Каждую ночь наступают такие моменты, когда, кажется, сама жизнь замирает вокруг, прислушиваясь к своему ровному и спокойному дыханию. Она философски созерцает себя, словно йог, погруженный в нирвану. Ночные звуки уже утихли, дневные еще не проснулись. Даже ветер сонно бродит где-то в верхушках деревьев. Ти-ши-на… Час блаженный — предрассветный, как сказал один поэт.

Только поэты и преступники не спят в такую пору.

В небольшой буковой роще, в стороне от шоссейной дороги на участке Хобарт — Сент-Эленс, недалеко от виллы Гордонов тихо потрескивал остывающим мотором «форд»-пикап. Два человека вышли из этой машины пять минут назад и направились через буковую рощу к вилле, освещая свой путь фонариками.

Это были мужчина и женщина.

— У нас не так много времени, — сказал мужчина, — скоро будет светать. И вообще я не понимаю, зачем ты поехала со мной.

— Хочу все видеть сама.

— Ты мне не доверяешь?

— Как можно доверять сумасшедшему? — пожала она плечами.

— Кто из нас сумасшедший, дорогая, — это большой вопрос! — недовольно произнес мужчина, обернувшись к ней.

— Ну, милый мой, не обижайся, — похлопала его по плечу женщина. — Ты ведь знаешь, что я тебя люблю. К тому же сейчас не время для этого.

Мужчина неожиданно привлек ее к себе и впился губами в ее губы с такой силой, что она застонала. Она оттолкнула его и прошипела:

— Не сейчас!

После этого они продолжили путь. Женщина некоторое время стояла на месте, брезгливо вытирая губы, потом последовала за ним.

Они остановились на краю площадки для гольфа. Тарелкообразная громада дома была хорошо видна даже в темноте. Женщина достала из сумки монокуляр ночного видения и стала осматривать окрестности.

— Ты точно знаешь, что телекамеры на воротах и у гаражей не работают? — спросила женщина деловито.

— Если и работали, то работать не будут. Я ведь перерезал провода.

— Они вполне могли нашпиговать окрестности датчиками.

— Если они есть, я их найду.

— Справа от дома это что, гаражи?

— Да, гаражи. Они под домом. Отсюда виден только въезд. Слушай, ты уже знаешь, как хочешь это сделать? — спросил Питер с садистским хохотком.

— А скажи-ка, ты видел тот лодочный домик на пляже?

— Да, ну и что?

— А то, что мы должны заглянуть туда и кое-что «отремонтировать». Ты меня понимаешь?

— Конечно, Памела, конечно, — снова захихикал мужчина.

Утром Наташа проснулась с радостным чувством того, что она замечательно выспалась, набралась сил и у нее много приятных дел впереди. Ей хотелось немного «оживить» бездушный интерьер дома, оставшийся от дизайнеров. Она привезла из Лондона кое-какие картины, фотографии, вазы и мелкие безделушки, не обременительные в дороге и сразу помогавшие привыкнуть к новому жилищу, почувствовать его своим. Потом следовало заняться садом и еще кучей других дел.

В девять Гаминда подала завтрак. За завтраком Фил сказал Наташе, что съездит в Хобарт.

— Зачем тебе в Хобарт? — поинтересовалась Наташа.

— Потом узнаешь. Это мой маленький секрет, — хитро улыбнулся он.

— Опять секрет?

— Только не то, что ты думаешь.

— А ты знаешь, о чем я думаю? — засмеялась она.

— Честно говоря, ни разу не мог этим похвастать.

— Ладно, езжай в свой Хобарт, а я буду сидеть у окошка и смотреть на дорогу, — сказала Наташа, помогая Гаминде собирать со стола посуду.

Фил на мгновение завладел рукой жены и поцеловал ее.

— Ты сегодня просто чудо.

— Тебе нравится? — повернулась Наташа из стороны в сторону, демонстрируя бежевый брючный костюм с красивой каймой на вырезе груди. — Я купила его в Сиднее. Замечательно, правда?

Она вела себя так, словно между ними не было этих месяцев размолвки. Натали была прежней — веселой, обаятельной и немного ироничной.

Муж уехал на старом «плимуте», — Бог знает, какого года выпуска, — который стоял в гараже, а Наташа с Гаминдой занялись приведением в порядок комнат для гостей.

— Я перестирала все белье накануне. Но если вы закажете новое, я его уберу вниз, — сказала Гаминда, застилая постель большой голубой простынью.

— Нет, заказывать новое не вижу необходимости.

— Да, всем этим почти не пользовались. Миссис Стокер позаботилась прислать сюда перед своей смертью, упокой Господи ее душу, сорок новых комплектов постельного и столового белья.

— Вы давно здесь работаете, Гаминда?

— Очень давно. Лет двадцать уже. Раньше тут большой штат прислуги был. Нанимали девчонок в поселке. Если пожелаете, я могу подыскать кого порасторопнее.

— Вообще-то я хотела с вами поговорить по этому поводу, но люди мне нужны не для дома, а для сада. Хочу привести его в порядок, и мне потребуется помощь.

Гаминда расплылась в улыбке:

— Конечно, хозяйка. Я этим займусь.

В этот момент прозвучал долгий колокольный звон, и Наташа испуганно оглянулась.

— Это в дверь звонят, — пояснила с улыбкой Гаминда.

— Я сама открою, — сказала Наташа успокоившись. — Надо же привыкать к роли хозяйки такого большого дома!

Спустившись вниз, она отперла дверь. На пороге стояла маленькая, миловидная женщина лет сорока.

Подняв выжидательно брови, она рассматривала Наташу из-под своей нелепой панамки и даже чуть приоткрыла рот, словно хотела что-то сказать, но не решалась.

— Да? — приободрила ее хозяйка.

— Я Луиза Ричмонд, — выпалила посетительница. — А вы?..

— Натали Гордон.

— Привет! — воскликнула она. — С новосельем вас! Мы живем в соседнем коттедже, это совсем недалеко. Вот, это вам!

И вручила немного растерявшейся Наташе сверток с чем-то теплым.

— Входите, прошу вас, — после некоторого замешательства Наташа распахнула перед незнакомкой дверь.

— Боже, как вы тут все обустроили! Прелесть! Мы были у Стокеров в позапрошлом году на вечеринке, все здесь напоминало склеп! — с ходу залепетала Луиза.

— Простите… — поспешила за ней Наташа, просто ошеломленная таким напором.

— Мы? Мы — я и мой муж Грегори. Как Грегори Пек. Кстати, мой муж даже немного похож на него. Я была влюблена до безумия в Грегори Пека! — расхохоталась она, любопытной кошечкой обходя гостиную. — Но, увы, моя любовь оказалась на недосягаемом расстоянии во времени и пришлось выйти за другого. Боже, какая миленькая вазочка! И вот я уже пятнадцать лет миссис Грегори Ричмонд, жена профессора черт знает каких университетов по флоре и фауне Австралии. Он сидит в этой дыре и знать ничего не желает! Раньше мы хоть выезжали на разные там конференции и симпозиумы, а теперь, когда всюду компьютеры и эти проклятые спутники летают над головой, он общается с окружающим миром только через Интернет! Ужас! А вы приплыли из Сиднея? Господи, сто лет там не была! Можно я буду называть вас Натали? У вас необычное имя. Вы француженка? О, Париж! Я когда-то учила французский, — она пощелкала пальцами и выдала: — Портэ мэ вализ дан ма шамбр! Видите, кое-что помню!

Наташа не стала разубеждать Луизу, подозревая, что она разразится какой-нибудь фразой по-русски.

— Я принесла вам свой пирог. Он еще теплый. Мы вчера узнали, что вы приезжаете, а потому сегодня утром я решила нанести новым соседям визит вежливости и спросить, когда вы устраиваете вечеринку по поводу новоселья.

— Вечеринку? — переспросила Наташа, совершенно теряясь.

— Ну да, вечеринку, — радостно закивала Луиза.

— Ах, вечеринку! Сегодня. Вечером. Часов в шесть.

— Как славно! Мы обязательно будем! Не знаю, согласятся ли Симпсоны (это семья здешнего врача), но я и их предупрежу.

— Скажите, Луиза, а как вы добрались к нам?

— Нет ничего проще — через буковую рощу. Ограда у вас совсем никуда не годится, да и не в стиле австралийцев ограждать свои дома заборами. Это все скупердяи Стокеры. Та еще семейка, уж вы мне поверьте! А с вами, я чувствую, мы найдем общий язык и подружимся. Вы же в свою очередь тоже, без лишних церемоний, заходите. Будем очень рады! Ну, все, мне пора! Нужно готовиться к вечеринке! Добро пожаловать в бухту Лайтхаус!

И Луиза, пожав Наташе на прощание руку, выскользнула за дверь.

Наташа перевела дыхание и увидела Гаминду, спускавшуюся по лестнице.

— Кажется, меня раскрутили на вечеринку. Что за женщина! Я думала, она заболтает меня до смерти!

— Вы, я вижу, уже познакомились с нашей Луизой?

— Она не оставила мне выбора! — засмеялась Наташа.

— Луиза живет с мужем и тремя детьми недалеко от моего дома, у старого маяка. Добрая, но очень болтливая женщина, — осторожно высказалась Гаминда.

— Я это уже поняла. Боже мой, голова кругом! Что ж, назвался грибом, полезай в корзину, — вздохнула Наташа, перефразировав русскую поговорку на английский лад.

Фил приехал после обеда на новенькой Daewoo Lanos.

— Натали, машина твоя, — сказал муж, обведя широким жестом великолепную темно-вишневого цвета машину.

Поцеловав мужа, Наташа сразу юркнула в салон, проехалась до ворот и обратно.

— Фил, ты просто чудо! Спасибо! Буду теперь ездить в гости к Луизе Ричмонд.

— Луиза Ричмонд? Надеюсь, ты не приглашала ее в гости? Эта ненормальная в свое время до смерти надоедала Стокерам. Они не знали, как избавиться от нее!

— Дорогой, — с виноватой улыбкой произнесла Наташа, — боюсь, мы уже пригласили ее на вечеринку.

— Погоди, погоди! Какая вечеринка? — изумился муж, останавливаясь на полпути к дому.

— Мы устраиваем вечеринку по поводу новоселья. Но, я думаю, это будет не вечеринка, а дружеский вечер.

— Что? — нервно захохотал Фил. — Дружеский вечер? С кем? С чокнутой Луизой Ричмонд и ее муженьком, любителем напичкать вас доверху сведениями о брачном периоде у кенгуру? Господи Исусе! Скажи мне, что ты пошутила!

— Вообще-то должны прийти не только Ричмонды.

— Только не Симпсоны! — взвыл Фил.

— Ты угадал, — сморщилась Наташа, предвидя истерику.

Муж задохнулся, застыл с нервной улыбкой на лице.

— Не могу в это поверить! Ты пригласила всю веселую компашку бухты Лайтхаус к нам в дом. Это конец! Конец спокойной жизни! Конец мирным, солнечным денькам! Теперь нам обеспечена ежевечерняя игра в бридж и лекции по анатомии австралийских животных.

— Вот видишь, ты всех здесь знаешь, а я никого, — примирительно сказала Наташа.

— Лучше бы тебе не знать их вовек! Сам виноват: забыл тебя предупредить на этот счет. Вероятно, Луиза примчалась сюда с утра пораньше?

— Да, она пришла через буковую рощу.

— Черт побери, я выстрою забор и пущу по нему электрический ток! Как я жалел бедных Стокеров, когда гостил здесь. И что теперь? Все начинается с начала? Представляю злорадство Эдварда, когда он об этом узнает.

Фил рухнул на диван в гостиной. Наташа присела рядом, приобняла мужа за плечо.

— Фил, что ты так расстраиваешься? В конце концов, это же просто люди.

— Это не люди, это саранча, — бранчливо ответил муж.

— В тебе говорят целые легионы твоих снобов-предков.

— После того, как Элтона Джона стали называть «сэр», папа не любит вспоминать о своем происхождении, — буркнул Фил.

— Но я-то простая русская девчонка и поэтому приму их, что бы ты там ни говорил. Фил, не будь таким! Мы проведем тихий, приятный вечер.

— Ничего не выйдет. Они даже из светского раута сделают посмешище! Ты не знаешь их!

— Что ж, можешь дуться, а я пошла. Мне еще многое нужно сделать.

Наташа заканчивала обмазывать торт кремом, когда по дому разнесся колокольный звон.

— Я открою, — сказала Наташа, передавая Гаминде вымазанную в крем лопаточку.

На пороге, сияя ослепительными улыбками, стояла чета Ричмондов. Луиза была в маленьком черном платье от Шанель, Грегори в белоснежном тропическом костюме и при черной «бабочке».

— Привет! — чуть не взвизгнула Луиза, вынырнув из-под руки своего мужа. — Мы не рано? Я подумала, что опаздывать будет невежливо, к тому же я могу помочь на кухне. Грег, посмотри, как тут у них прелестно! У себя в доме я никогда не смогу такого добиться. Мужчины — одно слово! Сущее наказание! У каждого в голове по сотне идей в день, и каждый стремится их воплотить в жизнь. А на кого сваливаются последствия этих «воплощений»? На мамочку, верно, милый? И мамочка целыми днями только и делает, что ходит за каждым из вас с пылесосом, — Луиза выдала все это за один присест, пока Наташа проводила их в гостиную. — А теперь, Грег, познакомься с моей подругой Натали Гордон. Она француженка. Правда милашка? Говорят, это от хорошего французского вина и сыра.

Мистер Ричмонд в это время пожал руку Наташе. Это был внушительных размеров мужчина с застенчивой улыбкой, не вязавшейся с его габаритами. Он носил очки в тонкой золотой оправе и в своем молчании выглядел гораздо умнее своей жены. Рядом с ней он походил скорее на отца, с умилением взирающего на свое чадо, даже если оно и лепечет сущую чепуху.

— Хотите что-нибудь выпить? — поинтересовалась Наташа, смутно уловив в болтовне Луизы о французском вине беззастенчивый намек на это.

— Только если капельку, дорогая, — немедленно отозвалась миссис Ричмонд, оторвавшись ради этого от увлекательного рассказа о том, как они с мужем посещали Лувр. Луиза явно настроила себя на аристократический лад.

Наташа подозвала одну из женщин, которых привела из поселка Гаминда (сказав, что они когда-то работали прислугой в доме и за плату обслужат вечер), и распорядилась насчет вина.

В это время к ним сошел сам Фил. Он нарочно надел старые брюки, сорочку без галстука и легкий светлый джемпер, чтобы подчеркнуть, что для него вся эта полуторжественная суета — не более чем суета обычная, ничего не значащая. Но на лице у него играла улыбка из того сладчайшего набора, который он использовал в разговорах с «нужными», но неприятными ему людьми.

— Добрый вечер всем! — сказал он, приближаясь элегантной походкой вразвалочку, лучась улыбкой, скрывавшей почти зубную боль.

— Бог мой! — возопила Луиза. — Грегори, дорогой, так вот кто этот мистер Гордон! Филипп, золотой наш мальчик! Наш безумный предводитель!

Наташа сделала большие глаза, взглянув на вмиг покрасневшего, как рак, мужа.

— Трубите сбор! Все на абордаж! — заливалась хохотом миссис Ричмонд. — Я до сих пор помню ту ночь, когда мы на надувных лодках пытались захватить в бассейне Стокеров надувного крокодила! Грег тогда грохнулся в воду и наделал столько брызг, что кругом не осталось ни одного сухого человека, — и она снова изошла хохотом. — И вот теперь новый хозяин виллы — наш Филипп-проказник! Какие были деньки! Куда все это ушло?

— Луиза, думаю, моей жене это будет не интересно, — выдавил из себя Фил, продолжая улыбаться как человек, вот-вот готовый свалиться в эпилептическом припадке.

Его на время спас новый колокольный звон. Это прибыли Симпсоны. Последовал долгий ритуал приветствия, знакомства и восторженных восклицаний.

Чета Симпсонов была гораздо скромнее и сдержаннее. Мистер Симпсон внешность имел невзрачную — маленький, плешивый, с очками на пол-лица. Но костюм на нем был долларов за пятьсот. Миссис Симпсон — дама за пятьдесят, серая незаметная мышка, из тех, что даже такому мужу слова поперек не скажет.

Пока мужчины уселись в гостиной смотреть по первому каналу ABC какой-то спортивный матч, женщины занялись делом в столовой.

— Вы меня извините, Натали, — сказала Луиза, выставляя на середину стола вазу с цветами, — что я все это вспомнила. Это было давно. Филиппу тогда только стукнуло девятнадцать или двадцать, и он был здесь с родителями и с одной особой. Ой, опять я о чем-то не том!

— Полагаю, с некоей Памелой?

— Он вам рассказывал?

— Да, кое-что, — уклончиво заметила Наташа, забирая у миссис Симпсон салфетки.

— Должна сказать, довольно неприятное существо Памела Дерсон, да, Нора? Вызывающая и дерзкая. Но Филипп был в нее влюблен. Вы же знаете, чем обычно думают мужчины. Я слышала, у нее вся семейка такая. Не знаю, что сейчас с этой маленькой сучкой сталось, но уверена только в двух вариантах — либо она где-то за пару долларов торгует своим телом, либо тем же телом пробила себе дорогу на самый верх. Она очень дурно влияла на Филиппа, и отец вынужден был отправлять его в разные страны. Вот так! Нора, ну куда ты поставила эту тарелку! Вот здесь же не хватает!

В столовой неожиданно возник Крис с полной корзиной вина.

— Вот еще один красавчик! — воскликнула Луиза. — Я помню его сопливым малышом, а теперь взгляните на эту мужскую особь! Кентавр! Дионис и Нарцисс в одном лице!

После чего встряхнула улыбающегося парня за плечи.

Крис оделся соответственно случаю. Темные брюки, маленькая белая курточка и белоснежная сорочка с галстуком-«бабочкой» (Гаминда и его определила прислуживать за столом).

— Хотела бы я посмотреть на это чудо природы без всех этих его одежек! — зашептала миссис Ричмонд и вместе с Норой Симпсон засмеялась.

Наташа вдруг почувствовала странную неловкость из-за того, что Криса рассматривают с такой откровенной стороны эти две глупые матроны.

Глупо, глупо и неловко.

Наташа знаком поспешила выпроводить его из столовой.

Первым блюдом Гаминда приготовила паштет из гусиной печенки. На тарелке, в окружении зелени и тонких ломтиков сладкого перца, он выглядел настоящим произведением искусства.

Несколько минут за столом слышался только стук приборов.

Крис в это время обходил всех с вином, держась правильно, не делая ни малейшей ошибки. Когда он подошел к Наташе, она почувствовала даже не волнение, а нечто похожее на предощущение праздника. Вот появилась его рука в перчатке. Бутылка, обернутая крахмальной салфеткой, чуть наклонилась, и дорогая, почти янтарная жидкость полилась тонкой струйкой в ее бокал. Наташа, завороженная, смотрела на льющееся вино и не могла оторваться. Ей казалось, что она теряет рассудок. Чувства обострились. Тысячи невидимых иголочек пронзили кожу, заставили приподняться волосы на голове. Всего лишь миг растянулся на целые тысячелетия. Она ничего не слышала и не видела, кроме этой льющейся струйки вина. И запах. Тонкий аромат разогретых солнцем виноградников, полевых цветов, полыни. Музыка, звучавшая только для нее одной. И горькое, невыразимое ощущение того, что сейчас это закончится, исчезнет невозвратно, уйдет так же скоро, как и пришло.

Ее бокал, вопреки этикету, наполнился почти до самых краев. Еще секунда, и вино полилось бы на скатерть.

— Натали, у вас прекрасный вкус. Это видно по оформлению дома, — обратился к ней молчавший все это время мистер Симпсон.

Наташа вздрогнула и заставила себя улыбнуться.

— Вообще-то, к оформлению дома я не имею никакого отношения. Фил приглашал дизайнеров из Мельбурна, — сказала она.

— Боже мой, было время, когда мы и слыхом не слыхивали ни о каких дизайнерах, — моментально вмешалась Луиза, поглощая очередную порцию паштета. Но потом сообразив, что подобное направление беседы вполне логически может привести к охаиванию интерьера дома, в котором в данный момент она пребывала, сразу развернулась на 180 градусов. — Вот я говорю, что времена теперь другие. Это мы, в своей глуши, вдали от цивилизованного мира, ничего не слышим и не видим. Господи, как подумаю, на что я променяла те чудные перспективы, которые передо мной открывались в свое время, так просто зло берет!

— Лу, какие перспективы? — с усмешкой спросил ее муж. — Ты была простой официанткой в придорожной забегаловке в Пенонге, штат Южная Австралия. Двадцать четыре часа в сутки жевала жвачку и крутила попкой меж столиков.

— Но признай, это была прехорошенькая попка! — нисколько не обиделась миссис Ричмонд. — Я могла с ней далеко пойти! Ты не знаешь, какие люди останавливались перекусить в нашем кафе! Я могла бы сделать хорошую партию, если бы ты не прижал меня тогда возле женского туалета. Признаюсь, я всегда любила настойчивых мужчин, и Грег меня покорил своим напором. Крошка Лу не устояла и помчалась за этим медведем на этот край света, — Луиза вздохнула, отпила из бокала, и тут же улыбка осветила ее лицо. — Грег, а помнишь, что я сказала, когда узнала, что беременна Дэвисом?

— «Хрен собачий! Посмотри, что ты со мной сделал! Как я теперь покажусь на людях!» — пропищал мистер Ричмонд.

Наташа не выдержала и присоединилась к общему оглушительному смеху. Фил изобразил на лице лишь жалкое подобие улыбки.

Две нанятые женщины, одетые Гаминдой в форменные платья и белоснежные фартучки, начали выносить из кухни вторую перемену блюд. На сей раз это было жаркое с грибами по-бельгийски, фаршированные баклажаны и салат.

— Первое время она постоянно чувствовала в доме неприятный запах, — продолжал Грегори, взбодрившийся вином. — Черт побери, она заставила меня облазить весь дом в поисках издохшей крысы! Потом ей пришла в голову мысль, что я ей изменяю, пока она в положении, и стала приезжать в университет по десять раз на дню и столько же раз донимать меня звонками. Мы тогда жили в Мельбурне. Представьте себе картину: я разговариваю с какой-нибудь студенткой об особенностях отношений между самками заирских обезьянок бонобо, как смерчем налетает Лу и, ни слова не говоря, цепляется в волосы несчастной девушки.

— Только не говори мне, что мои подозрения были напрасны. Не с этой, так с другой. Какая, в сущности, разница?

— А как ты говорила! — воскликнул Грегори. — Я же с тобой не мог появиться нигде в приличном обществе. Все эти приглашения на обеды и ужины были для меня настоящей пыткой! Ты и двух слов не могла сказать, чтобы не упомянуть мужской половой член и соответствующий ему акт. «Вот хрен, милочка, где ты достала эту чудную сумочку? Она, видно, дери ее во все щели, стоит кучу «бабок»!»

На этот раз не удержался даже Фил. Нора, прикрывшись платком, тихонько вздрагивала, а мистер Симпсон даже снял свои очки, чтобы они не упали в тарелку, так его корчило от хохота.

Дальше пошел разговор о том, кто из голливудских актеров сексуальнее, о их гонорарах и любовных похождениях.

Вечер стал оживленнее. Наташе были симпатичны эти простые, искренние люди, говорившие на любые темы легко, свободно и открыто. Для Фила они были действительно чужды. Он только играл перед ними «своего парня», этакого великовозрастного шалопая. Но Наташа видела, как он тяготится этой ролью. Фил мог шутить, говорить о чем-то, мог даже «выкинуть» что-то подобное с ловлей надувного крокодила в бассейне, о чем говорила Луиза Ричмонд, но, по большому счету, он делал это «на публику».

Она оглянулась и встретилась взглядом с Крисом, стоявшим в почтительном ожидании у бара. Уголки его рта чуть дрогнули, словно он знал все ее потаенные мысли и ободрял как мог. Но было в его взгляде еще нечто такое, что она не могла объяснить. Тоска, тягучая, как болезнь, жажда чего-то недоступного, но очень необходимого. Просьба и вопрос. Крик, задавленный в глубинах души: «Не отворачивайся от меня!!!»

И опять это странное ощущение вселенского покоя, головокружительного полета.

— Австралийский язык — вообще своеобразный язык со многих точек зрения, — ворвался в сознание Наташи голос Грега. — Это так называемый «страйн». Нечто похожее на нью-йоркскую манеру говорить в нос и британское «кокни» с некоторым ирландским акцентом. Австралийский язык стремится искоренить все слова длиннее двух слогов. Если посмотреть на это с точки зрения истории, то манера говорить сквозь зубы идет с тех времен, когда Австралия была каторжной колонией и каторжники общались так, чтобы их не слышали охранники. Ко всему прочему, «страйн» полон ругательств, являющихся в некотором роде пунктуацией. Моя жена в начале своей супружеской карьеры была типичным примером самого похабного «страйна» на всем континенте.

— Не надо на меня наговаривать! — взвилась миссис Ричмонд. — Мне были знакомы девицы, выражавшиеся так, что я, в сравнении с ними, пела ангельским голосом.

Дискуссия на эту тему могла бы затянуться, но тут внесли горячий куриный бульон с сыром и гренки. Разговор перешел на гастрономические темы.

Наташа слушала рассеянно, изредка улыбалась, но мысли ее были далеко. Так далеко, что просто страшно становилось. Что за наваждение на нее нашло? Дружеский вечер в самом разгаре. Идет веселый, ни к чему не обязывающий разговор. Рядом муж, который в последнее время старается показать, как он ее любит. Но что-то не так! Что-то другое, более значительное, затмевает все. Пленяет душу сладкой мечтательностью. Трепещет внутри, словно жаждущая выбраться на волю птица. И нет сил отпустить эту птицу! Ведь она рванет тогда в свою стихию, захлопает крыльями, обратит на себя внимание.

И снова взгляд в сторону Криса. Взгляд осторожный, почти безразличный.

Господи! Она точно сошла с ума! Свихнулась! Сбрендила!

Но почему же так тянет к нему мысль?

Почему?

Почему?

Вино! Во всем виновато вино! Жаркая жидкость что-то сделала с ней, разлившись сладко-горьким дурманом по венам.

— Нет, я вам говорю, у нас сегодня самый настоящий вечер французской кухни! — надрывалась Луиза, тыкая ложкой в почти пустую тарелку. — Это все милая Натали! Она, наверное, очень скучает по родине. Да, Натали?

— Я не француженка, Луиза, — несколько раздраженно сказала Наташа и тут же пришла в ужас от того, как это прозвучало.

За столом наступила тишина. Спасая себя, Наташа улыбнулась и произнесла:

— Я родилась в другой стране. Я русская!

— О! Великая страна! — заговорили все разом.

— Толстой, Пушкин, Павлова, — блеснул эрудицией мистер Симпсон.

Луиза открыла было рот (и Наташа была уверена, что последует вопрос о медведях на улицах Москвы), но ее перебил Грег Ричмонд.

— Недавно посмотрел фильм, снятый по произведению вашего писателя Набокова. Не знаю, кому как, но мне все это показалось отвратительным. Влюбиться в девочку, почти ребенка. Это выше моего понимания!

Развернувшаяся дискуссия о маньяках незаметно перешла на музыку. Мистер Симпсон подсел к роялю и выдал зажигательное попурри из рок-н-ролла, потом заиграл что-то лирическое.

Фил танцевал вначале с Наташей, но потом им завладела Луиза Ричмонд, оставшаяся без партнера, так как ее муж демонстративно предпочел отчаянно смущавшуюся Нору Симпсон. Наташа незаметно выскользнула из гостиной и направилась через сад, освещенный маленькими фонариками, к площадке на скалах, откуда шел спуск на пляж.

Необычайно ярко светила луна, окрасив весь мир темным серебром. Исчезли цвета и краски. Остались только мягкие, таинственные полутона.

Подойдя к перилам, ограждавшим площадку от пятидесятиметрового обрыва, Наташа остановилась, вгляделась с тихим восторгом в бухту, наполненную призрачным светом. Море ласкалось о берег где-то внизу. Тонко, неуловимо, гармонично вплетали свою музыку ночные насекомые. Со стороны дома доносились звуки рояля. Симпсон исполнял что-то из мюзикла «Кошки», и Луиза надрывалась от хохота.

Наташа несколько раз глубоко вдохнула свежий морской воздух, постепенно приходя в себя после того, что с ней творилось в столовой. И все же то, что она испытывала там, ей не хотелось отвергать, не хотелось этого чураться.

Кто-то подошел сзади, и она, уверенная, что это муж, произнесла:

— Какой замечательный вечер, правда?

Обернулась, но это был не Фил. Перед ней стоял Крис.

— Почему ты здесь? — спросила она жестом.

«Я», — и его рука замерла, не в силах закончить ответ. Да и вряд ли он был у него.

Наташа не настаивала, отвернулась порывисто к обрыву. Крис подошел ближе. Стал рядом.

— Где ты живешь? — снова спросила она и указала на старый маяк, видневшийся на другой оконечности бухты. — Там? Ты живешь у маяка?

«Да. Он такой старый, что кажется стоит здесь с сотворения мира. Хочешь, я покажу его тебе как-нибудь?»

— Хочу.

И опять ее охватило это безумно приятное ощущение покоя и нежности. Нечто странное и необъяснимое никакими словами.

Их руки встретились в темноте, сплелись воедино, слились, как две жидкости сливаются в одном сосуде. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, а потом прикоснулись губами. Легко, почти не ощутив прикосновения, но уже в следующее мгновение их уста превратились в два пылающих вулкана. Такого нежного, трепетного и ошеломительно захватывающего чувства Наташа до сих пор не испытывала. Не было больше ни страха, ни угрызений совести, ни чувства стыда — ничего того, что, как она считала, должны испытывать замужние женщины в таких ситуациях. Было одно большое, необъятное желание обладать человеком, по-юношески неумело целовавшим ее сейчас. Ничего больше.

Но разум, иногда вступавший с сердцем в изнурительную борьбу, и на этот раз отчаянно запротестовал: «Ты не должна этого делать! Опомнись! ТЕБЯ МОГУТ УВИДЕТЬ! Фил вполне может забрести сюда в поисках жены. Или вездесущая Луиза станет свидетелем пикантной сцены — пролога будущей семейной драмы. ТЫ ДОЛЖНА БЫТЬ ОСТОРОЖНА!»

Наташа, покрывая его лицо поцелуями, пробормотала: «Не сейчас, только не сейчас. Мой милый мальчик, мы должны быть осторожны!» — и, отстранившись, быстрыми шагами направилась к дому, чувствуя, как пылают щеки, как бешено стучит сердце.

Возможно, именно в этот момент она стала понимать мужа и его страсть к Памеле. Но что же это в таком случае? Любовь или обычная похоть? Как понять, как разобраться? А может и разбираться ни в чем не нужно? К чему выворачивать себе душу наизнанку в поисках ответов, которые никому не нужны?

Выходя замуж за Филиппа Гордона, она уже не была девственницей. Да, были и до него красивые мальчики, которые умели доставлять удовольствие. Наташа отлично понимала преимущество и значение секса в отношениях между мужчиной и женщиной. Но она не могла вспомнить ни одного случая, когда столько чувств разом обрушились бы на нее. Хотя нет. Еще учась в школе, нечто подобное она испытывала к молоденькому учителю физики. Все девчонки тогда по нему сохли, но Наташа как-то особенно. В ее представлении он был идеалом мужчины — немного стеснителен, ироничен, мужественен. Тогда ей так же хотелось его опекать. Возможно, все дело тут в ее нереализованных материнских инстинктах. А сейчас, возможно, — и подспудная жажда мести мужу за его измену. Но чувство мести, в большинстве случаев, рождается из обманутой слепой любви, из каких-то разрушенных надежд, но в случае с Филом ничего этого не было. Наташа не любила мужа. Не любила. Узнай об этом ее подруги в России, они бы завопили хором о том, какая она неблагодарная дура и припадочная истеричка, если смеет даже заикаться о какой-то там любви, имея красивого мужа-миллионера. Но ведь они не жили с Филом все эти годы и не знают его так, как знала его она. Жизнь без души, без чувств, на одной лишь привязанности, подкрепленной обыкновенным расчетом, — вот чем были последние шесть лет.

Наташа не пошла через гостиную, а вошла в дом через главный вход. Захлопнула дверь, прижалась к ней спиной. Судя по всему, никто даже не заметил ее отсутствия.

Наташа закрыла глаза, вновь и вновь возвращаясь к тому моменту на площадке. Милый, добрый, нежный мальчик. Сильный, дерзкий, неловкий. Он скрывал в себе нечто такое, чего ей не хватало все это время. Каковы же должны быть его чувства, если он осмелился прикоснуться к ней? Какие бури носятся в его душе, сметая все преграды и запреты? Какие силы неистовствуют в нем?

— Натали, что ты здесь делаешь? — услышала она голос мужа и открыла глаза. — Что с тобой? Тебе нехорошо?

— Нет, все в порядке, просто мне необходимо было выйти и немного подышать.

— Ты уверена?

— Да, не беспокойся.

— Ладно. Все уже собираются уходить, а я не могу найти Криса, чтобы он пригнал машины из гаража. Ты его не видела?

Вот он — момент истины! Жестокий выбор необходимостей! Ложь, как предательство, или ложь, как спасение? Момент, когда правда представляется худшим из врагов. И даже если она скажет правду, то это будет всего лишь жалкая полуправда, для которой нужны будут дополнительные «подпорки», сделанные из еще большей лжи.

— Нет, я его не видела, — покачала головой Наташа со слабой улыбкой, так как Фил все еще подозрительно вглядывался в ее лицо.

Все! Сделано! И гром не грянул с небес, и не послышалось обличающего голоса. Впервые она обманула мужа, и впервые обман не оставил гаденького чувства собственной испорченности. Напротив, даже наступило некоторое облегчение, словно она прятала от досужих, завистливых взглядов самое ценное и дорогое, чем обладала (что, наверное, и было на самом деле).

— Пойду поищу его. К тому же твоя новая подружка Луиза уже окончательно достала меня своей болтовней.

Наташа дала ему пройти, а сама вернулась к гостям, шумно собиравшимся по домам.

Так и не найдя Криса, Фил сам пригнал на дорожку перед домом машины Ричмондов и Симпсонов.

Прощались шумно и весело. Луиза, изрядно перебравшая, громко хохотала над замечаниями своего мужа. Даже Нора несмело хихикала, когда мистер Ричмонд выдавал очередную остроту. После поцелуев и взаимных обещаний почаще навещать друг друга все расселись по своим машинам и осторожно тронулись в путь по дорожке к воротам.

Фил, как и Наташа, долго махал им вслед и кричал: «Счастливо добраться!», но с такой убийственной иронией, что его вполне можно было уличить в желании совсем обратного.

Наташа устало вошла в дом, упала на диван в гостиной.

На кухне тихо сновали нанятые женщины, убирая со стола. Вошла Гаминда и спросила, не угодно ли чего хозяйке? Наташа поблагодарила ее за все и сказала, что ей ничего не нужно. Потом хотела было подняться к себе, как на стойке бара впервые за эти дни ожил телефон. Наташа вернулась и сняла трубку.

— Да, слушаю?

— Натали, добрый вечер! Полагаю, там у вас давно уже вечер, — она сразу узнала голос тестя, и ее лицо осветилось улыбкой.

— Здравствуйте, Энтони! Как вы нас нашли?

— Я хоть и на пенсии, но не страдаю маразмом. Позвонил кое-кому в компанию, надавил немного, и мне представили полный отчет о купленной Филом за последние полгода недвижимости. Вилла Стокеров на Тасмании значилась там первой в списке.

— Рада вас слышать, Энтони.

— Я тоже рад, милая моя, но не понимаю, что за секреты от родителей?

— Это не моя идея. Я хотела позвонить, но Фил не позволил.

— Натали, если бы женщины делали только то, что им говорят мужчины, мир рухнул бы ко всем чертям. Иногда стоит проявить немного непослушания. Это придает остроту отношениям. Впрочем, это меня не касается. Я по-стариковски иногда превращаюсь в несносную машину советов. Как у вас вообще дела?

— Фил распушил хвост и всеми силами старается убедить меня в том, какой он замечательный парень.

— Чертов дурак он, а не замечательный парень! — беззлобно выругался тесть. — Шею ему свернуть мало за эти его шашни. Кстати, где он сам?

— Не знаю, где-то в гараже. У нас почему-то вышла из строя вся система охранных телекамер. Так вы позвонили только для того, чтобы узнать о наших делах? Или у вас случилось что-то серьезное?

— Пока нет, но дела в Сити складываются так, что необходим оперативный контроль за состоянием всех наших операций за рубежом. Вполне возможно, я на некоторое время вернусь в офис, хоть и давал Глории обещание не вмешиваться. Во всяком случае, буду в курсе событий. Патрик Хоган боится звонить Филиппу, поэтому я взял на себя такой труд.

— Может, вы поговорите с Филом сами?

— Если его нет рядом, тогда не стоит и звать. Ничего страшного не происходит, просто он должен быть в курсе. Так ему и передай. Мне очень жаль, Натали, что вынужден отрывать вас от отдыха таким варварским образом. Но повторюсь еще раз, я приложу все усилия, чтобы вы спокойно обсудили все и разобрались в своих проблемах. Филипп хоть и глупец, но он мой сын, а ты моя невестка. Я хочу, чтобы у вас все наладилось. Передай Филиппу привет от нас с матерью. Мы вам всегда желали и желаем всего самого хорошего. Покойной ночи, Натали.

— Покойной ночи, Энтони.

Наташа решила поговорить с мужем утром и отправилась в свою комнату.

Разделась в темноте, приняла душ, блаженно подставляя лицо тугим, горячим струям воды.

Она думала о Крисе и о том, что между ними произошло этим вечером.

Мысли мятежные не оставляли ее ни на секунду. Вычислять последствия не хотелось, как и не хотелось омрачать свое сладостно-безумное настроение. Пусть все идет своим чередом. Пусть будет так, как распорядится судьба.

Но Наташа чувствовала, что за этой «покорностью» скрывается неудержимое желание противостоять ей, бросить вызов.

С такими мыслями она нырнула под простыню, и тут ее рука наткнулась на что-то постороннее. Наташа осторожно вытащила белую розу.

Крис! Крис! Милый Крис! Только ты мог решиться на такой наивный поступок.

Она прижала к губам тугой бутон и счастливо раскинула руки на постели. «Ты МОЙ, Крис! С этого момента — МОЙ!» — подумала Наташа уже в полудреме.