Щурясь от яркого солнца, Лия ловко объезжала рытвины и колдобины на проселочной дороге. Примерно через полмили, когда справа от дороги начались владения Джейда Маршалла, рытвины исчезли, гравий сменился асфальтом. Куда ни посмотри, на огромном пространстве, принадлежащем Джейду, все кричало о хорошем уходе, подкрепленном немалым количеством денег. Разумеется, миллионер может себе позволить заасфальтировать дорогу!
Лия мысленно приказала своим мышцам расслабиться. Со дня похорон двоюродной бабушки, или просто Дороти, как называли ее друзья и родственники, она уже несколько раз проделывала на машине четырехчасовой путь от Ньюкасла до бухты Санта-Роза, так что ощущение одиночества на бескрайних просторах не было Лие в новинку, да и холодок неприятного предчувствия, пробегавший по спине, был знаком даже слишком хорошо. Всякий раз, проезжая по этой дороге, Лия боялась встретить Джейда Маршалла.
Если разобраться, страхи были ее совершенно беспочвенными. После того, что случилось три года назад, Джейд наверняка постарается, чтобы их пути больше не пересекались. Да и Лия, как только закончится этот отпуск, больше никогда не вернется в «Санта-Розу». Возможно, она зря не поддалась на уговоры друзей и не осталась на рождественские каникулы, в Ньюкасле.
Старенький «мини» Лии свернул с ровной дороги, пересекающей владения Джейда, и задребезжал по разбитому проселку, серпантином петляющему по склону холма. За двумя чугунными столбами, на которых когда-то давно висели ворота, и эта дорога закончилась, дальше Лия поехала по зеленой равнине, расстилавшейся до самого коттеджа.
Вот она и дома. Лия вздохнула с облегчением и затормозила. Маленький, изрядно выгоревший под солнцем и потрепанный ветрами коттедж, ни разу не ремонтировавшийся за все восемьдесят лет своего существования, разительно отличался от величественного особняка, расположенного дальше к западу и ниже по склону. Лия с неудовольствием отметила, что при взгляде на особняк ее сердце пропустило удар.
– Да, ты была от него влюблена, ну и что? Ведь ты выросла и избавилась от этого чувства, твердо сказала она, заставляя себя отвести взгляд от деревьев, окружающих особняк Маршаллов.
Может, Эми и восхищается человеком, сумевшим выжить и преуспеть в мире бизнеса с его жестокими нравами, но при близком знакомстве мужчины такого типа очень опасны. У Джейда Маршалла есть деньги и сила, чтобы получить все, что он пожелает. И вот теперь он пожелал заполучить «Санта-Розу».
Лия заглушила мотор, но не спешила выйти из машины, стараясь справиться с нарастающим волнением.
По обе стороны от длинного ряда высоких эвкалиптов простирались ухоженные, недавно подстриженные лужайки, вдали сверкало на солнце море. Под ярким солнцем песок казался не правдоподобно белым. Лия задержала взгляд на каменной громаде мыса, заслоняющего пляж от ветров. Вдали на фоне синевы белели треугольнички парусов многочисленных яхт. При виде этого идиллического пейзажа у Лии запершило в горле от слез. Она открыла дверцу и вышла из машины. Когда-нибудь настанет день, когда она сможет вспоминать счастливые времена без скорби, но она подозревала, что это произойдет нескоро.
По-детски шмыгнув носом, Лия покачнулась от нахлынувших сладко-горьких воспоминаний. Было тихо, слышался только шелест волн, лениво набегающих на берег. Горячие лучи солнца жгли ее кожу даже через тонкую ткань футболки. Лия обошла машину и хотела открыть заднюю дверцу, но, едва прикоснувшись, отдернула руку – металл так раскалился на солнце, что до него невозможно было дотронуться.
– Какого дьявола?!. – рявкнул мужской голос.
О, она хорошо знала этот голос – низкий, глубокий, сексуальный. Сильные руки резко отодвинули ее в сторону и в следующее мгновение крупное, состоящее из одних мускулов тело Джейда Маршалла встало между Лией и ее машиной, заслоняя девушку от раскаленного металла.
Дурное предчувствие, не покидавшее Лию вот уже несколько недель с того момента, как она получила предложение продать земельный участок, принадлежавший ее двоюродной бабке, окрепло. Язык словно одеревенел, Лия, не в силах произнести ни звука, молча смотрела в пронзительные серые глаза.
Джейд нахмурился и поднес к лицу ее пальцы.
– Ты обожглась?
Лия замотала головой.
Красивый, как греческие боги, которым поклонялись его предки по материнской линии, Джейд распространял вокруг себя ауру силы и властной уверенности, казалось, унаследованную от обитателей священного Олимпа. Подростком Лия смотрела на Джейда с восхищением и с любопытством, и втайне грезила о нем, но тогда он был недосягаем – и потому безопасен. Три года назад ее фантазии разбились вдребезги, не выдержав столкновения с реальностью. С тех пор она видела Джейда только на фотографиях и на экране телевизора, причем почти всегда в обнимку с ослепительной красоткой, всякий раз другой.
Ей все еще было трудно дышать, но она вздернула подбородок и твердо посмотрела Джейду в глаза. Да, Джейд Маршалл красив, умен, богат и могуществен, но для нее он всего лишь помеха, не более того. Он единственный человек, который стоит между ней и исполнением последней воли Дороти Чайлд.
– Если ничего не случилось, почему ты вскрикнула? – не унимался Джейд.
Пытаясь делать вид, будто прекрасно владеет собой, Лия ответила:
– Со мной все в порядке, так что можешь меня отпустить. Лия была довольно высокого роста для женщины, и это избавило ее от необходимости задирать голову, чтобы посмотреть в лицо Джейду, достаточно было просто поднять глаза. Но, несмотря на это, широкоплечий длинноногий Джейд подавлял ее. Лия почувствовала, как во всем теле нарастает напряжение.
Джейд нахмурился, разжал пальцы и отошел в сторону, двигаясь с животной грацией хищника.
– Я тебе отпустил, – бросил он, – так что расслабься.
Он все еще стоял очень близко, и Лия видела тонкую пленку влаги на его загорелой коже и бешено бьющуюся жилку на шее. Ее сердце пустилось вскачь. Она мысленно поблагодарила изобретателя темных очков, которые скрывали выражение ее глаз.
– Меня ударило током, – солгала Лия, с досадой отметив, что голос почему-то охрип. Джейд перевел взгляд на машину.
– Что с твоей машиной?
– С ней – ничего. Меня часто бьет током, когда я выхожу из машины. Наверное, это как-то связано с моим биологическим электричеством.
Едва сказав это, Лия ужаснулась, что ее слова можно расценить как попытку заигрывания. Поэтому она растянула губы в улыбке, вероятно, довольно жалкой.
– Я плохо лажу с техникой, и она постоянно мне об этом напоминает.
Джейд был слишком хорошо воспитан, чтобы открыто разглядывать Лию с ног до головы, но уголки чувственных губ, сводивших с ума не одну женщину, дрогнули в насмешливой улыбке.
– Должно быть, от этого жизнь становится интереснее.
Его усмешка лишила Лию остатков самообладания.
– Скорее сложнее, – пролепетала она, презирая себя за недостаток выдержки. – Я не ожидала тебя увидеть. Как поживаешь?
– Отлично. – И снова Лия услышала насмешку, а может, ей только почудилось. – А ты?
На этот раз Джейд смерил ее взглядом с головы до ног. Хотя его взгляд нигде не задержался настолько, чтобы это выглядело нагло или угрожающе, в нем явно сквозил мужской интерес. В эту минуту Лия жалела только о том, что не надела джинсы вместо шорт, выставляющих напоказ ее длинные ноги. Стараясь держаться подчеркнуто официально, она ответила:
– Спасибо, у меня все в порядке.
– Прими мои соболезнования по случаю смерти Дороти. Добрая была женщина.
В глубоком, чуть резковатом голосе с чувственными модуляциями и впрямь слышалось сожаление. Маршаллы всегда были к соседям очень добры, мать Джейда прислала на похороны цветы и записку для Лии, которая, тронула ее до слез. Джейд ограничился коротким, но искренним письмом. На похоронах присутствовал даже представитель ньюкаслского офиса его фирмы.
– Тихо умереть во сне в ночь после торжества по случаю твоего восьмидесятилетия – кто из нас не хочет такой смерти? – продолжал Джейд. – Однако для близких это все равно тяжелая потеря.
– Со мной все в порядке, – снова сказала Лия, как будто от повторения эти слова могли стать правдой.
– Скорбь утихнет, хотя должно пройти какое-то время. – Возникла странная пауза, Лие даже показалось, что воздух зазвенел. Затем Джейд сказал совсем другим тоном:
– Итак, Лия, ты приехала. Ты повзрослела и стала еще красивее.
Он снова прошелся по ней взглядом – неторопливо, даже, казалось, нерешительно. Лию бросило одновременно и в жар и в холод. Она знала, что, не считая длинных ног, гладкой кожи и больших синих глаз, опушенных длинными ресницами, в ее внешности нет ничего примечательного, во всяком случае, ничего такого, что давало бы ей право считаться красавицей. Значит, интерес Джейда наигранный, фальшивый. Джейд, конечно, не мог знать, что под его взглядом Лию бросает то в жар, то в холод, но он прекрасно понимал, как воздействует на противоположный пол. Это чувствовалось по всему – по его уверенной, даже какой-то угрожающей позе, по дерзкой улыбке, по насмешливому блеску глаз.
– Ты тоже, – ответила Лия светским тоном. – То есть я имела в виду, ты повзрослел и прекрасно выглядишь. Твоя мать может тобой гордиться.
– Матери всегда гордятся своими отпрысками. – Его глаза потемнели, он прищурился. – Что я такого сказал?
Лия потупилась. Он слишком много замечает.
– Только то, что матери всегда гордятся своими отпрысками, – повторила она, изображая непонимание. – С этим я не спорю.
Лицо Джейда посуровело, в глазах зажегся опасный огонек.
– Знаешь, когда ты пытаешься язвить, твои губы выглядят особенно соблазнительно, – вкрадчиво произнес он. – Но я не пойму, в чем дело? Разве твоя мать тобой не гордилась?
Лия инстинктивно выпрямилась и напряженно застыла.
– Она умерла еще до того, как я начала осознавать что-либо, кроме ее любви.
Джейд промолчал, хотя Лия готова была поклясться, что он взял ее ответ на заметку и теперь эта информация будет храниться вечно, как все, что схватывает его феноменальный мозг. Он посмотрел на заднее сиденье машины.
– Тебе помочь донести вещи до дома? Улыбка словно примерзла к лицу Лии.
– Зря стараешься, Джейд. Я все равно не продам тебе «Санта-Розу».
Повисло напряженное молчание. Взгляд Джейда, казалось, пронизывал ее насквозь, Лия чувствовала, что малейшее проявление слабости с ее стороны мгновенно пробудит в нем инстинкт преследователя. По спине Лии побежала струйка холодного пота. Джейд не смог бы добиться головокружительных успехов в бизнесе, не будь он хищником, и притом очень хитрым и проницательным, а инстинкт преследовать все, что бежит, заложен в самой природе хищника.
– Не продам, – твердо повторила она.
– Почему ты отказываешься? Лия удержалась от слов, так и вертевшихся на кончике языка, и как можно увереннее заявила:
– Она не продается.
Взгляд серых глаз стал пронзительнее.
– Я сделал тебе хорошее предложение и не собираюсь повышать цену.
От тона Джейда Лию пробрал озноб, но она снова усилием воли взяла себя в руки и отрезала:
– Повысишь ты цену или нет, не имеет значения. – Осторожность боролась в ней с сексуальным влечением, но Лия отбросила и то, и другое. – Мне ненавистна мысль, что берег поделят на участки и понастроят коттеджей для толстосумов, которые будут проводить в них от силы две недели в году.
– Мы с матерью проводим здесь гораздо больше времени, – возразил Джейд.
– Знаю, я не имела в виду…
– Неважно, – перебил он. – Я не собираюсь застраивать «Санта-Розу».
– Ты не застроишь ее, потому что я не продам.
Джейд бросил быстрый взгляд на коробки, громоздящиеся на заднем сиденье «мини».
– Ты что, собираешься здесь жить?
– Я работаю в Ньюкасле, – Лия четко выговаривала каждое слово, – а сюда приехала только на несколько дней.
– Лия, давай забудем, что три года назад я пытался заняться с тобой любовью, а ты удрала от меня в таком ужасе, словно обнаружила в постели рядом с собой оборотня. – Его низкий голос действовал на нее как возбуждающая ласка, Лия злилась на себя, но ничего не могла с собой поделать. – В своем письме ты ясно дала понять, что не хочешь продолжения. Все кончено, и я не держу на тебя зла. Давай, исходя из этого, и будем строить наши дальнейшие отношения. – Он протянул ей руку, словно предлагая скрепить договор рукопожатием.
Лия с самого начала знала, что была для Джейда лишь игрушкой на одно лето, но то, что он спокойно воспринял ее внезапное решение уехать, все равно больно задело ее. Месяца два – да что там, не стоит обманывать себя! – почти целый год Лия надеялась, что не безразлична ему и он последует за ней. Но он не приехал.
Однако сейчас – совсем другое дело, сейчас речь идет не о чувствах, а о деле, и Джейду нужно нечто большее, чем ее тело. Дороти не раз говорила: настоящий джентльмен ждет, пока дама даст понять, что не прочь пожать ему руку. Если судить по улыбке, медленно раздвинувшей губы Джейда, мать учила его тому же. Однако он не опускал руку, пока Лия неохотно не вложила свою кисть в его ладонь. Джейд не стиснул ее пальцы до хруста, как делают многие мужчины, и не задержал ее руку в своей дольше, чем нужно, однако и простое прикосновение его длинных сильных пальцев каким-то непостижимым образом отозвалось трепетом в самых глубоких, потаенных уголках ее тела.
Черт бы его побрал! – пронеслось в голове у Лии. Он опять это делает! Но, даже понимая, что ее физический отклик – лишь путь к очередному крушению иллюзий, она не могла совладать со своим телом. Когда Джейд отпустил ее руку, Лия испытала одновременно и облегчение, и разочарование. Она подняла глаза на Джейда. Он уже не улыбался и неотрывно смотрел на ее губы таким взглядом, что у нее вмиг вспотели ладони. Еле слышно, как бы даже нехотя, он прошептал:
– Мне давно хотелось услышать, как твои губы произносят мое имя тем особенным, грудным голосом.
Джейд думал о том, как Лия отреагирует на его откровенно провокационный тон, на сами слова, и одновременно спрашивал себя, что на него нашло. Впрочем, он знал, что с ним. С той самой минуты, когда он увидел, как из машины показались потрясающие длинные ноги Лии, его охватило желание, настолько сильное, что он едва контролировал себя. Джейд оказался во власти древнего инстинкта хищника, вышедшего на охоту. Почему она не снимет темные очки? Когда их стекла скрывают от него ее глаза редкого темно-синего оттенка, он поневоле сосредотачивает внимание на ее чувственных губах. Интересно, какие они на вкус сейчас, через три года? Какая она вся на вкус? Джейд с удивлением поймал себя на мысли, что его тело реагирует на близость Лии самым примитивным образом. Пытаясь подавить голод, угрожающий потопить его разум в потоке похоти, он ждал ответа.
Лия ответила с достоинством, которое должно было бы охладить жар, разгорающийся в его теле. Джейд вспомнил, что она всегда пряталась под маской сдержанности.
– Ну что, Джейд, – сказала она холодно, – ты удовлетворен?
Удовлетворен? Как бы не так!
– Нет. Но я согласен удовольствоваться твоей подписью на опционе. – Он не сводил с нее пристального взгляда.
Лия колебалась. Джейд, осознавая, что дает ей повод обвинить его в вымогательстве, с оттенком цинизма подумал: интересно, как бы она себя повела, предложи я ей кругленькую сумму наличными?
Он окинул оценивающим взглядом ее одежду – явно из самого обычного универмага, хотя восхитительное тело Лии достойно того, чтобы его кутали в шелка. И машину ее явно заждались на заводе по переработке металлолома. Можно ли соблазнить ее легкими деньгами? Джейд ответил на свой же вопрос: нет, иначе три года назад она легла бы со мной в постель. И все же он предложил:
– Естественно, я заплачу за эту привилегию. Лия чуть выше подняла подбородок.
– И во сколько же ты ее оцениваешь?
Джейд небрежным тоном назвал сумму, как он полагал, вполне достаточную, чтобы повергнуть Лию в легкий шок.
Не торопясь с ответом, она повернулась и посмотрела в сторону пляжа. Джейд созерцал ее профиль. Лия не была красавицей в классическом понимании, но черты лица у нее были тонкими и правильными. Вообще-то Джейду нравились холодные, сдержанные женщины, умеющие владеть собой, но, когда смотрел на Лию Джонсон, он чувствовал, что под внешней сдержанностью скрывается подавляемая страсть, и с его гормонами творилось что-то невообразимое.
Бледная кожа, кажущаяся почти прозрачной по контрасту с иссиня-черными волосами, губы, которые будят в мужчине смелые сексуальные фантазии… В стареньких шортах и в футболке, облепляющей худенькие плечи и маленькие, но соблазнительные груди, она казалась очень хрупкой, очень земной и такой чувственной, что у Джейда дух захватывало.
Он вдруг задался вопросом, был ли у нее когда-нибудь мужчина, и тут же мысленно одернул себя: мне-то какое дело? О чем я вообще думаю?! Я пришел поговорить о деле, а не о сексе, об этом и должны быть все мои мысли. Что происходит в головке Лии, Джейд знать не мог, пока она не сказала деловым, не допускающим сантиментов тоном:
– Это довольно крупная сумма денег за такую безделицу.
Что-то в ее голосе, во вздернутом подбородке и в напряженных плечах вдруг напомнило Джейду девочку-подростка, которая смотрела поверх его головы, сквозь него, вокруг него, – куда угодно, только не в глаза. Вопреки всякой логике это воспоминание еще сильнее раздуло огонь желания, который он тщетно пытался погасить. Злясь на себя, Джейд сказал с ненужной резкостью:
– Подумай над этим, прежде чем принимать решение.
– Мне не нужно раздумывать, потому что я давно все решила.
Лия явно дожидалась, когда он уйдет. На какую-то долю секунды у Джейда мелькнула мысль помочь ей перенести вещи, но он тут же отмел ее: еще несколько лишних минут в обществе Лии – и взбунтовавшееся тело его выдаст.
– Я принесу бумаги сегодня вечером, я всегда вожу с собой все необходимые бумаги, – отрывисто произнес он. – Так что до вечера.
Ничего удивительного, подумала Лия, Джейд не стал бы всемогущим магнатом, если бы не был постоянно готов ко всему.