвинув в беспокойстве брови, снова подошел к ней поближе.

— Песня-манок?

Катрин взглянула на него в первый раз — словно пробуя перед прыжком холодную воду. И ответила чуть тверже:

— Таковы подозрения Геррода. В кости до сих пор сохранилось эхо заклятия.

— И за черепом этим явился Креван. Странно.

— Мне кажется, он еще вернется. Почему-то он не хочет говорить, зачем ему череп.

Тилар пожал плечами.

— Ну, болтуном он никогда не был.

Она чуть заметно улыбнулась. И он в который раз подивился тому, как смягчает ее черты даже легчайшая улыбка. Напоминание о прошлой жизни… Поймал себя на том, что слишком долго смотрит на ее губы. И сам теперь поспешил отвести взгляд.

— Что ж, подождем, пока Креван явится, — проворчал он.

Вспомнил о пустом животе, отломил корочку хлеба, начал жевать.

Катрин оглядела комнату.

— Где твои Длани? В собственных покоях?

— Да. Аргент отдал нам чуть ли не весь этаж. А что?

— Так, ничего, — несколько резко бросила Катрин. — Я просто… представила, как запрыгает от радости Дарт при виде Лауреллы. Ведь ее подруга по-прежнему твоя Длань слез?

Он кивнул.

— Она почти весь трюм забила подарками для Дарт. Очень хотела, чтобы ее приезд стал сюрпризом. А где малышка, кстати? Я думал, она всегда при тебе.

— Сейчас на уроке… хотя могла уже и вернуться. Мне тоже на самом деле пора. Нужно переодеться к обеду.

Она покачала головой и шагнула к двери.

— Эти игры… но деваться некуда.

Тилару показалось, что, говоря об «играх», она имела в виду не только предстоящий обед. Похоже, он чем-то рассердил ее… но чем? Женщины подчас столь же непостижимы, как и сложнейшие алхимические процессы.

В дверь снова постучали.

Катрин оглянулась на Тилара.

Он никого не ждал и потому пожал плечами.

— Делия, наверное, — сказал.

Лицо Катрин стало жестким, глаза сузились.

— Тогда мне точно пора, — молвила она сдержанно и заторопилась к выходу.

И тут он понял. Ее неловкость, затаенная враждебность… возможно, сей алхимический процесс был не так уж и сложен. Она спросила о Дланях, какие им отведены покои… узнала, видимо, о том, как сблизились они за прошедший год с Делией.

— Катрин…

Из-за двери донесся сердитый голос:

— Мне откроют наконец или я должен кулаки разбить об эту дверь?

Не Делия.

— Роггер, — сказала Катрин с раздражением и облегчением одновременно. И, потянув засов, открыла.

Тот ворвался в комнату. На сей раз в наряде лакея, не по росту и не по размеру, болтавшемся на его тощем теле мешком. Одеться столь небрежно его могла заставить только великая спешка.

— Вы оба здесь! Знал бы, сэкономил бы тыщу ступенек!

— Случилось что-то? — спросил Тилар, которому мгновенно передалось его беспокойство.

— Это божье дитя! — возопил Роггер.

— Тише, тише…

Катрин коснулась руки вора.

— Что с Дарт?

— Может, хватит вам тут сидеть, давая пищу толкам? Ждете, когда о регенте и смотрительнице начнут стихи слагать… песенки распевать?..

Щеки регента загорелись. Катрин, напротив, стала еще бледнее.

— Выкладывай уже, Роггер! — потребовал Тилар.

— Что случилось? — подхватила Катрин.

— Вся цитадель только и говорит, что о демонах, которых вызвала Дарт. Похоже, кто-то видел ее маленького бронзового приятеля.

— О нет… — сказала Катрин.

— О да, — передразнил Роггер. — Весь орден на ногах и ищет ее.

Смотрительница метнулась к двери.

— Мне надо вернуться к себе.

— Я с тобой, — вскинулся Тилар.

— Нет. Аргент воспользуется любыми подобными слухами и пересудами, чтобы очернить меня. И отвлечь внимание от собственных темных дел вроде того, с проклятым мечом. Ты должен быть чист от всего этого. Не ради себя самого, но ради покоя в Мириллии.

Она стремительно вылетела из комнаты.

Роггер тем временем обнаружил на столе вино и налил себе щедрую порцию.

Тилар спросил:

— Где Дарт, не знаешь?

Роггер пожал плечами.

— Исчезла. Вместе со своей зверюшкой. — Он сделал большой глоток вина, утер рукавом бороду и губы. — И лучше бы ей не высовываться. Упорнее всех ее ищут красавчики с вышитыми крестиками.

Люди Аргента.

Тилар вернулся к очагу.

— И что мне делать? Сидеть тут и ждать?

Роггер поднял бровь.

— Предоставь разбираться смотрительнице. Уж она-то здешние хитросплетения знает лучше, чем ты. Да и к обеду тебе* пора переодеться. Побриться опять же не мешает… зарос, прямо как я.

Тилар нахмурился.

— Или… — Роггер умолк, поддразнивая.

— Что — «или»?

— Я думаю, покуда Аргент пытается обратить слухи о демонах себе на пользу, тебе приятнее будет заняться кое-чем другим. До этого в цитадели обсасывали другие слухи. Об урагане, который с таким треском посадил тебя на причал.

— Какие именно?

— Будто бы, когда налетел ураган, из сточных труб городка вокруг Ташижана повыскакивали все крысы. Тьма-тьму щая. И побежали они прятаться за крепостные стены, в башни.

Тилар удивленно покачал головой.

— Говорят, чутье у зверей куда лучше, чем наше, человеческое, — добавил Роггер. — Что-то есть в этом урагане такое, что заставило их сняться с места. Крысы — это все знают — при пожаре убегают первыми.

Тилар кивнул.

— Да, это неплохой предлог для вылазки за стены Ташижана.

«И для того, чтобы поразмять кости… разведать, что здесь творится», — подумал он.

В глазах у Роггера вспыхнул лукавый огонек.

— Так и знал, что тебе понравится.

Он задрал полы слишком широкой куртки и начал вытаскивать то, что под ней таилось. Плащ с капюшоном, обмотанный вокруг костлявой талии.

— Ты украл у какого-то рыцаря плащ? — изумился Тилар.

— Взял взаймы, — поправил Роггер. — Утром, коли все пойдет хорошо, получишь собственный. В придачу к своим трем полоскам. А пока бог-регент побудет рыцарем теней благодаря чужому плащу и спокойно пройдет со своим слугой через главные ворота. Все ищут девочку с ее демонической собачкой, и до нас никому не будет дела.

Тилар накинул плащ на плечи, ощутил трепещущую в ткани Милость.

— Так поторопимся.

— Согласен, — прочавкал Роггер, набив рот хлебом. — Пока мы тут рассусоливаем, ураган свирепеет.

Дверь так и осталась открытой после стремительного ухода Катрин. Тилар направился к ней, гадая, удастся ли смотрительнице уладить дело со старостой. И где может быть девочка — дитя богов? Если по тревоге поднялся весь Ташижан, немного осталось в нем надежных укрытий.

Дарт поглаживала по боку буль-гончую. Брант стоял рядом. Великаны близнецы — измученные, но отказывающиеся повернуть обратно, пока не найдутся волчата, — притулились, закрыв глаза, к стене коридора.

Все ждали, когда следопыты, старый и молодой, обнюхают очередную комнату, пыльную, набитую ломаной мебелью, давно заброшенную и забытую. До Бранта доносился оттуда только запах крысиной мочи. И еще он слышал шорох тараканьих лапок.

Мальчик недовольно скрестил руки на груди. Поиски продвигались слишком медленно. Следуя за струйкой мускусной алхимии, удалось пройти пока всего три этажа под псарней. Дарт сказала, что подземные этажи — это знаменитые ташижанские Уровни мастеров, владения алхимиков и ученых. Но дыра, в которую убежали волчата, вела их в обход обжитых помещений, ходами и туннелями, проложенными много веков назад.

— Наверное, это забытые подземелья изначальной крепости, — предположила Дарт, — в которой на месте псарни были темницы.

Брант задумался. Если вправду так, для каких же целей предназначалась в те времена дыра в стене? Сейчас в нее сливали воду и скидывали отбросы. А раньше? Мириллией, как всем известно, правили когда-то короли-варвары — до появления богов. Сколько крови могло пролиться из темниц в это каменное горло, под крики заточенных?

— Здесь безнадежно, — сказал наконец старый следопыт. — Кроме нескольких трещин в известке — ничего. Мускусом оттуда попахивает слабо. Еще уровень-другой…

— Следопыт Лорр! — окликнул его из угла молодой. И поднял выше масляный фонарь.

— Что, Китт?

— Здесь запах сильнее. И один камень шатается.

Брант и Дарт, влекомые любопытством, вошли в комнату.

Буль-гончая сунулась было следом, но девочка остановила ее, прижав к собачьему носу ладошку.

— Стоять, Баррен, хороший мальчик.

Пес заворчал и уселся на пороге. Великаны встрепенулись, тоже не прочь зайти. Но потолок в комнате был для них слишком низок.

Следопыт Лорр подошел к Китту. Мальчик присел на корточки и показал на один из камней у основания стены.

— Вот этот шатается. Если раскачать, можно вытолкнуть.

Лорр тронул камень. Тот и впрямь ходил в растворе легко, как гнилой зуб.

— Помогите-ка мне, парни, — сказал он Китту и Бранту.

Сел на пол и уперся в камень ногами, а они вдвоем придержали его за спину.

Брант оказался нос к носу с юным черноволосым следопытом, у которого были янтарные глаза, как у всех ему подобных. И невольно задержал дыхание, не желая дышать одним воздухом с извращенным созданием.

Китт, видимо, почувствовал это. И отвел глаза.

Брант устыдился на мгновение. Но со своей неприязнью совладать не смог. В Сэйш Мэле осуждалось переделывание человеческого тела посредством Милости, будь то во зло или во благо. В леса Охотницы для таких людей — особенно вальдследопытов — доступ был закрыт. И правильно, считал Брант. Это нарушение Пути — превращать человека в зверя, чтобы тот охотился за животными, используя те же благословенные дары природы. В Сэйш Мэле не место подобным вещам, как, впрочем, и во всей Мириллии.

— Эй, помощь не нужна? — окликнул их из коридора Малфумалбайн.

— Пока нет, — ответил Лорр и закряхтел от напряжения, пытаясь вытолкнуть камень из гнезда.

Брант услышал, как Драл спросил о чем-то брата.

— Почем мне знать, вкусны ли буль-гончие? — ответил тот.

Мальчик скосил глаза на Китта. Такую же неловкость он испытывал поначалу, когда встречался с этими стражами Ольденбрука. Земляным великанам в облачные леса Сэйш Мэла равным образом не было ходу. Но позднее он понял, что сердца Малфумалбайна и Дралмарфиллнира столь же велики, как их туловища. Не они ли совсем недавно спасли ему жизнь? Не считал ли он их своими друзьями?

Китт тоже украдкой взглянул на него, опять отвел глаза.

И Брант, несмотря на свои сомнения, напрягся снова. Земляные великаны — это одно. А вальд-следопыты — другое. Они — оскорбление Пути, как телом своим, так и назначением. Он чуял это всем существом.

— Держитесь, мальчики! — сказал Лорр. — Еще чуть-чуть!

И напрягся изо всех сил. Брант чувствовал, как дрожит его тело. Послышался скрежет… и камень, вылетев наконец из кладки, рухнул в пустоту за стеной.

Оттуда пахнуло спертым воздухом. И на этот раз Брант тоже уловил запах мускуса.

— Нам туда, — сказал Лорр, поднимаясь на ноги и растирая зад. — Самое трудное позади. Осталось только выудить щенят из каменной норки.

Китт наклонился, поднес к дыре фонарь.

— Кажется, там ступеньки. Лестница, точно. Они, поди, вниз убежали.

И, словно в подтверждение, из дыры донеслось тихое, отдаленное поскуливание. Как из глубокого колодца.

Лорр покачал головой.

— Значит, будет потруднее, чем я надеялся. Ну да что поделаешь. — Он принялся, морщась, растирать колено. — Мы С Киттом пролезем и достанем их оттуда.

— Я с вами, — сказал Брант.

Лорр пожал плечами, уступая без особой охоты. Старый следопыт догадался, конечно, по цвету кожи и одежде, что Брант уроженец Сэйш Мэла. И знал, как относятся к следопытам жители этого царства. Если бы не просьба Дарт, вряд ли он вообще стал бы разговаривать с Брантом.

Ну и ладно.

Для того чтобы вместе делать дело, нравиться друг другу не обязательно. Брант понял это на примере Лианноры.

Из коридора, где ждали великаны и пес, донеслись незнакомые голоса.

— Идет кто-то. Двое рыцарей вроде, — зашипел в дверь Малфумалбайн.

Брант посмотрел на Дарт. Та уже подгоняла украдкой к дыре кого-то невидимого.

Щена, конечно же.

— Наверное, Дарт лучше пойти с нами, — сказал Брант.

— И поскорее, — добавила она.

После чего обменялась с Лорром взглядами.

Следопыт, видимо, все понял, потому что кивнул.

— Идите-ка вы оба первыми, — сказал он. — Баррен и великаны побудут на страже. Мы ищем волчат, и нам ни к чему, чтобы их спугнули посторонние.

Дарт, накинув капюшон, поспешила к дыре. Легла на живот, проползла в нее. Брант пролез следом.

Встав на ноги, увидел девочку, которая уже спустилась на одну ступеньку. Больше ничего при скудном свете, проникавшем в дыру, видно не было. Спираль лестницы уходила в чернильную мглу. Над головой косматилась паутина.

Тут вылез из дыры Китт с фонарем, осветил пыльные, стершиеся за века ступени, выбитые в камне, и двинулся вниз, осматривая лестницу. Последним выбрался Лорр, ворча чтото себе под нос. Передал Дарт второй фонарь.

— Следопыт Лорр, — позвал Китт. — Взгляните-ка.

Тот спустился к нему.

Китт, светя фонарем, показал пальцем на крошечные следы лапок в пыли.

Лорр кивнул, медленно прошел еще несколько ступеней.

— Бегут все глубже.

— Волчата всегда забиваются в самый темный угол норы, — сказал Брант. — Там они чувствуют себя в безопасности.

Лорр покачал головой.

— Эту… нору я не назвал бы безопасной. — Он принюхался, высоко подняв нос. — Здесь пахнет как-то… нехорошо.

Брант тоже втянул ноздрями воздух, но не учуял ничего, кроме мускуса и слабого дуновения желчи, долетавшего, скорее всего, из псарни наверху. Он снова подумал, что некогда там были темницы. Может быть, на этих ступеньках засохла кровь людей, которых там пытали? И запах чувствовался до сих пор?

Лорр опустил нос.

— Наверное, нам лучше подождать.

Брант нахмурился. Чем холоднее след, тем меньше надежды найти волчат. Кто знает, куда ведет эта лестница, какими лабиринтами заканчивается? Малышей нужно догнать как можно скорее.

Позади донеслись приглушенные голоса. Кто-то добрался до комнаты и расспрашивал теперь великанов.

— Может, все-таки спустимся немного? — тихо предложила Дарт.

— Ладно, — неохотно согласился Лорр. — Мы с Киттом пойдем первыми. Но осмотрим только пару уровней, не больше. Этим ходом не пользовались веками. Как бы свод не рухнул нам на головы.

Они двинулись в путь. Брант взял девочку за руку, чтобы помочь перебраться через стертые ступени, и Дарт не отнимала ее, пока они спускались все глубже в неведомые подземелья Ташижана.

Через каждые несколько витков лестницы Лорр останавливался, высматривая на ступенях следы волчат. Брант заметил, что держится он по-прежнему настороже и постоянно принюхивается. Следопыту явно было не по себе.

И вскоре состояние это передалось и Бранту. Волоски на руках встали дыбом. На мгновение он даже пожалел, что не обладает чутьем следопыта. Показался сам себе слепым и глухим. Может, и впрямь следовало подождать?

Спираль лестницы между тем все сужалась. Три ступени — и уже не видно было идущего впереди.

Лорр вдруг замер на месте. Решил, что дальше спускаться слишком опасно? На этот раз Брант спорить не собирался. Волчата, в конце концов, дикие создания. Могут и сами какнибудь отыскать путь на волю. Все лучше, чем сидеть в клетке.

Лорр шикнул, подал знак Китту. Оба следопыта прикрыли фонари полами плащей.

Навалилась тьма, придавливая к лестнице, и Дарт с Брантом невольно пригнулись.

— Лорр! — шепотом позвала девочка.

— Тсс.

Глаза привыкли к темноте, и Брант понял, что она не так непроглядна, как казалось. Внизу было чуть-чуть светлее, чем над головой.

И слышался разговор — слишком далеко, чтобы разобрать слова.

Там кто-то был.

— Я сама расспрошу этого оруженосца, — сказала Катрин.

Голос ее звенел негодованием, которое она и не думала скрывать, находясь в своих личных покоях, подвергшихся бесцеремонному вторжению.

Поднявшись полколокола назад на верхний этаж, она обнаружила здесь полный переполох. Рыцари, мастера, слуги… кто бестолково метался по коридору, кто стоял в остолбенении, и все твердили одно слово: «демон».

Хуже того — дверь в ее покои была нараспашку.

И в них хозяйничал староста Филдс — уперев руки в боки, приказывая обыскать все уголки и щелочки. Когда Катрин удалось пробиться сквозь стражу, она была в такой ярости, что даже говорить не могла. Потребовала только немедленно прекратить самоуправство.

Пусть Аргент хозяин Ташижана, но ее покои неприкосновенны, и это известно каждому.

— Мне понятно ваше недоверие, смотрительница Вейл, — сказал невозмутимо Аргент, когда его люди наконец убрались. — Но я уже вызвал мастеров истины, дабы узнать, правду ли говорят эти юноши.

Здесь же стояли мастер Хешарин и эконом Рингольд. Глава совета мастеров держался скромно в стороне, сложив на толстом животе руки, но в безмятежном взоре его Катрин подметила искорку веселья. Рингольд в отличие от него повода для веселья не находил. Возле него тихонько всхлипывала Пенни, прикрывая лицо руками. Платье у нее на плече было порвано. Видно, людям Аргента, чтобы прорваться внутрь, пришлось девочку оттаскивать. И поскольку она являлась одной из подопечных эконома Рингольда, тот был зол не меньше смотрительницы.

Катрин подошла ближе к старосте.

— Возможно, следовало проверить, насколько верны их россказни, прежде чем взламывать дверь и врываться в мои личные покои. Они столь же священны, как и ваш Эйр. Нарушение их неприкосновенности по навету — неслыханное оскорбление.

Он не успел ответить. Из комнатки Дарт вышел человек с перемазанными лицом и руками, воняющий черной желчью. Мытарь крови. Отнимающий любую Милость прикосновением рук, покрытых алхимическим составом. Катрин, не знавшая, что тут есть кто-то еще, воззрилась на него с изумлением.

— Ничего, — пробурчал он, кланяясь Аргенту.

Катрин указала на дверь.

— Вон отсюда!

Мытарь мешкал, пока Аргент жестом не отпустил его. Потом прошаркал к двери, распространяя вокруг облако вони.

Катрин гневно посмотрела на старосту.

— Надеюсь, это открытие умерит вашу недостойную торопливость, и вы проверите должным образом слова оруженосцев. Один из них уже признался, как я слышала, что напал на моего пажа. И по слову столь бесчестного юнца вы позволили себе вторгнуться в мои покои!

Она умышленно повысила голос — чтобы услышали в коридоре, где было достаточно любопытных ушей. Пусть поговорят и об этом, в противовес слухам о демоне.

Аргент побагровел.

— Справедливо сказано, — неохотно признал он. — Примите мои искренние извинения. Однако в эти темные и трудные времена чрезмерная заботливость об этикете может сослужить нам не слишком хорошую службу. Мы принимаем нынче множество высоких лиц Мириллии и отвечаем за их безопасность. Когда разносится весть о демонах, должно ли нам держать мечи в ножнах?

— Лучше держать их в ножнах, чем поднимать такой шум, — снова громче обычного сказала Катрин. — Этикет и правила созданы не зря… для того, чтобы исключить случайные ранения проклятым мечом.

Единственный глаз Аргента вспыхнул, а сам он почернел так, словно его ударили.

Мастер Хешарин попятился к двери. Вопрос был затронут слишком щекотливый, впору бежать.

Филдс посверлил ее мгновение свирепым взглядом.

— Что ж, проверку истины начнем этим же вечером, — наконец проговорил он. — Странно, однако, что вашего пажа нигде нет.

И сделал паузу, как бы приравнивая отсутствие девочки к признанию вины.

Катрин с ответом не задержалась.

— Вас это удивляет? На нее набросились трое оруженосцев, намного старше ее и сильнее. Странно было бы, если бы после этого она кому-то доверяла.

— Думаю, вам она всяко доверяет, — сказал Аргент, направляясь к выходу. — И вы, конечно, приведете ее, когда она появится, на проверку истины.

Катрин двинулась следом.

— Не сомневайтесь. И первый вопрос, который я задам, будет касаться нападения. Хочу знать, была ли это просто злая выходка или же юношами кто-то руководил. Все трое носят знак Огненного Креста. И в комнате, куда они затащили девочку, найдено, как мне известно, клеймо с этим знаком.

Аргент оглянулся на нее. С беспокойством на сей раз, а не гневом.

Катрин тут же усомнилась в том, что он причастен к происшествию. Во всяком случае, вряд ли староста был его прямым подстрекателем. Возможно, члены Огненного Креста, вдохновляемые речами Аргента, попросту чересчур осмелели в последнее время. Но заставить его задуматься было делом не лишним. Если окажется, что Огненный Крест спланировал выпад против смотрительницы, на репутацию старосты ляжет пятно. Сторонников у него может поубавиться.

Прекрасно это понимая, Аргент наверняка займется немедленно собственным расследованием, что даст ей время и возможности для маневра, попытки предотвратить разоблачение Дарт.

Говорить больше было не о чем, и Аргент быстро вышел. Только плащ взметнулся. Его люди стаей черных гусей потянулись следом — в края потеплее, согреваться после холодного приема, оказанного здесь.

Откланялся и мастер Хешарин, чуть ли не насмешливо, удалился, прихватив с собою другого мастера — Орквеллаиз Газала. Выходя, тот глянул Катрин в лицо своими белыми глазами. И ей подумалось, что видит он, пожалуй, больше прочих, хотя кажется почти слепым.

Эконом Рингольд увел с собою Пенни, пообещав ее успокоить.

— Немного медового напитка у теплого очага — и все будет хорошо. Если вам что-нибудь нужно сейчас…

— Ничего не нужно. Благодарю вас.

Они вышли, и коридор за дверью быстро опустел. Поток плащей и платьев схлынул, оставив одинокое бронзовое изваяние.

— Геррод… — с облегчением выдохнула Катрин.

И отступила, давая ему войти.

На ходу он тихонько коснулся ее руки — молчаливое одобрение разговора с Аргентом.

Катрин закрыла дверь.

Он остановился, оглядываясь.

— Мы одни, — заверила его Катрин.

Тогда он повернул рычажок на шее и откинул шлем, обнажив бритую голову с татуировками. Невесело улыбнулся:

— Нынче ночью Аргент не уснет.

Катрин усмехнулась.

— И обед, я слышал, пришлось отменить.

— Хоть какая-то радость. — Она жестом предложила ему сесть. — Тилар будет счастлив.

— Да… правда, вряд ли он будет так же счастлив, когда узнает, что произошло с его флиппером.

Садиться Геррод не стал, отошел к занавешенному окну. Доспехи при этом жужжали как-то надрывно.

Катрин приблизилась к нему.

— Что там оказалось?

Он отодвинул тяжелый шерстяной занавес. Пламя очага отразилось в стекле, как в зеркале.

— Механизмы корабля были в полном порядке — насколько, во всяком случае, можно судить по тому, что от них осталось. Причиной беды, похоже, явились алхимические кровяные составы. Уровень Милости в них почти иссяк. Счастье, что корабль вообще приземлился.

— Что же случилось с алхимией?

— Милость вытянули из нее во время полета.

Катрин вздрогнула.

— Кто? Злоумышленник? В механизмы налили черной желчи?

— Нет. Я переговорил кое с кем из экипажа. Все началось, когда судно догнал ураган, который осаждает нас сейчас.

— Ураган?

Геррод кивнул на окно. Катрин шагнула ближе, вгляделась.

Мир за стеклом укрыт был белой круговертью. Под тяжестью снега ветви змеиного дерева пригнулись к самому балкону. Метель усиливалась на глазах.

— Я не понимаю, как это может быть, — сказал Геррод. — Но что-то с этим ураганом не то. Пока я был на причете, мои собственные механизмы стали работать медленнее. Я думал, что виноваты холод и сырость. Но и здесь, в тепле, лучше не сделалось.

Он шевельнул рукой. Катрин услышала надсадный скрип.

— Твоими доспехами управляет воздушная алхимия, — задумчиво сказала она.

— И огненная. Подозреваю, что только благодаря огненной алхимии я еще и способен двигаться. Когда вернусь к себе, проверю.

Катрин поразмыслила над услышанным.

— Что же, по-твоему, выходит? Ураган каким-то образом втягивает в себя Милость?

Геррод пожал плечами.

— Движение воздуха — суть любого урагана. В последнее время стоял необычный холод. И в этом странном урагане, возможно, таится ответ почему. Вдруг затянувшаяся зима породила какую-нибудь дикую Милость, которая и носится теперь по ветру? В любом случае, пока задувает с моря, лететь на флиппере куда бы то ни было — верная смерть. И не уверен я, что путешествовать по земле безопасно…

Катрин не отрываясь смотрела на снегопад.

— Значит, нельзя ни войти в крепость, ни выйти из нее?

Геррод кивнул.

— Сожалею, что добавил еще бремени.

Катрин провела пальцем по нижней полоске на своей щеке.

— Пустое. Уж лучше знать обо всем заранее, чтобы успеть подготовиться. Я отправлю вестника в городок и велю запереть крепостные ворота. До тех пор, пока мы не выясним, в чем тут дело.

Она заметила вдруг тревогу на его лице, отраженном в стекле.

— Что еще?

— Время, когда нагрянул ураган… — Геррод покачал головой. — Посвящение Тилара в рыцари… собравшееся здесь множество народу…

— Ну не наслали же его на нас специально. Управлять ураганом не под силу даже богу.

Он все смотрел в окно.

— Геррод?

Он снова покачал головой — то ли соглашаясь, то ли наоборот, Катрин не поняла. И отошла наконец от окна. Мнению Геррода она доверяла достаточно, чтобы запереть в крепости всех и вся, пока ураган не кончится. Но в худшие его подозрения ей верить не хотелось. Есть пределы даже для божьей силы.

Словно читая ее мысли, Геррод сказал:

— А если это не один бог?

Ответа у Катрин не нашлось.

Сделать она могла только одно — принять меры предосторожности и надеяться, что в своих самых мрачных предположениях Геррод ошибается. Но знала наверняка: выходить в этот ураган никому не стоит.

— Холоднее, чем соски у шлюхи, — проворчал Роггер.

— Надо думать, опыт по этой части у тебя имеется, — заметил Тилар, проходя под опускной решеткой ворот Ташижана.

Роггер хмыкнул.

— Да уж. Только та девка из Неверинга хотя бы во всех остальных местах была тепленькой. За этими же воротами ничем не согреешься.

Он кутался в кроличьи меха, лицо прикрывал шерстяным шарфом. Вира Эйлан шагала рядом в тяжелом меховом плаще с капюшоном. Тилару не удалось убедить ее остаться, поскольку на их этаже, наслушавшись толков о демоне, встал на страже сержант Киллан.

Втроем они перешли замерзший ров и очутились на дощатом помосте меж Ташижаном и прилегавшим к нему городком, где располагался рынок. То было скопище лавчонок, пивных, постоялых дворов — место шумное, оживленное, грязное, где вечно слышались крики и брань и шатались распевающие песни пьяницы.

Но не сейчас.

Снег падал в глубокой тишине. Даже ветер смолк, хотя издали, из-за городка, и доносился рокот, напоминавший прибой, что накатывается снова и снова на морской берег. Вид вокруг лишен был красок и глубины и походил на небрежный набросок углем на белом пергаменте.

Снега намело по щиколотку.

— Держитесь ближе, — посоветовал своим спутникам Тилар.

Поднял фонарь повыше, открыл заслонку. Маленький огонек внутри затрепетал, как испуганная птичка в клетке. Света его хватало едва лишь на длину вытянутой руки.

Они миновали рынок, углубились в узкие городские улочки. Здесь кое-какие признаки жизни имелись — свет просачивался сквозь щели в ставнях, тренькали струны одинокой лиры за крепко запертой дверью, из каменных труб поднимался дым. Но чем дальше от высоких стен Ташижана, тем меньше их становилось. Тьма, погашенные очаги, стылая тишина.

— Ничего впереди не видать, — негромко, словно опасаясь, что услышит кто-то посторонний, сказал Тилар. Затем остановился и потопал, чтобы сбить снег с сапог.

Роггер под мехами содрогнулся.

— Никогда еще не было такого мороза в конце зимы. Может, крысы всего лишь погреться побежали?

Эйлан подняла голову, принюхалась. Увидела, что Тилар смотрит на нее, смерила его холодным взглядом. Прекрасное лицо, обрамленное рысьим мехом… очаровательная ловушка для его семени — когда он готов будет исполнить клятву. Но ни высокие скулы, ни изящный нос, ни соблазнительные губы не могли замаскировать лед в ее глазах, который вечно напоминал ему о том, что она — вира, порождение алхимии, результат одной из бесчисленных попыток сделать божественной человеческую плоть.

Правда, сейчас в ее взоре, обычно непроницаемом, Тилар уловил иное выражение.

Страх.

— В чем дело? — спросил он.

— Лучше бы нам вернуться, — ответила Эйлан. И оглянулась на оставшуюся позади улочку. — Снег… пахнет как-то странно.

Тилар тоже принюхался. Ничего необычного не почуял. Но тело помимо воли вдруг напряглось, словно желая поскорее согреть втянутый в легкие морозный воздух, который ощутил некто внутри его и беспокойно зашевелился.

Земля качнулась под ногами, и Тилар невольно взялся за грудь, где таился после смерти Мирин ее наэфрин, подземное божество, — за черным отпечатком руки, в клетке ребер. После сражения при Мирровой чаще Тилар не вызывал создание тьмы ни разу, желая вовсе забыть о его существовании. Но стоило тому шелохнуться, как иллюзии пришел конец. С места сдвинулось все, что не было костями и кожей Тилара, и он чуть не застонал от мысли о том, как мало у него собственной плоти, как пуст он на самом деле изнутри.

Три долгих мгновения прошло, прежде чем земля вновь обрела свою устойчивость.

Роггер глянул на него прищурясь, словно что-то почувствовал. И пожал плечами.

— Можно и вернуться. Теплый очаг и глоток вина куда милее этого чертова снега и ветра.

Тилар покачал головой. Он хотел увидеть истинное лицо урагана, чьи стенания уже доносились до них с окраины городка. Пройти оставалось немного. Всего-то несколько кривых улочек с ветхими домишками, многие из которых были давно заброшены.

Они снова двинулись вперед. Сугробы здесь громоздились выше, налетал порывами ветер, швыряя в лицо сухой, колючий снег. Миновали пустую конюшню. Ветер уже разметал ее соломенную крышу и пытался теперь выломать двери, нещадно тряся их и колотя.

И вот остались позади последние дома.

— Сладчайшие боги! — ахнул Роггер. — Кто украл мир?

Вопрос был не лишен смысла.

Перед ними непроходимой стеной встала метель. Несущаяся через холмы, с востока на запад, со штормовой скоростью. До того места, правда, где они остановились, долетали лишь редкие, как бы случайные, порывы, предупреждая, что дальше идти не стоит.

— Похоя^е на то, что вокруг нас вьется смерч, — заметил Роггер.

«И сердце его — Ташижан», — подумал Тилар. Сделал с опаской шаг вперед, присматриваясь.

— Ураган нас окружил? Но зачем?

— Набирает силу. Прислушайся — и почувствуешь его голод, — ответила Эйлан.

Стоны ветра постепенно перерастали в вой.

— То-то крысы убежали, — пробормотал Роггер. — Пожалуй, и нам пора.

Тилар медленно кивнул. Следовало предупредить об опасности Катрин.

— Поздно, — пробормотала Эйлан.

Он повернул было обратно, но, услышав это, снова взглянул на стену урагана. В снежной белизне ее появились темные прожилки, словно в крутящееся воронкой молоко пролили чернила.

— Что-то приближается, — сказала Эйлан.

Тилар и сам вдруг ощутил это. Внезапную тяжесть в воздухе.

В следующее мгновение из вихревого столба вырвалось леденящее дуновение, подобное резкому выдоху, и окатило их волной изморози. Тилар отшатнулся. Ресницы разом заиндевели, щеки онемели от холода. На глазах выступили слезы и замерзли. Он даже моргнуть не мог, глядя в лицо урагану.

А лицо у того и впрямь имелось.

Маслянисто-черные штрихи, клубясь в снежном омуте, сложились в черты чудовищного лика, огромного, как стены Ташижана, но расплывчатого, нечеткого. И Тилар понял, что это не масло и не чернила, а Глум — дымообразная субстанция наэфира, просочившаяся в Мириллию.

— Бежим… — вымолвил он непослушными губами.

Но с места сдвинуться оказалось не просто — сапоги примерзли к земле, налились ледяной тяжестью плащи, ноги онемели. Тилар вцепился в Роггера, поволок его за собой. Один шаг, другой… Эйлан, согнувшись, словно сопротивляясь неведомой силе, заковыляла следом.

Тут голос урагана изменился. Или вой ветра ослабел и позволил его услышать. Сперва хрустальный звон донесся до них, веселый, переливчатый. А после — песня… такая же ускользающая, неясная, как лик урагана.

Тилар напряг слух, пошел медленнее. Потянул за рукав Роггера, чтобы тот тоже прислушался.

— Иди… не стой! — воспротивился вор, вырываясь.

Тилар медленно повернул назад.

Но Эйлан была начеку. Она ударила его в лицо кулаком так, что запрокинулась голова.

— Песня-манок, — просочился ее голос сквозь гул в ушах.

Их окатило второй морозной волной, еще ужаснее первой.

Холод был такой, что Тилар почувствовал себя голым. Сапоги будто срослись с землей. Казалось, даже внутренности заледенели. Роггер с криком схватился за грудь. Тилар бросился на помощь… но плащ, коснувшись каменной стены, примерз к ней и не пускал. Сил вырваться не было, так онемели руки и ноги.

Эйлан, держась за горло, упала на колени. Воздух превратился в лед, сковывающий легкие.

В глазах у Тилара потемнело. Он оглянулся на ураган.

Лик в снежной буре стал четче… и казался знакомым. Но кто это, понять ему не удалось. Вниманием снова завладела песня, исходившая не из уст лика, а звучавшая отовсюду, словно ее пела метель. В ней не было слов, лишь сладость, что вливалась в закоченевшие уши подобно теплому вину.

Бежать Тилару расхотелось. Слушая эти звуки, он чувствовал себя счастливым.

Но кое-кто другой — нет.

В глубине его тела, в клетке из костей, восстал вдруг, неистово содрогаясь, корчась, словно песня жгла его, наэфрин. Никогда раньше не бился он с такой силой, стремясь высвободиться. Но сбежать не мог. Песня крепко держала Тилара и его заодно. К свободе вел всего один путь.

— Эги… — выдавил Тилар из смерзшихся губ.

Больше он не мог ничего — в плену холода и песни.

И все же это единственное слово было услышано — тем, кто сам впервые сказал его Тилару. «Эги ван клий ни ван дред хаул». Древний литтикский, язык богов. Роггер знал, что это означает. «Сломай кость и освободи темный дух».

Ураган уже бросил вора на колени, лицо Роггера исказила мука. Но рука его, державшаяся за грудь, нырнула под плащ. К поясу. И, словно бы рожденный из воздуха Милостью, в ней появился кинжал.

Это было последним, что видел Тилар. Его накрыла тьма, теплая, пронизанная песней, звучавшей столь сладостно, что притих даже наэфрин.

Потом тьму прорезала серебряная вспышка.

Кинжал, сверкнув перед глазами Тилара, ударил — туда, куда немногим ранее угодил кулак Эйлан. Ударил не лезвием, рукоятью. И сломал ему нос.

Боли Тилар не почувствовал — лицо онемело от холода. Но как маленький камушек, сдвинутый с места, вызывает обвал, так и этот перелом повлек за собой лавину других. Треснули кости одной ноги, затем второй. Тилар упал — и подломилась рука, на которую он оперся. Ни единой целой кости не осталось в теле. А потом они начали срастаться — криво, уродливо. В единый миг вернулось все, что исцелила некогда богиня Мирин, и на земле теперь лежал прежний калека.

Сквозь черный отпечаток на его груди, прожигая одежду, вырвался столбом дыма из своей темницы наэфрин. Чудовище — наполовину змей, наполовину волк. Взмыл в воздух, расправил черные крылья, вытянул шею. Опустился наземь, и под когтистыми лапами его начал таять, исходя паром, снег. Глаза запылали яростным огнем. Взгляд их обратился к стене урагана.

Тело Тилара терзала боль, выворачивая суставы. Он с трудом поднялся на колени, встал, скрюченный, хромающий, тень былого рыцаря. И почувствовал, что холод сделался слабее. Тот, прежний, казался всего лишь страшным сном.

Он двинулся к Роггеру, который предусмотрительно прижался к земле, опасаясь крыльев дред хаула, темного духа, наэфрина Мирин. Прикосновение этого создания Глума было смертоносным для всех, кроме его носителя. Обоих связывала сейчас призрачная пуповина, тянувшаяся наружу из груди Тилара. Вокруг отпечатка руки дымилась обгоревшая одежда — белье и плащ.

Тилар помог Роггеру подняться на ноги.

— Больше я в мудрости крыс не усомнюсь, — проклацал зубами тот.

В снежных вихрях слышались еще отголоски песни-манка. Но власти над Тиларом они уже не имели. Освобождение демона развеяло чары, довлевшие над ним. Над ними обоими.

Наэфрин припал на передние лапы, раздул дымную гриву, бросая вызов урагану.

И тут Тилар заметил, что кого-то среди них не хватает.

— Где?.. — начал он и увидел сам.

Вира вышла за пределы городка и брела к стене урагана.

— Эйлан! — крикнул он.

Но та словно не слышала. Тилар понял, что ею тоже завладела песня-манок. Вира, рожденная Милостью, осененная благословением — или проклятием, — была столь же восприимчива к ее чарам, как сам Тилар. Она сопротивлялась изо всех сил и даже попыталась спасти его. Догадывалась, возможно, что, выпустив демона, он будет защищен, и ударом своим хотела сломать ему нос.

Но не смогла.

Он рванулся за ней, чтобы оттащить от урагана. Но куда там — с его хромотой, непослушными ногами… В следующее мгновение она исчезла в снежной круговерти. Только что была — и не стало.

О нет…

Из урагана на него смотрел некто, бесстрастно, холодно, — смутный силуэт, начертанный во мраке неуверенной рукой. Налетел ветер, силуэт пропал, словно и не было его, развеялся снегом. Но Тилар успел узнать того, кого знал издавна, помнил еще по прошлой жизни. И понял, чью личину носит ураган.

Немыслимо…

— Все кончено, ее не спасти, — сказал Роггер и потянул его за руку. — Надо рассказать Катрин, с чем мы столкнулись.

И с кем.

— Теперь уж можно не сомневаться, — пробормотал вор.

Тилар повернулся к нему.

— О чем ты?

Роггер оглянулся на снежную стену, в которой исчезла Эйлан.

— Мы — в осаде.

 

Глава 8

СЮРПРИЗ НЕ КО ВРЕМЕНИ

— Замрите… — шепнул Лорр.

Дарт затаила дыхание. Щен притих рядом. Ступенькой выше безмолвно застыл Брант. Не шевелились и оба следопыта, прикрывшие фонари плащами. В темноте видно было, что слабый свет внизу постепенно меркнет. Вместе с ним таяли и далекие голоса.

Те, кто был там, судя по всему, спускались еще ниже. Наверняка мастера, подумала Дарт, идущие по своим обычным секретным делам. Правда, эти со своими тайнами зарылись совсем уж глубоко под землю.

Щеки девочки коснулась паутина. Дарт смахнула ее.

По лестнице вдруг прошло дуновение воздуха — снизу вверх, потом сверху вниз, словно какой-то огромный зверь мерно вдохнул и выдохнул во сне.

Дарт снова почувствовала, как что-то защекотало щеку… и побежало к шее. Черт!.. Она вздрогнула и хлопнула себя по лицу.

От резкого движения она чуть не сорвалась со ступеньки и не упала на Китта, но Брант успел ее поймать. На беду, при этом под каблуком обломился древний камень. Осколок величиной с кулак упал на нижнюю ступеньку и покатился дальше, виток за витком.

Стук… стук… стук… стук…

Потом все затихло.

Все четверо замерли, боясь вздохнуть.

В надежде, что те, внизу, ничего не услышали.

Но слишком уж стало тихо. Голоса умолкли. Свет перестал удаляться.

«Идите себе, идите…» — мысленно принялась твердить Дарт.

Лорр жестом велел им подниматься потихоньку наверх. Но не успел никто с места двинуться, как снизу долетел иной звук. Не похожий на человеческие голоса. Негромкий, но усиливающийся. Напоминающий шорох крыльев взлетающей на закате стаи летучих мышей. Приближающийся.

Свет погас. А может, его загородило, погрузив все в непроглядную тьму, то, что к ним поднималось.

Дарт похолодела. Дотронулась до стены — убедиться, что находится пока еще в этом мире.

Щен и тот едва светился, словно тоже боялся, что его увидят.

Звук явно становился громче, и Лорр досадливо цокнул языком. Выпрямился, по-прежнему держа фонарь под плащом, и тихо приказал:

— Уходите! Китт, уводи их. Фонарь не открывай.

Сам же, наоборот, открыл заслонку и осветил лестницу. Шагнул вниз.

— Куда ты? — пискнула Дарт.

— Чуть ниже есть боковой проход. Оставлю ложный след.

Он не успел завернуть за угол, как из-за поворота лестницы навстречу ему беззвучно выскочили две маленькие тени и понеслись вверх.

Дарт в испуге отпрянула к стене. Щен засиял ярче, оскалившись и вздыбив гриву. Но Брант, проворно опустившись на колени, накрыл одну из теней полой плаща. Вторую ухватил за загривок Лорр.

Дарт разглядела темный мех и белые ушки.

Сбежавшие волчата.

Тот, которого поймал Лорр, жалобно заскулил и пустил струйку мочи. Следопыт поднял его, обнюхал шерстку. Сморщился.

— Черная кровь, — встревоженно проворчал он.

Потом передал волчонка Бранту, и мальчик сунул его за пазуху, как и первого. Оказавшись рядом, малыши затихли. То ли запах Бранта узнали, то ли решили, что надежно спрятались.

Лорр поднял фонарь.

— Китт, уводи всех. Баррена забери с собой. Этих двоих доставь к смотрительнице Вейл.

Дарт заколебалась, не желая оставлять его одного.

Он остановил на ней янтарный взгляд.

— Расскажи смотрительнице, что в Ташижане пустило корни что-то нечистое. И сейчас оно шевелится.

— Но что?..

— Это я и собираюсь узнать. — Лорр развернулся и зашагал вниз, в средоточие тьмы.

Свет его фонаря исчез за поворотом. Брант, успокаивая девочку, коснулся ее руки.

— Пошли, — поторопил Китт.

И втроем они поспешили обратно. Впереди юный следопыт с прикрытым фонарем, за ним — Дарт, последним — Брант с волчатами, держась для равновесия за стену.

Дарт на каждом витке оглядывалась. Она не сомневалась, что убежать они успеют. Кто бы там ни шумел, Лорр его отвлечет. Но по всему телу все равно бежали мурашки.

Брант, шедший позади, споткнулся. Плащ его с шорохом проехался по стене. И звук этот вдруг неприятно поразил девочку. Она нахмурилась, остановилась.

Брант истолковал ее задержку по-своему.

— Со мной все в порядке. Иди.

Дарт поспешила вперед, за тусклым светом фонаря. Однако пришедшая в голову мысль ее уже не оставляла. Шуршание Брантова плаща. Точно такой же звук поднимался из глубин подземелья. Только шуршал там не один плащ, а множество. Целое войско, и двигались они наверх слишком быстро. С неестественной скоростью.

Впрочем, насчет последнего она могла ошибиться.

Дарт не раз видела, какую скорость придают рыцарям теней их осененные Милостью плащи.

И когда они добрались до вынутого из стены камня, она уже разволновалась не на шутку.

Китт с фонарем встал на страже, велел им выбираться. Дарт проползла в дыру первой, по настоянию Бранта, вместе со Щеном. Поднялась на ноги и обхватила себя руками, испытывая отчаянное беспокойство за друга, оставшегося на лестнице. В ушах так и стояло страшное шуршание.

И загадочные слова Лорра: «Черная кровь…»

Следовало как можно скорее рассказать все Катрин.

Дарт еле дождалась, пока из норы вылезет Брант с волчатами, а за ним Китт.

— Что будет с Лорром? — нетерпеливо спросила она.

— Вальд-следопыты умеют прятать следы, — спокойно ответил Китт.

Хотелось бы и ей иметь такую уверенность… Но делать было нечего. Все трое двинулись к выходу из комнаты и уперлись в огромную тушу буль-гончей, которая лежала на пороге, уткнув голову в лапы.

Китт скомандовал Баррену встать и вывел его в коридор.

Оттуда пахнуло дымом чернолиста. Источник обнаружился сразу — земляные великаны стояли в коридоре, подпирая стену спинами, и покуривали одну трубочку на двоих. Дым плавал вокруг облаками.

— Мастер Брант… вернулись? Я уж думал, не пропихнуть ли Драла в этот крысиный лаз.

Дралмарфиллнир оторвался от стены и выпустил идеально круглое колечко дыма.

— Я-то пролез бы. Это твоя задница в амбарных воротах застревает.

Брант распахнул плащ.

— Волчата нашлись.

Дралмарфиллнир выпучил глаза.

— Ух ты! Здорово, мастер Брант!

Малфумалбайн на радостях хлопнул мальчика по плечу и чуть не свалил его с ног.

— Ладно, ладно, — хмуро сказал Брант. — Отнесите их ко мне в покои. И в разговоры ни с кем не вступайте.

Великаны сразу подтянулись, тоже посуровели и кивнули.

— Будет сделано, — гаркнул Малфумалбайн.

Брант передал им волчат. Великаны немедленно были покусаны, но жаловаться не стали. Мальчик повернулся к Дарт.

— Я пойду с тобой к смотрительнице.

На душе у нее сделалось легче. Путь не близкий, защитник рядом не помешает. Однако вслух она ничего не сказала.

Китт тоже готов был ее сопровождать вместе с Барреном, но буль-гончая привлекла бы слишком много внимания, поэтому Дарт попросила юного следопыта остаться.

— Подожди лучше Лорра.

Китт нахмурился.

— Пес знает своего хозяина, — добавила девочка. — Вы вдвоем можете его поискать, спустившись через уровни мастеров. Они при виде Баррена слова не скажут… а найдешь Лорра, сразу веди его к смотрительнице.

Следопыт согласился.

Уладив дело, Дарт повела великанов и Бранта к главной лестнице. Лишь она соединяла владения мастеров с самой крепостью. А выбравшись из подземелья, можно было пройти безлюдными коридорами к другой, черной лестнице.

Малфумалбайн и Дралмарфиллнир тоже привлекали к себе всеобщее внимание, но, поскольку искали девочку, а не великанов, Дарт в их тени никто не замечал. Брант шел впереди с надменным видом, она же с успехом изображала скромного маленького пажа, который сопровождает гостя цитадели.

И в кои-то веки счастлива была видеть на лестнице толпу. Их толкали и пинали, конечно, но великаны прокладывали путь без особого труда.

Миновав толкучку на выходе из уровней мастеров в Ташижан, Дарт вздохнула с облегчением. Еще один этаж, и они свернут на более спокойный путь. Придется сделать крюк, зато там меньше глаз.

Она прибавила шагу.

Щен трусил рядом, сквозь чужие плащи и ноги.

И тут… случилось ужасное.

— Дарт! — радостно воскликнул кто-то.

Голос был знакомый. Дарт подняла голову. К ней стремительно сбегала вниз по лестнице, перепрыгивая разом через четыре ступеньки, высокая девочка в серебристом платье, с развевающимися смоляными волосами. Подлетела и схватила ее в объятия.

Дарт ответила тем же, ошеломленная.

— Лаурелла! Откуда ты здесь взялась?

Ее подруга, Длань слез регента, на церемонию почему-то приехать не могла, как слышала Дарт, и только теперь сделалось ясно, что отговорки были всего лишь хитростью.

— Разве не чудесный получился сюрприз? — спросила Лаурелла. — Я так хотела тебя обрадовать! Но, кажется, не удалось?..

Нежданное появление любимой подруги и впрямь обернулось бы большой радостью. Случись оно не в этот момент… Лаурелла своим порывом привлекла к ним множество взглядов. Она была всего на год старше Дарт, но выглядела очень женственно. Пышные формы ее за то время, что подруги не виделись, успели расцвести еще больше. И теперь с нее не сводили глаз юные рыцари — как прежде мальчики в школе.

Эти же глаза увидели и Дарт.

Толпа вокруг заволновалась. Раздались сперва отдельные, неуверенные восклицания, а потом загалдели все.

— Это она!

— Паж смотрительницы!

На площадке появился рыцарь в полном облачении, указал на Дарт.

— Держите ее! Приказ старосты!

Чьи-то руки железной хваткой вцепились сзади в локти, плечи.

Ее вырвали из объятий Лауреллы.

— В чем дело, Дарт? — изумилась та.

Толков о демоне она явно не слышала. Или слышала, но с подругой их не связала. И немедленно пришла в ярость.

— Отпустите ее! — властно приказала Лаурелла.

Руки, державшие Дарт, слегка ослабили хватку.

Но тут спустился с площадки рыцарь.

— Это та, кого мы ищем! — сказал он и, распахнув плащ, показал вышитый на плече знак Огненного Креста. — Староста велел ее задержать.

Дарт пыталась протестовать, но никто ее не слушал.

Щен испуганно носился вокруг.

Кое-как она взяла себя в руки, хотя колени от страха подгибались. Встретилась взглядом с Брантом. И он, и великаны стояли рядом, но их вроде бы в пособничестве ей не подозревали. Судя по напряженному виду и плотно стиснутым губам мальчика, он подумывал уже заняться, при помощи своих могучих приятелей, ее освобождением. Допускать этого не следовало.

— Смотрительница Вейл, — сказала она Бранту одними губами. Необходимо было передать весть Катрин.

Потом легонько кивнула в сторону Лауреллы.

Брант понял. Шагнул к черноволосой красавице, коснулся ее руки, привлекая внимание. Лаурелла открыла было рот, но тут узнала знакомого по школе мальчика. И, воспользовавшись ее замешательством, он шепнул ей на ухо:

— Оставь. Иди со мной. Мы поможем ей больше, добравшись до смотрительницы.

Лаурелла, готовая возмутиться, посмотрела на Дарт.

Та кивнула, подтверждая.

Лаурелла сделала глубокий вдох, убрала упавший на щеку смоляной локон и мигом успокоилась. Этой ее способности Дарт всегда завидовала. Подруга устремила на рыцаря бестрепетный взгляд.

— Я — Длань слез регента. Куда вы собираетесь ее отвести?

Тот несколько растерялся. Лаурелла преградила дорогу и отступать явно не намеревалась. Чтобы пройти, пришлось бы ее отталкивать. Но даже члену Огненного Креста негоже было применять силу против человека, который делил с регентом Чризмферри Высокое крыло.

— Велением старосты я должен отвести ее на проверку истины.

— Куда именно? — настаивала Лаурелла.

— В главный судебный зал. Правдивость ее обвинителей мастера истины уже проверяют.

Дарт нахмурилась. Оруженосец Пиллор и его дружки все расскажут…

— Госпожа, — обрел решительность рыцарь, — отменить приказ старосты не можете даже вы.

И распахнул плащ еще шире.

Лаурелла наклонила голову. Кивок предназначался Дарт, но рыцарь принял его за знак согласия. Тем более что девочка освободила дорогу.

Дарт подтолкнули со ступеней на площадку, оттуда — в коридор. Напоследок она успела заметить, что друзья ее вместе с великанами заторопились по лестнице вверх.

Лаурелла оглянулась, встретилась с подругой глазами и виновато опустила голову.

Сюрприз, похоже, получился взаимным.

На этаже, где размещалось посольство Ольденбрука, Брант чуть задержался.

— Отнесите волчат ко мне. И присмотрите за ними, — приказал он великанам.

Малфумалбайн сдвинул брови, отчего лоб его пошел глубокими складками.

— Может, малявок с Дралом оставить? Он обещал их не есть. А я с вами пойду.

Заботливость его тронула Бранта.

— Не стоит. Дланей Мириллии никто не посмеет обидеть.

Брант взглянул на юную красавицу — черноволосую, черноглазую. В Конклаве Чризмферри, как он помнил, ее всегда окружали щебечущие подружки. И преследовали влюбленными взглядами мальчики.

С тех пор она изменилась.

Похорошела, пополнела. И стала серьезнее. Выражение лица — сдержанное. В глазах — строгость. Жизнь успела закалить ее, как клинок. И сделать тем самым еще привлекательнее.

— Будьте осторожны, мастер Брант, — недовольно проворчал Малфумалбайн.

Он кивнул, двинулся к Лаурелле. И тут одна из дверей в коридоре отворилась.

— Вот вы где! — раздался сердитый голос.

О нет…

В коридор выплыла Лианнора. Услыхала, видимо, разговор и решила посмотреть, что к чему. Свой серебристый, украшенный драгоценными камнями наряд она уже сняла, переоделась в простое, но изящного покроя платье из белого шелка — в цвет волос — и голубую шерстяную накидку, длиной по щиколотку.

Великанов, невзирая на их размеры, она как будто не заметила.

— Мы искали вас целый колокол. Стен велел всем оставаться в покоях.

Словно услышав свое имя, из ее комнаты вышел капитан ольденбрукской стражи. По-прежнему в мундире. Но с двумя расстегнутыми пуговицами на твердом воротнике.

Едва он появился, волчата на руках у великанов встрепенулись, уставились на него настороженными глазенками и зарычали, показывая крохотные молочные зубки. Узнали запах убийцы матери.

— Что делают здесь эти грязные звереныши? — сморщила нос Лианнора. — От них воняет. Я думала, им отвели место на псарне.

Сил объясняться с ней у Бранта не было.

— Они побудут у меня, — сказал он и жестом велел великанам зайти в комнату и убрать волчат с глаз.

Лианнора запротестовала было, но Стен тронул ее за руку. Она умолкла. А он сказал сурово:

— Пусть так. Но и вы побудьте с ними, мастер Брант. Толкуют о каких-то демонах. Мой долг — защищать Длани лорда Джессапа.

— У меня свой долг, и он призывает идти в другое место, — ответил Брант. Не хватало еще сидеть взаперти, как волчата, под охраной Стена.

Он повернулся, собираясь уйти, но капитан опустил ему на плечо руку.

— Я настаиваю.

Брант посмотрел на его руку, потом — в глаза. Стиснул зубы. Лучше бы капитану не упорствовать.

Тот убрал руку.

— У меня приказ.

В коридоре к этому времени появились подчиненные Стена. И впереди и сзади. Брант попятился к лестнице. Лязгнула сталь — повинуясь безмолвному знаку, из ножен вылетели мечи.

— Мой долг в случае опасности защищать Длани лорда Джессапа. Хотят они этого или нет.

Тут рядом с Брантом появилась Лаурелла.

— И Длани регента тоже, капитан?

До этого девочку никто не замечал, и теперь все воззрились на нее с удивлением.

Первой опомнилась Лианнора.

— Госпожа Хофбрин… Длань регента… — восхищенно ахнула она и ринулась к Лаурелле, разводя в стороны обнаженные клинки, словно камыш в озере. — Честь для нас. Воистину честь.

Перед Брантом оказались две Длани слез. Одна из Ольденбрука, другая из Чризмферри. Одна — с белыми как снег волосами, другая — с локонами чернее воронова крыла. Но отличались они друг от друга гораздо большим. Лаурелла, хотя и моложе годами, наделена была благородством, какое Лианпоре не снилось.

Девочка не смотрела на стражников и едва взглянула на Лианнору. Все внимание ее было сосредоточено на капитане — единственном, кто здесь обладал властью.

— Я попросила мастера Бранта меня сопроводить. Ибо имею чрезвычайно важное дело в Ташижане, — сказала Лаурелла. — Поручение самого регента — которому, как я слышала, ваш бог весьма благоволит. Боюсь, лорду Джессапу может не понравиться, что в такой маленькой просьбе отказано, да еще и под угрозой оружия.

Стен слегка покраснел. И возможно, не только из-за сказанных ею слов. Уж больно хороши были глаза, на него смотревшие.

Однако свой чин он получил отнюдь не по причине слабости характера.

— Безопасность тех, кто мне доверен…

— Вы можете ослабить бдительность, капитан. Уже схвачены те, кто замешан в этом темном деле. В Ташижане вновь безопасно. — Поскольку на лице Стена отразилось сомнение, которое тот не решился высказать вслух, она добавила: — Слово Длани регента. Если хотите, проверьте эту весть, но… дело не терпит отлагательства. Мы должны срочно переговорить со старостой и смотрительницей.

Лианнора распахнула глаза. Речь о столь высоких персонах… она чуть не облизнулась, слушая Лауреллу. И вставила наконец слово:

— Стен, не лучше ли нам тоже проводить госпожу Хофбрин в Эйр? Тем временем наши покои могут охранять твои стражники.

— В этом нет необходимости, — заверила ее Лаурелла.

Но Лианнору было уже не остановить.

— Поскольку званый обед отменили, будет только справедливо представить старосте и смотрительнице не одну, а двух Дланей Ольденбрука.

Лаурелла посмотрела на Бранта.

Он понял, что решать ему.

Спор занял бы слишком много времени. К тому же вооруженные стражники подчинялись Стену, а тот готов был из кожи вылезти, лишь бы угодить Лианноре. И самое главное… страх, который стоял в глазах Дарт, когда ее уводили. Медлить нельзя. Лучше согласиться.

Он кивнул.

— Тогда поспешим, — сказала Лаурелла и выпорхнула на лестницу.

Лианнора оглядела свое белое платье, провела рукой по шерстяной накидке. На лице ее мелькнул ужас. В таком скромном виде появиться перед столь важными персонами… Она замешкалась, разрываясь меж страхом упустить редкую возможность и желанием одеться понаряднее. Соблазн власти оказался сильнее. И она заторопилась за Лауреллой, но прежде бросила испепеляющий взгляд на Бранта. Как будто он и в этом был виноват.

Стен отдал несколько приказаний стражникам, вышел с Брантом на лестницу. И они стали подниматься к высоким покоям Ташижана. На ходу Лианнора попыталась завести беседу, но Лаурелла шла слишком быстро. Длань слез из Ольденбрука вскоре задохнулась и умолкла.

Брант спрятал усмешку. Ум Лауреллы не уступал ее красоте.

Чем выше, тем меньше на лестнице становилось народу. Оставалось пройти всего несколько этажей, когда пролетом ниже началась какая-то суматоха. Брант оглянулся. Их догонял, проталкиваясь сквозь толпу, рыцарь теней в осененном Милостью плаще. Лицо его скрывал масклин, виднелись только три полоски — знак касты, но веяло от рыцаря ясно различимой угрозой.

Стен даже взялся за рукоять меча.

За рыцарем спешил тощий, как жердь, человек с рыжей бородой. Бранту показалось, что на руках он несет какого-то мертвого зверя. Но когда тот приблизился, мальчик увидел, что это скомканный меховой плащ.

— С дороги! — крикнул рыжебородый. — Провались вы все… дайте пройти!

Лаурелла вдруг остановилась, бросила взгляд через плечо. Глаза ее вспыхнули.

— Роггер!

Рыжебородый вскинул голову. Его глаза блеснули тоже. Предостерегая. Прося о молчании.

Лаурелла перевела взгляд на рыцаря. Открыла рот. Закрыла. Провела в замешательстве рукой по волосам. Явно узнала его, но по имени вслух не назвала.

Рыцарь поравнялся с ними.

— Сир, — чопорно сказала Лаурелла, — мы идем к смотрительнице Вейл. По важному делу. Не будете ли вы так любезны сопроводить нас?

Он молча наклонил голову, обогнал их и возглавил маленький отряд.

Лианнора поджала губы, обиженная и его молчанием, и тем, что ее Стена так бесцеремонно отодвинули. Но не сказала ни слова.

Наконец они миновали последние три этажа и вышли в широкий коридор, где своды потолка были выше, чем во всех остальных. Рыцарь устремился вперед.

Прошел мимо дверей, по сторонам которых стояли на карауле рыцари теней. Эйр старосты. И даже не кивнул своим собратьям, наоборот, отвернулся. Бранта это удивило. Но тут рыцарь остановился возле другой двери — ведущей, судя по всему, в покои смотрительницы.

И постучал.

Лаурелла придвинулась к нему.

— Думаю, смотрительница захочет видеть только меня и Бранта, — тихо сказала она.

Лианнора услышала.

— Меня следует представить смотрительнице как старшую Длань лорда Джессапа.

Рыцарь глянул на нее поверх масклина. Дверь отворилась, свет очага, упавший оттуда, отразился в сумрачных глазах.

— Вас вызовут, когда скажет смотрительница, — рыкнул он властно. — До тех пор подождите.

Тощий рыжебородый Роггер первым шагнул через порог. Но сперва достал, словно из воздуха, печенье и вручил его служаночке с волосами мышиного цвета, открывшей дверь.

— Сладенькое для сладенькой, — сказал он при этом.

Рыцарь жестом поторопил войти остальных. Брант успел заметить на лице Лианноры выражение ярости. Еще бы, вскарабкаться на такую высоту и остаться за дверью. Расплачиваться за это, конечно, придется ему. Ну и ладно.

Думать о такой ерунде не было ни времени, ни желания.

Особенно когда рыцарь откинул капюшон и снял масклин. Брант, к немалому своему изумлению, его узнал.

Из дальней комнаты стремительно вышла смотрительница, тоже в плаще теней, и воскликнула:

— Тилар… где ты был?

Значит, он не ошибся. Брант уставился на него во все глаза. Тилар сир Нох. Богоубийца. Регент Чризмферри. Скрывающий лицо. Почему?

— Этот ураган… — торопливо начала смотрительница. — Геррод считает, что он какой-то странный…

Тилар кивнул. Сказал:

— Мы в осаде. Ураган увел Эйлан песней-манком. Но хуже того — рука, которая им управляет…

— Дарт в опасности! — перебила его дрогнувшим от беспокойства голосом Лаурелла.

Все посмотрели на нее.

— Ее схватили люди старосты. И пока мы тут разговариваем, возможно, уже проверяют на истину!

Роггер, единственный из всех, улыбнулся.

— Похоже, новости у каждого — лучше некуда. Что у вас, юноша?

Под испытывающими взглядами Брант почувствовал себя неловко, словно вторгся без разрешения куда не следовало. Он заморгал, не зная, с чего начать.

— Я… принес весть от следопыта Лорра. В недрах Ташижана скрывается что-то нечистое. И начинает подниматься вверх.

Бывший вор вздохнул и пробормотал себе под нос:

— Многовато радостных вестей для одного дня.

Тилар шагнул к мальчику, и тот еле удержался, чтобы не попятиться. Регент походил на грозовую тучу.

— Расскажи подробнее.

Брант быстро поведал все, чему был свидетелем, — начиная с нападения на Дарт и заканчивая уходом следопыта, собравшегося разузнать побольше о том, что таилось под Ташижаном.

— Угрожают снаружи и изнутри, — сказала Катрин.

— Кабал, должно быть, — решил Тилар. — Стремится нанести удар в сердце Первой земли. Пока стоит Ташижан, стоит Мириллия.

— Нужно объединить башни. — Катрин направилась к двери. — И дать знать об угрозе старосте. Он сейчас в зале суда, на проверке истины.

— Дарт… — напомнила ей Лаурелла.

Смотрительница кивнула. Она не забыла о девочке.

— Возможно, проверку удастся отложить. Даже Аргенту станет не до этого, коль под угрозой весь Ташижан.

Роггер поскреб бороду.

— Если еще не поздно…

Все двинулись к выходу, и Брант тоже — гадая по пути, какое отношение имеет этот странный человек к Дарт. И ко всему Ташижану.

В ожидании вызова Дарт стояла под охраной в арочном проходе, откуда виден был весь овальный судебный зал. И ее обвинитель.

Оруженосец Пиллор сидел на красном деревянном стуле, стоявшем в середине зала, перед высокой скамьей — местом судей, вершителей справедливости в Ташижане. Позади Пиллора тремя ярусами возвышались сиденья для зрителей. Большинство из них сейчас пустовало.

Но высокая скамья была занята.

В центре сидел староста Филдс. По бокам от него — двое судей, старик и молодая женщина, оба в серых мужских костюмах, с серебряными кольцами на пальцах и в ушах, знаками их должности.

За спиной Пиллора стоял мужчина в кроваво-красной мантии — мастер истины. Протянув руки по сторонам головы оруженосца, он касался растопыренными пальцами его лба, висков и нижней челюсти. Второй мастер истины, стоя рядом на коленях, наливал по капле в серебряную чашу огненный алхимический состав.

Дарт видела — по прищуренным глазам и закушенной губе, — что Пиллору больно. Пальцы мастера истины были смочены алхимическим составом. Девочку никогда раньше не проверяли, но она слышала, что прикосновение их обжигает. Входившая в этот состав кровь богов, которые принадлежали к стихии огня, позволяла разоблачить всякую ложь.

— Что ты собирался сделать с пажом? — спросил старик судья.

Пиллор задрожал. Искалеченная рука его была подвязана к груди, смазана болеутоляющими бальзамами. Но никакой бальзам не мог смягчить боль, которую причиняло это прикосновение.

— Мы хотели только попугать ее, — промямлил он и задохнулся, не в силах продолжать. И затрясся еще сильнее.

— Не заставляй нас спрашивать одно и то же дважды, — сердито произнес староста Филдс. — Выкладывай. Все с самого начала.

Пиллор съежился.

— Мы всего лишь хотели развлечься. Это все эль… Выпили слишком много. Разгорячились, расхвастались друг перед дружкой. И пошли искать развлечений… сами не зная каких. Потом… потом увидели пажа Хофбрин. Я был зол на нее.

— За что? — спросила судья-женщина со взглядом жестким как кремень.

— Меня выбранила из-за нее мастер меча Юрил. Сказала, что я был слишком жесток во время учебного поединка.

— И ты хотел пажу Хофбрин отомстить.

Пиллор попытался спрятать лицо. Но голову его крепко держал мастер истины.

— Да.

Последовали другие вопросы, и он рассказал о том, как захватил Дарт и чем закончилась попытка ее заклеймить. Двух других оруженосцев допросили раньше, но, похоже, свидетельство Пиллора не слишком отличалось от того, что говорили они.

Девочка чувствовала, как усиливается дрожь в коленях. Не злой умысел, но случайность, несчастливое стечение обстоятельств привели ее сюда. И неотвратимо близился миг, когда обжигающее прикосновение мастера истины откроет все ее тайны.

— Опиши демона, который оторвал тебе руку.

— Он… он вырвался из тьмы. Злобный, огненный. Бросился на меня и повалил. Я почти ничего не видел… только глаза, красные как кровь. — Пиллор замотал головой, и мастер истины едва его удержал.

Юноша крепко зажмурился, из глаз брызнули слезы. Словно на него заново нахлынул пережитый ужас.

— Успокойся, — сказал старик. Не без некоторого сочувствия.

Затем трое судей придвинулись ближе друг к другу и приступили к обсуждению.

Говорили они тихо, и Дарт удалось расслышать лишь несколько слов, произнесенных женщиной:

— Рассказы сходятся… но описания демона… выдумывают кто во что горазд.

Совещание закончилось, взгляды судей обратились к Дарт. И девочка поняла, что ответов на оставшиеся вопросы ждут от нее.

— С тобой — все, — хмуро сказал Пиллору Аргент. — Ты свободен. О назначенном наказании узнаешь позже.

Пиллору позволили встать. Рыцарь в плаще и масклине отвел его на ярусы зрителей. Увидев по пути Дарт, юноша быстро отвернулся. Лицо его исказил страх, поразивший девочку. Оруженосец боялся ее…

— Паж Хофбрин, — сказал старый судья. — Подойди, дабы пройти проверку на истину.

Два рыцаря, сторожившие Дарт, провели ее в середину комнаты. Мастер истины, пытавший Пиллора, опустился на колени, окунул пальцы в серебряную чашу с алхимическим составом.

Девочку посадили на стул. Она вцепилась руками в края сиденья, пытаясь сдержать дрожь. Щен — виновник всего переполоха — забегал вокруг нее. Ему передалась ее паника. Но он не понимал, против кого следует направить свой гнев.

— Ты готова?

Дарт, не доверяя собственному голосу, кивнула. Что еще оставалось?

Судьи одновременно дали знак мастеру истины начинать. Тот поднялся на ноги и шагнул к ней.

— Мы узнаем об этом демоне всю правду, — сурово сказал Аргент, сверля ее своим единственным глазом оценивающе и беспощадно.

Дарт увидела совсем близко окровавленные, светящиеся огненной Милостью пальцы мастера. Затаила дыхание, не зная, что делать, как подготовить себя к предстоящему страшному испытанию.

— Остановитесь! — крикнули у нее за спиной.

Поздно — влажные пальцы коснулись лба, висков и горла.

Дарт замерла, не в силах пошевельнуться. Жар приковал к месту, опалил плоть, проник в самую сердцевину ее существа. Но голос она узнала. И почувствовала, несмотря ни на что, облегчение.

К высокой скамье быстрым шагом подошла Катрин и громко объявила:

— Ташижан в опасности!

В следующее мгновение неожиданно закричал мастер истины. Так, что все застыли от ужаса.

Он отдернул руки от Дарт.

Пальцы его дымились. Сожженные по первый сустав.

Пахнуло горелой плотью.

Надеясь утишить боль, мастер рухнул на колени, сунул руки в чашу с кровяным составом. Он в одно мгновение воспламенился. Огонь взметнулся вверх, до локтей. Загорелись рукава.

Преданный собственной алхимией, мастер отшатнулся, упал, корчась, на пол.

Судьи вскочили со своих мест.

В зале раздались крики.

Катрин встревоженно огляделась. Дарт увидела рядом с ней Бранта и Лауреллу, тоже всполошенных.

Тут всеобщую сумятицу прорезал властный голос.

— Демоница! — крикнул староста Филдс, указывая на Дарт. И обратился к стражникам — рыцарям Огненного Креста: — Убейте ее!

 

Глава 9

ЧАСТИЦА ТЕМНОЙ МИЛОСТИ

Тилар, покинув цитадель, спускался в подземелья мастеров. Здесь царил полумрак — масляные фонари на стенах располагались довольно далеко друг от друга, многие не горели, и некому было их зажечь, ибо мастеров, занятых наукой, мало что интересовало в мире, кроме нее. Впрочем, Тилара это вполне устраивало. Тени питали силой его плащ.

Да и народу на подземной лестнице было куда меньше.

Следом за Тиларом поспешал Роггер.

Сюда их отправила Катрин — узнать, что за угроза таится в подземельях, и предупредить о ней мастеров. Тилар догадывался, правда, что поручением этим она преследовала еще одну цель, не менее важную. Убрать его подальше с глаз Аргента. Ей нужно было сейчас сплотить Ташижан и отвлечь внимание от Дарт. При той любви, какая существовала меж старостой и регентом, их раздражал один только вид друг друга. Поэтому спорить Тилар не стал. Он видел, сколько рыцарей носят знак Огненного Креста. При защите Ташижана поддержка старосты необходима.

Понадобятся все плащи и мечи.

И наверху, и внизу.

Добравшись наконец до нужного уровня, Тилар сошел с лестницы и направился к обители союзника — Геррода Роткил ьда, мастера в бронзовых доспехах, который знал эти подземелья, как никто другой, и который, по словам Катрин, исследуя проклятый череп бродячего бога, обнаружил след песни-манка, частицу темной Милости, до сих пор заключенную в кости. Против угрозы, таившейся в урагане, знание могло оказаться куда более мощным оружием, нежели меч с алмазом в рукояти.

Но, повернув за угол, Тилар увидел, что Геррод нынче вечером нужен не ему одному. Дверь в его покои была открыта. Свет, падавший оттуда, озарял две фигуры на пороге — толстую и тонкую.

Первая принадлежала мастеру Хешарину.

— Вы не смеете чинить мне препятствий, — говорил он. — Темные искусства практикуются только с разрешения совета.

— Ничем темным я не занимаюсь, — отвечал из комнаты невидимый Геррод. Забрало его шлема, судя по приглушенному звучанию голоса, было опущено. — И не позволю мешать мне в самый ответственный момент моей работы. Поэтому, если подписанного указа, разрешающего вламываться ко мне, у вас нет, я прошу вас удалиться.

— Коли я узнаю обратное… — угрожающе начал Хешарин. — Не время для тайн, когда демоны вот-вот появятся в наших собственных коридорах.

— Если вы ищете демонов, мастер Хешарин, значит, я пришел вовремя, — сказал примирительно подошедший ближе Тилар.

Оба, и Хешарин, и его худощавый спутник, развернулись к нему. И под взглядом молочно-белых глаз последнего Тилар невольно замедлил шаг. При колеблющемся свете очага казалось, что татуировки на бритой голове мастера перебегают с места на место, как пауки. Но тот отступил от порога в тень, и впечатление пропало.

— Пажа смотрительницы схватил и, — сообщил Тилар. — Ее обвиняют в том, что она вызывает демонов. Как раз сейчас ее проверяют на истину.

Тут Хешарин узнал его и вытаращил глаза.

— Господин регент… — после этих слов ему пришлось перевести дух, — могу ли я вам чем-то помочь?

— Вы можете помочь Ташижану, присоединившись к старосте Филдсу. Смотрительница попросила меня привести на розыск истины мастера. Геррода Роткильда…

— Тогда вы действительно пришли вовремя, — перебил его Хешарин, суетливо загораживая собою вход в комнату. — Дело столь темное… на розыске должен присутствовать не менее как глава совета.

— Разумеется. Катрин будет только рада.

— И я так думаю, — подхватил Хешарин. — Кроме того, мастер Роткильд сейчас, кажется, занят. На просьбу смотрительницы откликнемся мы с мастером Орквеллом. Полагаю, она оценит это.

Тилар отвесил якобы благодарный поклон. Мастер Хешарин и его спутник поспешили, не оглядываясь, к лестнице.

Роггер укрылся за спиной Тилара, не желая, чтобы его видели. И в ответ на вопросительный взгляд друга покачал головой. В глазах его застыло беспокойство.

Тилар выждал, пока оба мастера не скрылись за поворотом лестницы, после чего повернулся к Герроду.

Бронзовые доспехи того ярко сверкали в свете очага.

— Спасибо, что спровадили Хешарина. — Геррод отступил от порога, приглашая их войти. — Догадываюсь, правда, что вы пришли не только с целью избавить меня от него.

— Нам он тоже ни к чему, — согласился Тилар. — Нужно многое обсудить. — И быстро рассказал обо всем, что произошло в последние полколокола. Об урагане и о Дарт. — Катрин действует наверху. Нам же предстоит потрудиться внизу. Разослать весть по всем уровням мастеров. И подготовиться.

— К чему? — спросил Геррод, выражения лица которого не видно было под бронзовой маской.

— К тому, что нам еще предстоит узнать. Мы с/Роггером должны отыскать в подземельях следопыта Лорра и вместе спуститься на самые глубокие уровни ваших владений. Вы же тем временем оповестите собратьев-мастеров.

— Да, и ураган… — Геррод направился к двери, ведущей во внутренний кабинет. — Что он опасен, я уже понял. Втягивает в себя воздушную алхимию. И, если вира не ошиблась, при помощи песни-манка пытается подчинить себе всю Милость.

Тилар поспешил за ним, надеясь получить хоть какой-то ответ на свои вопросы. Перед глазами до сих пор стояла исчезающая в урагане Эйлан. Вдруг ее еще можно спасти?..

— Песня-манок связана с воздухом, — произнес Геррод, остановившись перед входом в кабинет. — Как и ураган. Знай мы больше…

— Может, и знаем. — Роггер, грея спину возлеочага, многозначительно взглянул на Тилара. — Лик урагана…

Геррод повернулся к вору.

Тилар вновь представил лицо, чьи черты сложились из Глума, — тревожаще знакомое. Катрин он о своих подозрениях не сказал. Не успел, да и уверенности не было. Здесь, в тепле, он и сам уже начал сомневаться в том, что видел.

Может, и впрямь ошибся?..

Но Роггер разрушил эту надежду.

— Я тоже его узнал.

Он задрал рукав шерстяной куртки, поднес обнаженную руку ближе к пламени. И постучал пальцем по одному из клейм.

Тилар увидел литтикский знак. Имя бога. Того, чей лик нес на своих крыльях ураган.

Ульф из Ледяного Гнезда.

— Третье по счету царство, которое я посетил во время паломничества, — сказал Роггер, опустив рукав. — Трудно не узнать это холодное лицо.

Тилар медленно кивнул. Сам он видел его незадолго после того, как получил плащ теней. Выслеживал тогда контрабандистов с небольшим отрядом рыцарей, и след привел их в царство этого бога. Застигнутые снежной бурей, они едва не погибли. Спасли их жители Ледяного Гнезда, проводив в пещеры внутри горы, владения лорда Ульфа. Отряду Тилара пришлось пробыть там до конца зимы. И за все это время он видел бога лишь единожды. Лорд Ульф почти не выходил из кастильона, расположенного на пике, открытом всем ветрам. В отличие от большинства богов держался он замкнуто и неприветливо. Тем не менее забыть это обрамленное белоснежными волосами лицо, надменное, изрезанное морщинами и неприступное, как скалистая вершина, которую он избрал своим домом, было невозможно.

Именно этот лик и смотрел на них из урагана. Тилар обменялся взглядом с Роггером. На правду глаза не закроешь.

Еще одного из сотни соблазнил Кабал. Новая война богов грозила разгореться в сердце Мириллии.

Геррод воспринял новость с обычной невозмутимостью.

— Что ж, кое-что становится понятным. Лорд Ульф — бог воздуха. Но все равно непонятно, как он управляет ураганом. Подобной силы не может быть даже у него.

— Возможно, ему помогают темные силы Кабала, — предположил Тилар, вспомнив спиралевидные щупальца Глума, просочившегося в их мир.

Геррод покачал головой.

— Коли так, эти силы должны проходить через лорда Ульфа. Он должен управлять ими. Подчинить же своей воле ураган не смог бы даже Чризм, одержимый наэфрином.

— Как же это у него получается?

— Не знаю. Пока сказать не могу. Ответ сокрыт за белым плащом бури. И это тревожит меня все сильнее.

— Что именно?

— Само возникновение урагана. Он появился на севере и двинулся через Первую землю на юг. Добирался сюда половину луны. Прибыл в определенный момент. Одновременно с богоубийцей. — Геррод сделал небольшую паузу. — Вашим регентством была довольна не вся сотня. Одни выступили против, другие промолчали.

— Как лорд Ульф, — сказал, почесывая бороду, Роггер. — Закрылся в своем царстве, заморозив границы.

Раньше Тилар об этом не задумывался. Действия лорда Ульфа казались ему всего лишь проявлением обычной замкнутости северного бога. Всяк волен защищать свое царство как хочет. Неужели цель его была иной, темной?

— Чтобы породить ураган и управлять им, требуется сила не одной руки.

— Или не одного бога… — пробормотал Роггер.

Некоторое время все молчали.

Тревога мастера стала Тилару понятна. Сам он после сражения при Мирровой чаще опасался, что Кабал, используя силы темных наэфринов, предпримет еще одну попытку завладеть Мириллией. Но вдруг Геррод прав? И ураган предвещает нечто более ужасное? Часть сотни выступает против его регентства?

Впрочем, надежда все же оставалась.

— Лик в урагане… он был начертан Глумом. Разве это не свидетельство того, что в деле участвует Кабал?

Геррод вздохнул.

— Нет. Использовать Милость в темных целях могут не только алхимики, но и боги. Впрочем, Кабала вы страшитесь не напрасно. Извращая собственную Милость, боги открываются силам наэфира. Это опасный путь. Боюсь, что, бросив вызов лорду Ульфу и его помощникам, мы вынудим их вновь черпать из темного источника. И подтолкнем к самому краю бездны.

— То есть, — сказал Роггер, — мы или уступаем без боя, или рискуем навлечь на себя еще большую угрозу?

Геррод кивнул.

— Раньше у нас был один одержимый демоном бог, а теперь их может появиться легион. Мириллию разорвут на части.

Оба, и Геррод, и Роггер, уставились на Тилара, словно ожидая решения. Но что он мог сказать? Дела обстояли в тысячу раз хуже, чем казалось еще недавно.

Тишину, вновь воцарившуюся в комнате, неожиданно нарушил лай.

Он доносился издалека, откуда-то снизу.

Так громко лаять могла только одна собака.

— Буль-гончая следопыта Лорра! — Тилар повернулся к двери, вспомнив, что кроме урагана над ними нависла еще одна опасность.

Катрин метнулась вперед, встала между своим пажом и мечами стражников.

— Никто ее не тронет! — заявила она.

Мастер истины съежился на полу, прижав к груди обгоревшие руки. Помощник его стоял рядом, глядя на Дарт с ненавистью. Из серебряной чаши с алхимическим составом несло жженой кровью — оттуда еще поднимался дым.

Зловоние усугубил запах черной желчи — из потайных ниш в стенах зала выскочили мытари крови, готовые лишить преступницу всякой Милости.

Катрин вскинула руку, останавливая их. И устремила взгляд на Аргента.

— Она находится под моей защитой. Казни не будет, пока не проведут полное расследование!

Старик и женщина, стоявшие по бокам старосты, слегка попятились. Такие же выкормыши Аргента, как и рыцари со знаком Огненного Креста. Истинным судьей здесь был только один человек.

Его единственный глаз свирепо впился в Катрин.

— Вы защищаете приверженку темных искусств? Все еще сомневаетесь, что она действительно вызвала демона?

— С ней можно разобраться и позже. Ташижану сейчас угрожает куда большая опасность. Нас осаждает ураган — не обычный, но порожденный темной Милостью. Цель которого — сокрушить наши башни.

Крики в зале умолкли. Мечи опустились. Все взгляды обратились к высокой скамье.

— Бред… — буркнул Аргент. И возвысил голос: — Ураган темной Милости? Сколько эля надо было выпить, чтобы выдумать этакую сказку?

— Это не сказка. Мастер Геррод осмотрел разбившийся флиппер. И обнаружил, что ураган вытянул Милость из резервуаров с алхимией. Потом сам Тилар… регент вышел из цитадели, чтобы взглянуть на ураган поближе. Тот окружает нас смерчем, и в нем таится некая таинственная сила. Регент видел ее лик… чуть не погиб и потерял одного из своих людей.

На лице старосты выразилось недоверие. И все же он забеспокоился.

— Где регент сейчас? Почему он сам не принес мне эту весть?

«Не ошиблась ли я, — подумала Катрин, — отправив Тилара исследовать подземелья Ташижана?»

Но тут же заметила недобрый огонь, загоревшийся во взгляде старосты. Все правильно… Эти двое — что трут и кремень.

— Ураган — не единственная нависшая над нами угроза. Следопыт Лорр передал весть через Длань Ольденбрука. — Она показала на Бранта. — Он обнаружил, что под Ташижаном скрывается нечто нечистое. И сейчас, когда нас окружил ураган, оно тоже зашевелилось. Тилар отправился говорить со следопытом. Люди должны покинуть уровни мастеров. Необходимо поставить рыцарей на страже стен и подземелий. Пока нас не застали врасплох.

После ^тих слов в зале снова поднялся шум. Судьи начали переговариваться о чем-то за спиной Аргента.

Сам он выпрямился. К чести его, недоверчивое выражение лица сменилось задумчивым. У губ пролегла решительная складка. В свое время староста возглавил немало военных походов. И хотя поддался в последнее время недостойной жажде власти, был вполне еще способен воодушевить и повести за собою людей.

Он только собрался что-то сказать, как раздался чей-то визг. Катрин обернулась и увидела юного оруженосца с перекошенным ртом и выпученными свиными глазками. Стоя в окружении рыцарей, он тыкал рукою в Бранта.

— Это он! Тот мальчик, что помог сбежать пажу Хофбрин! Они заодно!

Староста перевел взгляд с оруженосца на Бранта и нахмурился.

— Брант — Длань Ольденбрука, — твердо сказала Катрин. — Прибыл недавно. Он всего лишь услышал крик моего пажа и пришел на помощь.

Аргент не смягчился.

— И он же, по вашим словам, сообщил о какой-то засаде под Ташижаном.

— Весть передал следопыт Лорр… которого вы знаете по многим походам.

— И где же сам Лорр? Почему он послал с предупреждением этого мальчика?

Катрин открыла рот, но он не дал ей заговорить.

— Довольно! Пока что я вижу лишь одно темное дело — девчонка сожгла руки мастеру истины. Она проклята! Если в Ташижане и затевается что-то нечистое, то вот оно — перед нами!

— Я не позволю никому ее тронуть, — сказала Катрин.

— Не имеете права, смотрительница Вейл. Вопрос решен. — Аргент указал на нее и ее спутников и отдал приказ: — Возьмите их. Отберите оружие.

Со всех сторон на них надвинулись рыцари со знаком Огненного Креста на плече. Высунулись снова из ниш мытари крови, готовые отнять Милость и силу. Катрин шагнула вперед, прикрывая Лауреллу и Бранта. Мальчик незаметным движением выхватил кинжал.

Катрин опустила руку на рукоять меча.

Обнажить его сейчас, поднять против своих же собратьев… когда им более всего необходимо единство… Но выбора нет. Она обязана защитить Дарт и ее тайну. Ради всей Мириллии.

— Взять их! — повторил Аргент.

Катрин крепко стиснула рукоять.

Буль-гончая заходилась неистовым лаем.

Тилар несся по узкой винтовой лестнице вниз — обратившись в поток теней, черпая из них силу, с мечом наготове.

Роггер с Герродом за ним не последовали. Они начали обходить мастеров, чтобы отправить всех наверх, в цитадель.

Тилар же спешил узнать, какая опасность им угрожает.

По звуку лая он добрался до последнего витка лестницы, самого нижнего из уровней. Давно заброшенного, ибо с годами мастеров в Ташижане становилось все меньше, как и самих рыцарей теней. До сих пор Тилар и не представлял себе в полной мере упадка, постигшего эти былые гордые сословия. И как слабы они были сейчас, когда требовалась вся их сила.

Но не время отчаиваться… он сбежал с лестницы в темный коридор, где не горел ни один фонарь. Гавканье слышалось уже близко. Мелькнул вдруг свет впереди.

Тилар бросился к нему, как мотылек на пламя.

Забежал за поворот и увидел, что проход загораживает огромное лохматое туловище. Буль-гончая, припадая на передние лапы и захлебываясь лаем, медленно пятилась в сторону Тилара. Собой она прикрывала двух человек, один из которых тяжело опирался на другого.

— Держи фонарь выше! — хрипло приказал он.

Тилар узнал Лорра и поспешил подойти. Оказавшись в кругу света, сбросил тени с плаща. Спутник следопыта, не замечавший его до тех пор, испуганно отпрянул и чуть не выронил фонарь. Судя по вытянутой нижней части лица, тоже вальдследопыт, только совсем юный.

— Спокойно, Китт, — просипел Лорр, цепляясь за него. — Это друг.

Вид старого следопыта потряс Тилара. Одежда прогорела с левой стороны до дыр, обнажив тело. Волосы спалены до корней, на месте левого уха — кровоточащий волдырь.

Сквозь запах гари от Лорра попахивало маслом.

— Разбил фонарь, — объяснил он. — И сам себя поджег. Другого способа не подпустить их не было.

— Кого? — изумился Тилар столь странному средству обороны.

Лорр, не в силах говорить, лишь покачал головой. Протянул руку в сторону лестницы.

I — Скорей… надо выбраться из темноты… — После чего потерял сознание, навалился всей тяжестью на юного следопыта, и оба упали.

Тилар перехватил меч поудобнее и помог мальчику подняться.

— Грузим Лорра на собаку. Пойдете первыми. Я покараулю.

Китт с готовностью повиновался. Взвалил с помощью Тилара старого следопыта на спину буль-гончей и приказал:

— Баррен, уходим.

Мальчика колотило так, что фонарь в руке трясся. Но, обуздывая страх, он осторожно повел собаку к лестнице. Тилар прикрывал отход.

Свет фонаря Китта исчез за поворотом лестницы. Стало темно. Тилар снова вобрал в плащ тени, растворился в них.

Лишь меч его, Ривенскрир, храня последний отблеск света, сиял во мраке.

Тилар затаил дыхание. С кем же столкнулся Лорр? Почему для того, чтобы спастись, ему пришлось поджечь себя?

Тут что-то шелохнулось во тьме прохода, не освещавшегося уже лет сто. Что-то… или кто-то. Послышался тихий шорох плаща. Рыцарь? Тоже укрытый тенями?

— Кто там? — спросил Тилар.

Ответом было молчание.

Тогда он шагнул вперед, поднял меч, сверкнувший, как огонь маяка в ночи. И на самой грани света и окружавшей тьмы, дрогнув, замерла темная фигура.

Похожая на человека… но слепленного скорее из мрака, чем из плоти.

Тьма в коридоре позади призрака колыхалась. Оттуда доносились бесчисленные шорохи, и Тилар понял, что таких теней там — легион. И сдерживает их сияние его меча, а не острота клинка.

Вглядевшись пристальнее в предводителя, он различил глаза на лице. Два колодца, исполненных тьмы, чернее любой тени, как будто всасывавших в себя свет. Рискнул сделать еще шаг вперед. Видны стали бледные, изможденные черты, наполовину скрытые масклином.

Это был рыцарь.

И Тилар его узнал.

— Нет… — простонал он, отшатываясь.

Глаза-колодцы блеснули мрачным весельем.

— Перрил…

Его бывший оруженосец, посвященный в рыцари в те времена, когда Тилар находился в ссылке. Исчезнувший из Ташижана больше года назад.

Он-то думал, что юноша пал жертвой какого-то темного ритуала Огненного Креста. Но понял, глядя на него теперь, что судьба друга оказалась куда страшнее.

Слуха коснулись слова, от которых веяло холодом глубочайших пещер:

— Я преклонил колено пред новым господином.

Тилара передернуло. Голос вроде бы Перрила — и в то же время не его. В нем слышалась чернейшая порча.

Он не раздумывая нанес удар мечом. Но клинок цели не достиг. Рыцарь стоял уже в другом месте, вскинув черный меч, который, казалось, всасывал свет, точь-в-точь как его демонические глаза.

— Теперь я хаул, — произнес Перри л. — Плоть и смерть — больше не мой удел.

Черное лезвие отразило Ривенскрир, как простую сталь. Тилар ощутил дрожь рукояти, плотнее охватившей его пальцы в момент соприкосновения клинков.

— Тьма наэфира сильнее любых теней.

Отбросив меч богов, черный клинок устремился к сердцу противника.

Тут за спиной Тилара неожиданно блеснул свет. Словно солнце взошло, бросив первый луч во мрак коридора.

И черный меч, не успев коснуться его груди, растаял в этом луче. Пропали и тени, скрывавшие рыцаря-демона, и сделалась видна фигура в плаще.

I Тилар не мешкая вновь нанес удар. Меч вонзился в сердце чудовища, у которого было лицо его друга. Демон отпрянул, издал пронзительный высокий вопль — едва не за пределами человеческого слуха. Из раны хлынула зловонная гниль, струями, подобными вороньим крыльям, и показалось то, что таилось внутри его тела.

Тилар в ужасе отшатнулся. В руке осталась лишь рукоять меча богов. Клинок исчез — до того времени, когда его опять смочат кровью.

Но ужаснуло Тилара иное. Тело демона, не считая плаща, было совершенно нагим. Кожа оказалась полупрозрачной. А под ней… Невесть откуда взявшийся свет позволял видеть то, что угнездилось внутри вместо сердца и кишок, — тьму, которая свивалась кольцами, как змея, в непрерывном движении, вздымалась и опадала. Струилась из раны дымом вместо крови. Воняла гнилью.

Глум. Течь наэфира, просочившаяся в этот мир.

На краткий миг черные глаза встретились с глазами Тилара. И в них мелькнул такой же ужас, проблеск человечности, напоминание о прежнем Перриле. Потом все это поглотила тьма. Взметнулся плащ, укрыв демона. И, защитившись от света тенью, тот бросился обратно во мрак подземелий.

Искать исцеления или умирать?..

Тилар обернулся и увидел юного следопыта. Тот стоял в нескольких шагах позади, высоко подняв фонарь. И трясся с головы до пят.

— Я… решил вернуться за вами… — кое-как выговорил Китт. — Встретил мастера Геррода, оставил с ним Лорра…

Тилар схватил его за плечо и развернул к лестнице.

— Скорей… надо выбраться из темноты.

Он понял, что защита у них только одна. Огонь, жар, свет. Единственное, что стоит между ними и смертью.

Бегом они добрались до освещенных уровней подземелья. Там уже суетились мастера, нагруженные книгами, сумками, коробками, спешили к лестнице. Под сводами отдавалось эхо возбужденных голосов, хлопающих дверей. Геррод поднял на ноги всех собратьев. Какую именно историю поведал им мастер в бронзовых доспехах, Тилар не знал, но, судя по поднявшемуся переполоху, своего он добился.

— Сюда! — услышал Тилар знакомый голос.

Оглянувшись, он увидел близ лестницы Баррена. Буль-гончая охраняла хозяина, который полусидел, прислонясь к стене. Геррод и Роггер стояли рядом.

Роггер помахал им с Киттом, а Геррод склонился над следопытом и сунул ему под нос едкое снадобье. Лорр пошевелился. Поднял руку, пытаясь отогнать зловоние. Из разжавшихся пальцев выпал какой-то сверкающий предмет.

Тилар поспешно подошел.

— Нужно поскорее вывести всех наверх, — приказал он, — и запечатать эти уровни.

Роггер бросил на него вопросительный взгляд.

— Огнем, — с колотящимся сердцем уточнил Тилар. — Разжечь костры на всем первом этаже Ташижана.

Лорр застонал. Но в себя так и не пришел.

— Черные хаулы… — пробормотал он в бреду.

— Его надо доставить к лекарю, — сказал Геррод, выпрямляясь. — Придется опять погрузить на собаку.

— Помогите, — велел Тилар Китту и Роггеру.

А сам вернулся к лестнице. Нагруженные пожитками мастера спешили мимо него наверх, но он уставился вниз. На тени, в которых терялись ступеньки. Вплел их силу в свой плащ.

А в ушах еще звучали слова Перрила: «Теперь я хаул… Тьма наэфира сильнее любых теней».

По телу побежали мурашки. Возможно ли такое? Веками тени питали Милость рыцарей Ташижана, даруя скорость, укрывая от взгляда. И вот явилась тьма, что была чернее всех теней.

Он вспомнил Глум, сочившийся дымом из раны Перрила. Неужто демонических рыцарей питает наэфир? Делает их мечами подземных богов, способными действовать в этом мире?

Лорр снова застонал.

Следопыт поджег себя, чтобы отогнать демонов.

Но почему он подпустил их так близко?

Мимо Тилара на лестницу прошлепал Баррен. Его вел Китт, придерживая взваленного на собачью спину старого следопыта. Следом шел Геррод в бронзовом доспехе, невозмутимый, как всегда. В коридоре никого не осталось — мастера поднялись наверх. Если кто-то не внял призыву Геррода и сидел до сих пор в своей лаборатории, ему предстояло постичь истинные глубины тьмы, что таилась под ногами.

Кто же породил сей страшный легион — черных хаулов?

Роггер, ступив на лестницу, обернулся к Тилару. И протянул ему что-то.

— Лорр выронил. Держал в кулаке… чуть к коже не припеклось.

Тилар принял обрывок черной ленты, отяжеленный камнем. Поднес его к фонарю. Свет заиграл тысячекратным отражением в алмазных гранях.

Редкий, красивый камень.

Знакомый Тилару.

Кровь застыла у него в жилах. В точности такой камень носила Катрин… только поддельный. Он же держал в руках настоящий. Знак должности, который на протяжении веков переходил от одного смотрителя к другому. И пропал год назад. Вместе со смотрительницей Миррой — исчезнувшей столь же загадочно и безвозвратно, как Перрил.

— Смотрительница Мирра… — пробормотал Тилар и сжал камень в кулаке.

Как живую увидел он перед собой старуху с суровым лицом, неизменную советницу доброго сира Генри, бывшего старосты Ташижана. Больше, чем ей, тот никому не доверял.

У Тилара в руках была ее подвеска, добытая Лорром с риском для жизни.

И что же это значило?

— Хватайте девчонку! — приказал Аргент.

Катрин шагнула ближе к Дарт, прикрывая ее. То же сделали Брант и Лаурелла.

Со всех сторон к ним двинулись рыцари теней. Катрин метнула взгляд на дверь в заднюю комнату, где судьи собирались для размышлений. Охраны возле нее не было. Единственная возможность сбежать. Добраться до друзей, спрятать Дарт. А после — заставить Аргента взглянуть в лицо истинной опасности, угрожающей Ташижану.

Но главное — спасти девочку.

Она потянула меч из ножен. И тут… дверь в зал суда с грохотом распахнулась. В нее влетел рыцарь в сером плаще, с отрядом воинов, одетых так же. Лица их были вымазаны пеплом.

Все повернулись к ним.

Предводитель сбросил масклин, откинул капюшон, обнажив белые волосы, заплетенные в косу. Креван.

— Прочь от девочки! — крикнул он.

Соратники его угрожающе взялись за мечи.

Мытари крови мигом попрятались в ниши. Рыцари старосты остановились.

Аргент кое-как преодолел изумление, вызванное внезапным вторжением.

— Вас и ваших людей это дело не касается, Ворон сир Кей, — сказал он, назвав Кревана прежним именем. — Вы, конечно, хорошо послужили Мириллии в недавнем прошлом. За что и получили позволение беспрепятственно покинуть Ташижан. Но более — никаких поблажек. Черные флаггеры — по-прежнему разбойники и пираты.

Креван подошел к высокой скамье, остановился между Катрин и Аргентом. Воины его рассеялись по залу.

— Меня не касается? — вопросил он с угрозой в голосе. Распахнул плащ, не отрывая глаз от Аргента, повел рукой в сторону Дарт. — Не касается то, что хотят сделать с моей дочерью?

В зале мгновенно воцарилась тишина.

Дарт в изумлении вскочила на ноги.

Аргент ошеломленно потряс головой.

— Что?.. Паж Хофбрин — ваша дочь?

Зачем лжет Креван, Катрин не поняла. Но сообразила, что следует подыграть.

— Потому-то я ее и защищаю, — сказала она. — Лишь мне и регенту известно было, чья это дочь, ибо Креван просил нас принять ее сюда на обучение. Я поклялась хранить происхождение девочки в тайне.

— Меня выслали из этих стен — справедливо или нет — из-за моего собственного происхождения, — подхватил Креван. — Но дочь моя чиста от всякой порчи. Виры не участвовали в ее рождении. Матерью ее была обычная женщина из Драшской трясины. И я хотел, чтобы дочь стала тем, кем не позволили быть мне. Рыцарем.

Аргент изо всех сил пытался осмыслить услышанное.

— Я не могла рассказать вам об этом, — снова заговорила Катрин. — Девочка думала, что ее отец умер. К чему ей было знать тягостную правду? Таким образом мы оплатили долг перед Креваном.

— Погодите! — возопил Аргент. — Но при чем тут темные Милости? Демон, которого видели оруженосцы?

— Это моя вина, — произнес Креван. — Я опасался, что ктонибудь откроет ее тайну. Врагов у меня много, и жизнь дочери может стать расплатой за мои прегрешения. Поэтому я защитил ее темной алхимией, созданной вирами. Чары оживают, когда девочке что-то угрожает. Она и не подозревала об этом. Только проверка на истину могла бы раскрыть секрет.

— Темная алхимия в стенах Ташижана?.. Вы нарушили наши законы.

Креван окинул Аргента пристальным взглядом.

— Кажется, в особо тяжких случаях и нарушения бывают оправданны. Не так ли, староста Филдс?

Напоминание о том, что и сам он прибегал к темным искусствам, заставило Аргента вспыхнуть.

— Со всем этим можно разобраться в другое время, — примирительно сказала Катрин, снова вступив в разговор. — Я вынуждена напомнить об опасности, угрожающей Ташижану изнутри и снаружи. Нам следует готовиться к обороне, пока не поздно.

Аргент нахмурился. Судя по виду, сомнения терзали его по-прежнему.

Катрин подошла к Дарт.

— Девочку я запру у себя. Ибо дала клятву заботиться о ее безопасности. Потом…

Договорить ей не дал топот, послышавшийся у дверей. В зал ворвался рыцарь теней, и все взгляды обратились к нему.

Он остановился, перевел дух и выпалил:

— Весть от начальника стражи!

Аргент жестом велел ему продолжать.

— С уровней мастеров выведены все. По приказу регента.

— Что? — удивленно вскрикнул кто-то. Через порог шагнул только сейчас добравшийся до зала суда мастер Хешарин, вытирая платком мокрый от пота лоб. — Почему мне ничего не сказали? Что это значит?

Вестник, сосредоточивший все внимание на старосте, не ответил.

За спиной Хешарина Катрин увидела белоглазого мастера. Сумрачный взор его, минуя всех в зале, остановился на Дарт. Ей показалось отчего-то, что хитрость Кревана вот-вот будет разоблачена, и, шагнув к девочке, Катрин загородила ее собой.

Прежде чем кто-либо успел молвить слово, внизу раздался звон гонга и разнесся по Штормовой башне. Когда отголоски его затихли, все уставились на старосту. Значение этого звона было известно каждому. Обычно в гонг ударяли лишь раз в году, во время посвящения, напоминая рыцарям об их долге перед Мириллией. И существовала лишь одна причина ударить в него в другое время.

— Мы опоздали, — сказала Катрин. Всем и никому.

Атака на Ташижан началась.