Макс приободрился, увидев Арчи, Рава и кое-кого еще из новых друзей. Он оставил Тесс и пошел поговорить с ними. Лара исчезла, как только увидела свою подружку Рути.

— Ну вот мы и снова встретились, — мягко произнес знакомый голос.

На этот раз Тесс не пришлось оборачиваться, чтобы удостовериться, что это Джерри.

— Тебе нравится рисковать? — спросила она. — Вон там Хитер стоит.

Джерри пожал плечами:

— Если только ты не собралась завалить меня на пол и соблазнить у нее на глазах с применением восточных позиций, которые, как говорят, изучает йога, тогда я не уверен, что стоит опасаться. Ага! Вот и он! Румянец!

Тесс чертыхнулась про себя и сказала:

— Будем считать, что я этого не слышала. Ничего, поговорю лучше с Бесподобным священником, он прямо за твоей спиной.

Она увидела, как Джон наливает красное вино в огромную чашу для пунша.

— Разве викарий должен этим заниматься? — спросила она, тотчас позабыв о том, что только что решила не разговаривать больше с Джерри.

— Я не самый знающий теолог, но всегда считал, что христианство имеет преимущество над другими религиями из-за своей любви к хорошему препровождению времени. Знаешь, в Новом Завете больше ссылок на вино, чем на страдания.

Тесс наконец улыбнулась:

— Так вот почему ты здесь. Ради пунша? Или это Хитер притащила тебя?

— Ты задаешь слишком много вопросов, — живо откликнулся Джерри. — Это я привел Хитер, а не наоборот. Мне нравятся классические танцы. Все делают одни и те же движения. Как только их выучишь, доказывать больше нечего. И приятно сознавать, что можно подойти к любому человеку в любом месте, где танцуют классические танцы, и просто составить ему компанию. Это международный язык, и гораздо более полезный, чем изучение эсперанто.

— Что мне не нравится в мюзиклах, — сказала Тесс, — так это то, что приходится верить, что все знают слова и движения.

— Ну, это то же самое, что быть участником настоящего живого мюзикла. Вот увидишь.

— А как же насчет индивидуальности? — спросила Тесс. — Если все делают одно и то же, где возможности для самовыражения?

— Можно использовать пластику или глаза, — сказал Джерри. — Смотри, вот простой вальс.

Он показал основные движения танца — раз-два-три, два-два-три.

— Ты так можешь?

— Конечно могу, — вызывающе произнесла Тесс и неловко повторила за ним. Однако тут же поняла, что не стоит смущаться, потому что люди вокруг пытались делать то же самое.

— Верно. — И тут Джерри вдруг привлек ее к себе, точно они были танцевальной парой. — А теперь посмотрим, что у нас получится, если мы знаем основные движения.

Он обнял ее чересчур страстно и повел назад; они сделали шесть шагов, и он то крепко прижимался к ней, то едва ли не приподнимал ее над полом. Кто-то в зале присвистнул. Прежде чем оставить ее, Джерри театрально поклонился.

Он отпустил ее, и страсть исчезла, но он еще несколько секунд продолжал держать ее руку.

И в тот самый момент, когда их пальцы соприкоснулись и на ее лице появился предательский румянец, вошла Фиона и увидела их.

— Это не то, о чем ты думаешь, — с беспокойством проговорила Тесс.

— Это как раз то, что плохие сценаристы заставляют говорить своих героев, когда хотят дать понять, насколько те слабы и неразумны. Уж я-то тебя знаю, Тесс, согласись с этим. Забудь о том, что «наши пальцы встретились как бы невзначай». Я вполне готова поверить, что это вышло случайно. Но твои глаза выдают тебя.

Тесс больше не хотелось продолжать бессмысленный спор. Джерри вернулся к Хитер, как только почувствовал на себе ледяной взгляд Фионы.

— В какие игры ты играешь? — спросила подруга, стараясь одновременно уследить за своими четырьмя детьми, куда-то запропастившимися.

И тут она увидела краешком глаза, что они угощаются фруктовым пуншем. Почувствовав облегчение оттого, что дети вне опасности, она сосредоточила свое внимание на Тесс.

— Обещаю тебе, что ничего не было и не будет, — прошептала та. — Просто я сейчас в подвешенном состоянии. Этот последний месяц был просто безумным. Было бы неудивительно, если бы я стала киллером или магазинным воришкой, страдающим клаустрофобией, но я вместо этого предпочла угостить булочками мужчину, который упаковку куриных бедер растягивает на два дня.

Фиона с ужасом смотрела на свою подругу:

— Ты что, опять выпила индийского вина? Несешь полную ерунду, я это только так могу воспринимать.

Затем она улыбнулась, очевидно, прощая ей неосмотрительность, приблизилась к Тесс и зашептала:

— Эта смесь обладает силой, которую мы, простые смертные, не в силах постичь. Моя мать выпила ее на прошлой неделе и с тех пор пользуется большой популярностью у мужчин.

Тесс захихикала, чего не делала с тех пор, как переехала в Хивербери. Она как бы перенеслась назад в тот день, когда они познакомились, и вспомнила о десятилетней дружбе, которую не так просто забыть.

— Ты только посмотри! — Фиона указала на Дафну, которая, прихрамывая, входила в зал, обращая на себя всеобщее внимание.

На ней было светло-вишневое трикотажное одеяние, которое фантастически смотрелось бы на ком угодно.

Не успела Тесс в знак солидарности сказать что-нибудь нелицеприятное о матери Фионы, как к Дафне бросились двое мужчин, точно она была звездой экрана, прибывшей на кинопремьеру. Тесс ждала, что Дафна сейчас достанет сигарету и кавалеры будут бороться за право поднести огонь первым. Прежде чем они подхватили ее под руки, Тесс увидела Картера, который вошел вслед за ней с видом собственника.

— И давно это происходит? — весело спросила Тесс.

— Индус для меня новенький, а вот двое других преследуют ее, по-моему, с прошлой недели. Я уже рассказывала тебе, тут не обошлось без этого вина. Я ей еще ничего не говорила, но нашла бутылку у нее в спальне.

Тесс снова захихикала и предположила:

— Может, от него она становится сговорчивее?

— Пожалуй, да, — неохотно согласилась Фиона.

— Тогда куплю ей ящик, и тебе больше не придется на нее жаловаться, — предложила Тесс.

Они с интересом смотрели, как Дафну вели, словно принцессу, к столику, стоявшему рядом с танцполом. Фиона заметила, что ее дети ведут себя развязнее, чем обычно.

— Надеюсь, в этом пунше нет консервантов, — сказала она.

Тесс догадалась, что происходит, и уже собралась было просветить Фиону насчет компонентов пунша, но увидела, как к ним направляются Хитер и Джерри. Она почувствовала, как Фиона снова напряглась.

— Ничего не говори, — прошипела Тесс.

— Ты нас познакомишь? — спросила Хитер, наблюдавшая за их разговором со стороны.

— Разумеется! — ответила Тесс. — Это Фиона, моя самая старая подруга. Фиона, это Хитер, моя самая новая подруга!

Фиона вежливо улыбнулась Хитер и сверкнула глазами в сторону Джерри. Тесс быстро продолжала:

— А это Джерри, приятель Хитер.

Она смотрела, как Фиона обрабатывает эти обрывочные сведения. Ее лицо красноречиво свидетельствовало о том, что она не одобряет поведение Тесс.

— А где же наша престарелая секс-бомба? — спросил Джерри.

Тесс закрыла глаза, молясь про себя, чтобы он больше не раскрывал рта до конца вечера.

— Это моя мать, — холодно произнесла Фиона.

Джерри улыбнулся:

— Что ж, если в вас есть что-то от нее, то вашему мужу придется держать ухо востро, когда вы будете в ее возрасте.

Фиона невольно улыбнулась.

Не успел Джерри продолжить, как появилась Милли с четырьмя детьми. Вид у нее был усталый и изможденный. Дети немедленно разбежались в разные стороны по огромному залу. Тесс решила, что надо бы дать им всем по большому бокалу алкогольного пунша, чтобы остаток вечера они провели без сознания.

Она тепло обнялась с Милли, прикусив губу, чтобы с языка не слетело, как ужасно та выглядит. Бедняжка, ждет двойню, а у нее уже четверо. Как еще она может выглядеть?

Милли вдруг отпрянула от Тесс:

— Слушай, Тесс, мне очень жаль, но я кое-что забыла. Не присмотришь за детьми, пока я сбегаю домой и возьму то, что мне нужно?

— Но ты ведь только что пришла. Что ты забыла? Я живу за углом. Может, я могу тебе помочь?

— Нет! — нетерпеливо проговорила Милли, но заметив, что на нее обращают внимание, заговорила более сдержанно: — Извини. Это… э-э-э… мне нужны другие очки. От этих у меня голова болит. Я долго не задержусь.

И с этими словами она быстро ушла.

Подошел Грэм с подносом, уставленным напитками.

— Куда это Милли помчалась с такой скоростью? — спросил он.

Тесс пожала плечами:

— Сказала, надо срочно домой. Детей оставила на нас.

А пока главной заботой Тесс были дети, Грэм думал о Милли. Он знал, почему она отправилась домой, и представлял, что она там увидит. Единственное, чего он не знал, это что ему теперь делать.

— Давайте составим два круга: начинающие пусть встанут в центр, а более опытные танцоры — с внешней стороны. Теперь опытные танцоры должны выбрать себе партнеров из малого круга.

Немало времени ушло на то, чтобы люди разобрались в этих указаниях; особенно нелегко это далось Максу и Фионе, которые были здесь самыми неопытными. Но наконец все заняли свои места, и тем, кто стоял во внутреннем круге, оставалось лишь ждать, когда их пригласят.

Не прошло и мгновения, как Джерри бросился через зал и подхватил Тесс. Он надеялся, что Хитер и Макс не заметят этого порыва, тем более что и многие другие соединились не менее страстно.

Грэм галантно пригласил Фиону, а Хитер — Макса. Вокруг Дафны началась неразбериха. Картер, Рав и Арчи спорили, кому приглашать ее первым. Дафна решила, что будет справедливо, если первый танец она станцует с Картером, поскольку это он пригласил ее сюда.

Рав и Арчи нехотя согласились. Спорили они так долго, что им не достались женщины-партнерши, и им пришлось танцевать друг с другом.

— Мужчиной буду я, потому что я старше, — проворчал Арчи.

И танцы начались.

Все шло не так хорошо, как распланировал Тим. Он собирался провести вечер в пустом доме с Элисон. Но он забыл, что это не просто дом. Это семейный дом, их дом с Милли. Сотни фотографий, висевших на стенах и стоявших на полках, рассказывали о совместной жизни, намного более продолжительной, чем год, проведенный Тимом с Элисон.

Решив пригласить ее сюда, он думал, что вечер, возможно, кончится тем, что они займутся любовью. Теперь он понял, что это невозможно. Едва Элисон нечаянно села на рычаг от одной из настольных игр Натана, как сексуальная атмосфера вчера спала.

«Ничего, — утешил он себя. — Ты же собирался только поговорить с ней. Так говори же!»

— Выпьешь чего-нибудь? — неловко спросил он.

— С удовольствием. А что у тебя есть?

Тим открыл холодильник. На полках стояли «Райбина», «Солнечный восторг», цельное молоко, обогащенный витаминами апельсиновый сок и клубничный напиток Томаса Танка-Паровоза. Вина не было. Беременную Милли тошнило от одного запаха вина, поэтому она настояла на том, чтобы его не было в холодильнике. Тиму дозволялось выпить, когда они куда-нибудь ходили. Против вина Милли возражала только дома.

— Апельсиновый сок — это замечательно, — сказала Элисон.

Она стояла за его спиной и с любопытством заглядывала через плечо. Так вот они какие, семейные холодильники.

Тим налил ей сока, чтобы побыстрее уйти из кухни. Это было вроде как частным владением Милли, и он ощущал неловкость оттого, что привел сюда Элисон.

— Пойдем в мое логово, — предложил он.

Элисон улыбнулась.

— О боже, да я говорю как старый извращенец, заманивающий невинную девушку в вертеп, не так ли? Я называю свой кабинет «логовом», потому что это самая маленькая из свободных комнат, там есть письменный стол и…

Элисон приложила палец к его губам, чтобы он перестал болтать.

— С удовольствием посмотрю, где ты обитаешь, — сказала она.

Когда они вошли в кабинет, Тим понял, что и это неудачная затея. Там был только один стул, да и вообще двоим сесть было негде. Они недолго постояли, и Элисон сполна насладилась зрелищем компьютера, письменного стола и стула.

— Теперь куда? — спросила она. — Ты что, собираешься водить меня по всему дому и так и не дашь присесть?

«Что дальше? — лихорадочно соображал Тим. — Пожалуй, опять в гостиную. Самая общественная комната, а потому и самая невинная».

Прежде чем опуститься в одно из удобных кресел, Элисон проверила, нет ли на нем пластмассовых игрушек или раздавленного изюма.

— Извини, я сейчас, — произнес Тим и бросился в туалет, где сел на унитаз, чтобы привести в порядок мысли, теснившиеся в голове: «Что я делаю? О чем я только думал? Милли явится с детьми примерно через час. Надо бы использовать это как предлог, чтобы побыстрее выпроводить Элисон. Может, стоит предложить зайти в винный бар, где можно будет выпить на дорожку? А потом провожу ее до такси».

Но когда он вернулся в гостиную, Элисон сняла блузку; под ней была лишь тонкая майка. «Это майка или все-таки белье?» — спросил он у самого себя, зная, что не поймет различия, а задать этот судьбоносный вопрос ему некому. А впрочем, и некогда.

Потому что в дверь вставили ключ.

— По десятибалльной системе, насколько это вам противно? — спросила Хитер у Макса.

— На триста восемьдесят четыре, — ответил тот.

— Полагаю, это Тесс притащила вас сюда?

— А она вам разве не говорила? По-моему, вы, женщины, рассказываете друг другу все.

— Я сделала что-то что вызвало у вас раздражение, или же вы так агрессивны по отношению ко всем, кому наступаете на ноги?

Макс смягчился:

— Простите! Танцы не по мне. Нет, вы ничего не сделали, чтобы разозлить меня. Просто меня бесит то, что Тесс все обсуждает со своими подругами, но только не со мной.

— А вы уверены, что она не пытается это делать?

Макс снова напрягся. Вот теперь она раздражала его.

— Уверен. А если и пытается, то выбирает самое неподходящее время. Когда показывают футбол, или когда я валюсь с ног, потому что проработал пятнадцать часов, или когда читаю газету, или когда хочу вздремнуть…

Хитер продолжила его список:

— Или когда новолуние, или когда вы телепатируете ей, что не в настроении разговаривать.

Эта особа заводила его все больше. Да к тому же она еще была и слишком рослая. А ему не нравились высокие женщины. Несмотря на то что ей было еще тянуться и тянуться до его огромного роста, она явно покушалась на его личное пространство, что исключало возможность смотреть на нее сверху вниз и не в глаза.

— Значит, с нами не поговоришь, мы не умеем поддерживать отношения, во всем виноваты мужчины — и что же нового?

— А это и есть новое. Общаться с подругами жены.

— Лучше бы я поболтал с кем-нибудь из своих приятелей, — раздраженно произнес Макс.

Хитер едва не вскрикнула, когда он своей огромной ножищей наступил ей на правую ногу. Ей оставалось лишь надеяться, что танец скоро закончится.

Макс думал о том же. Он ухватил ее покрепче, решив вести, хотя и не знал, как это делается. «За последние несколько недель у меня это первая возможность взять хоть что-то под свой контроль», — думал он.

Картер держал Дафну так нежно, что она подумала — уж не боится ли он сделать ей больно?

— Вы слишком торопитесь, — говорил он, когда она начинала делать какое-то движение после первого же объяснения.

— Я уже танцевала это раньше. Ведь всем, кто принадлежит к нашему поколению, это знакомо, не так ли?

— Наверное, — согласился Картер. — Но не у всех это хорошо получалось.

— Уж и не помню, когда я танцевала в последний раз, — сказала Дафна больше себе, чем Картеру.

— У вас что-то болит?

Дафна быстро взглянула на него:

— А что, заметно?

Картер кивнул:

— У моей жены был артрит. Больно было даже смотреть на нее. Но она не принимала сильных лекарств. Говорила, что не хочет все время лежать в постели, это не жизнь.

— Вот и я такая же, — впервые согласилась Дафна. — Это как роды. Знаю, сегодня в моде все эти сильные препараты и уколы, но если не испытываешь хоть какую-то боль, да в общем-то, если не ощутишь ее в полной мере, то не сможешь по-настоящему оценить тот момент, когда боль проходит, а тебе дают твоего ребенка.

— Насчет этого не знаю, — сказал Картер. — Думаю, большинство мужчин предпочло бы общий наркоз, когда зубной врач ставит им пломбу. Мы не очень-то хорошо переносим боль.

Дафна рассмеялась и спросила:

— А вы танцевали со своей женой?

— Да, мы здесь танцевали. Мы были на самом первом вечере, когда тридцать лет назад открылся этот общественный центр. А потом ходили сюда каждый четверг до самого того времени, когда она умерла. Она не обращала внимания на боль, оставалась до последнего танца. Тут бывали мы с Марией, Арчи со своей Эйлин и Рав с Лилой. Хорошее было время.

Дафна позавидовала этим мужчинам и их удачным бракам. Она втайне верила, что счастливые браки все-таки существуют. Ее по-прежнему терзала мысль о том, нужно ли говорить, что она видела приятеля Фионы с другой женщиной в Баттерси-парке. Однако она выбросила это из головы и сосредоточилась на Картере и его счастливых воспоминаниях. Может, так в конце концов сложится и у Грэма с Фионой. Она с тревогой наблюдала за ними.

— Не помню, когда мы танцевали вместе в последний раз, — сказала Фиона мужу.

— Мы всегда танцуем на свадьбах, — возразил Грэм.

Фиона не согласилась с ним:

— Это не танцы. Это либо прыжки на месте под «АББУ», либо бег по кругу по часовой стрелке за чьей-нибудь тетушкой.

— Еще есть танцы-обжиманцы, — сказал Грэм.

— Ах да, ну конечно. Это мы тоже любим, но ведь то, чем мы сейчас занимаемся, несколько отличается.

— В хорошую или плохую сторону?

— Вот сейчас ты танцуешь лучше меня, и я тебе завидую. Но когда я толком во всем разберусь, то, возможно, и мне начнет это нравиться.

— Самое лучшее — это то, что не нужно думать о движениях; как только выучишь их, можно сосредоточиться на человеке, с которым танцуешь, — сказал Грэм Фионе, которая никак не могла разобраться, с какой ноги начинать.

Фиона улыбнулась Грэму:

— Я думала, ты предпочитаешь те танцы, когда нужно думать о движениях, а не разговаривать с партнером.

— Ничего не имею против разговоров. Но у меня не очень-то хорошо это получается. Ты же сама утверждала, что я всегда говорю что-то не то и тем самым всех огорчаю.

«Да, я говорила это, — вспомнила Фиона. — Очень умно с моей стороны. Вот что получается, когда заранее не подумаешь. Если бы я на самом деле хотела, чтобы он хоть раз по-настоящему поговорил со мной, то я бы охотно примирилась с тем, что он сторонится моей семьи и всех наших знакомых».

— Вот почему я не одобряю стерилизацию, — произнесла она, продолжая мыслить вслух.

— Что ты сказала? — в тревоге вскричал Грэм.

Фиона вздрогнула:

— Просто я подумала о стерилизации.

«На самом деле я думала о том, что вот уже много лет невольно подвергаю тебя словесной стерилизации и теперь живу с последствиями».

— С чего это? — спросил Грэм больше из любопытства, чем с тревогой.

Имея четверых детей, они не раз обсуждали тему предохранения. Тогда как Грэм был готов пойти на это (а после того как Милли снова забеременела, он до того распереживался, что начал всерьез об этом задумываться), Фиона не заговаривала об этом уже несколько лет.

Фиона с трудом пыталась направить свои предательские мысли в более приятное русло.

— Просто никто из нас не знает, что будет, и не думаю, что людям не стоит предпринимать что-то такое, что имеет необратимые последствия, на тот случай, если они передумают.

Вид у Грэма был озабоченный. Фиона быстро успокоила его.

— Не обращай на меня внимания, — сказала она, надеясь, что он не воспримет это в буквальном смысле. — Просто я подумала о том, что ты не хочешь общаться, чтобы никого не огорчать. Ко мне это не относится. Я хочу, чтобы со мной ты разговаривал.

— А я что делаю? Мы ведь сейчас разговариваем, правда?

«Не так, как мне бы хотелось», — подумала Фиона и, ударив сама себя по лодыжке, ругнулась потихоньку.

— Так ты весь вечер будешь избегать разговора со мной? — спросил Джерри.

— Я не могу танцевать и одновременно разговаривать.

Тесс была рада, что притворилась преподавательницей йоги, а не учительницей бальных танцев. В танцах гораздо больше возможностей для того, чтобы схитрить.

— Мне казалось, что женщины претендуют на многоплановость. По-моему, все вы можете одновременно готовить еду не хуже Джейми Оливера, читать познавательную книгу, шить карнавальный костюм и смотреть телевизор.

— Может, ты помолчишь? Я тебя не понимаю.

Тесс время от времени поглядывала на Макса, который, кажется, нашел общий язык с Хитер.

— Ты думала о том, что я сказал в понедельник? — тихо спросил Джерри.

Тесс неотрывно смотрела на свои ноги, которые были так же ей неподвластны, как и чувства.

— Конечно, думала, — раздраженно ответила она. — Но ты ведь специально это сделал, правда? Чтобы я думала об этом. Ты только тем и занимаешься, что походя делаешь пустые заявления, которые заводят людей. Ни на минуту не поверю, что ты сказал правду.

«А может, он правду сказал?»

— Ты и сама неплохо умеешь себя заводить, — сказал он. — Вся эта болтовня насчет настоящей любви. Мне тоже было о чем подумать.

Тесс слушала его вполуха. Он явно намеревался снова сделать какое-нибудь подстрекательское заявление, которое заставит ее волноваться, пока она позднее не поймет, что для него это всего лишь игра.

— И ты думал?

— А может, ты и права. Потому что у меня разные чувства к тебе и к Хитер. И чем больше я размышлял об этом, тем больше задавался вопросом — не потому ли это так, что одно чувство сильнее другого?

Тесс подняла взгляд со своих ног на лицо Джерри, чтобы по морщинкам возле глаз определить, не шутит ли он. Морщинок не было.

— И к какому же выводу ты пришел? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос прозвучал бесстрастно.

А вот и морщинки появились.

— Пожалуй, я мог бы влюбиться в тебя.

Милли спокойно смотрела на обоих.

— Знаете, а в каком-то смысле — это облегчение. А то я уже начала было думать, что схожу с ума, становлюсь психом. Фиона мне только об этом и говорила.

Элисон съежилась в кресле. Милли преграждала ей отходные пути, чтобы та не могла улизнуть, хотя именно к этому и стремилась. Элисон надеялась, что Милли не станет безумствовать и не начнет бросаться вещами. Подобные сцены она видела в кино: обманутая жена разбивает свадебную фотографию, затем осколком стекла пронзает любовницу и падает на пол, прижимая к себе любимую мягкую игрушку своего ребенка.

А что, если Милли возьмет да и ударит ее рычагом от настольной игры, который находится в опасной близости от нее? Так или иначе, Элисон приготовилась защищаться.

— Все ясно, — продолжала Милли, глядя на Тима с горестным выражением лица. — Ты даже говорил мне, когда собирался встретиться с ней в первый раз.

— Потому что это было совершенно невинно, — пояснил Тим. — И сейчас тоже. Ничего же не было, совсем ничего.

— Тогда почему она сидит в нижнем белье?

«Значит, это все-таки довольно легкомысленная вещь, — подумал Тим. — Теперь буду знать».

— Это не нижнее белье, а очень дорогая майка, — с возмущением заговорила Элисон. — Никогда ее больше не надену. А продавщица еще уверяла меня, что никто не примет ее за комбинацию.

Тим не знал, что и думать. Надо бы потом выяснить.

— И кроме того, он говорит правду. Ничего не было, — прибавила Элисон не в поддержку Тиму, а потому, что ей казалось, что тем самым у нее прибавятся шансы выбраться из дома невредимой.

— А вы бы лучше помолчали, — сказала Милли, не глядя на Элисон.

— Это не было запланировано, — бубнил Тим, который не мог двинуть ни рукой, ни ногой и у которого шевелились только губы. — Когда ты сказала, что уйдешь, я подумал, что мне лучше остаться, чем уйти. Тебя здесь не будет, так что ты бы и не огорчилась…

Элисон закрыла глаза. «Если у меня и будет ребенок от этого человека, Господи, пусть ему достанутся мои мозги, а не его», — подумала она.

— А зачем ты вообще привел ее сюда, раз уж все так невинно? Почему бы вам не пойти в ресторан, где можно пялить глаза друг на дружку и непонятно зачем распинаться о том, что жена не понимает тебя? А если у тебя что-то другое на уме, почему было не снять номер в каком-нибудь грязном отеле с почасовой оплатой? Это было бы куда уместнее.

— Я хотел, чтобы Элисон увидела мой дом, — неловко проговорил Тим.

«Возможно, я много лет прожила в джунглях, очень далеко от цивилизации, — думала Элисон, — но даже я понимаю, что он говорит не то, что нужно в данной ситуации».

— Твой дом? Твой дом? — твердила Милли, держа в руках семейный портрет.

«Ну вот, началось!» — подумала Элисон, прикрываясь своим пальто.

Милли поставила портрет:

— А не наш? Его дом, видите ли.

Элисон взглядом отчаянно подавала Тиму знаки, что тема никуда не годится и ее надо срочно сменить.

— Разумеется, это наш дом, — продолжал разглагольствовать Тим. — И я горжусь этим. Вот почему я и хотел показать его Элисон. Ведь ее-то дом я видел.

Элисон только простонала.

Ее посыл дошел до Тима, но это ему не помогло.

— Конечно, я в нем не был, просто мы проехали мимо него на пикник, совершенно невинный пикник.

— Когда это было? — спросила Милли подозрительно спокойным голосом.

— На прошлой неделе, — ответил Тим.

Он почувствовал облегчение, потому что его заверения, кажется, успокоили Милли.

Жена кивнула, повернулась и вышла из гостиной. Она проверила все комнаты, особое внимание обращая на спальни.

— Туда мы не заходили! — крикнул Тим, желая соблюсти видимость приличий. — Только на кухню. Ну и в гостиную, конечно. Да, и еще в мою берлогу. Но мы там были недолго. Сама знаешь, двоим там тесно.

Элисон воспользовалась возможностью, чтобы собрать свои вещи.

— Я пойду, — тихонько сказала она Тиму.

— Да как ты смеешь шептаться в моем доме, да еще с моим мужем! — закричала Милли, вернувшаяся в гостиную. — Забирай свои вещи и проваливай!

Элисон не нужно было уговаривать. Она ринулась к двери, ни разу не оглянувшись.

Тим смотрел ей вслед чуть ли не с благодарностью за то, что она ушла. Теперь они с Милли смогут разобраться в недоразумении.

— А ты чего ждешь? — закричала на него Милли.

— Я думал, теперь мы сможем поговорить, — потерянно отозвался он.

— Мы уже поговорили. Ты рассказал мне, зачем привел сюда свою подружку, ту самую, которую брал с собой на тайные пикники, ту самую, которая показала тебе свой дом, чтобы ты показал ей наш. Больше говорить не о чем. Пойду возьму детей. Когда вернусь, чтобы тебя здесь не было.

— Да ты кипятишься просто потому, что беременна, — успокаивающе произнес Тим. — И с Натаном то же самое было…

— Убирайся! — заорала она.

Тим наконец понял, что она не шутит. И пошел наверх собирать вещи.