Когда девчонка умылась и облачилась в женские одеяния, капитан с удивлением обнаружил, что хороша не только ее дивная точеная фигурка. После мытья кожа малышки заметно посветлела и приобрела оттенок меда, а длинные ресницы, вздернутый носик, чудесная линия губ были способны вдохновить художника. Красавица с несломленным духом… Миккеле не горел желанием возвращать капудан-паше девушку, спасенную из грязных лап нарушивших заповедь Мухаммеда пьянчуг. К чему лишние проблемы? Даже если поверить (а почему нет?), что она — дочь Ибрагим-паши, то нет сомнений, что девчонка сбежала из дома, переодевшись в мужскую одежду в поисках развлечений. И кто знает, через сколько мужчин успела пройти? Объясняться с известным своей вспыльчивостью капудан-пашой было слишком опасным занятием.

Джаноцци сам решит дальнейшую судьбу беглянки. Выставлять дочь командующего флотом на продажу в Стамбуле, разумеется, немыслимо. Слуги Ибрагим-паши, несомненно, уже повсюду ищут девчонку. Если капудан-паше станет известно, что его дочь выставлена на рынке рабов, он уничтожит наглеца, осмелившегося сотворить подобное. Нет, ссориться с хозяином моря не стоит. А вот продать малышку в Мысре может оказаться очень выгодным дельцем. Золотоволосая красавица украсит любой гарем. Особенно, если окажется девственницей.

В любом случае, торопиться не стоит. Пусть малютка немного придет в себя после недавнего ужаса в трактире. Миккеле Джаноцци не насильник и умеет быть обходительным. Даже с беглянками из гарема следует вести себя уважительно, чтобы не уподобиться тем мужланам из забегаловки, куда он заглянул в поисках анаши.

— Надень эту безделушку. Она должна хорошо сочетаться с твоими волосами, — Джаноцци протянул девушке изящное янтарное ожерелье.

— Красиво… Но у меня нет денег, — Лали покачала головой.

Шаровары и туника переливчатого персикового шелка, чудесные краски для лица, пара дорогих шалей и янтарные бусы в золотом обрамлении были великолепны, но смущали девушку. Щедрость капитана была излишней и подозрительной, хотя в общем-то человек, спасший ее от насильников, все эти три дня вел себя вполне пристойно и, кажется, не стремился сделать своей наложницей. Он даже обещал сообщить капудан-паше о том, что спас его дочь от насилия. Странно только, что от отца до сих пор нет вестей.

— Считай это подарком.

— Я не могу принять столь щедрые подарки.

«Странная девчонка, — размышлял Миккеле. — Ведет себя так, словно знатная особа, а не шлюха, по дешевке купленная в грязном трактире. И от моих подношений отказывается. Впервые вижу женщину, не замирающую от восторга при виде золота и нарядов. Из-за ее непонятного гонора я никак не могу решиться объявить ей о том, что она — моя собственность. Но, ничего, я все равно ее обломаю. Еще не хватало, чтобы она командовала капитаном Джаноцци!»

— Надень ожерелье! — сердито рявкнул Миккеле.

Девушка растерянно заморгала глазами. Она впервые видела проявление злости у этого приветливого человека. Странно, конечно, получать подарки от чужого мужчины, тем более, что в доме Ибрагим-паши у нее вполне хватает одежды и украшений. Но, пожалуй, не стоит обижать человека, который так добр к ней. Если бы не он, ее ждала бы страшная участь. Раз Миккеле хочется сделать ей подарок, то почему она должна отказываться?

— Хорошо. Но я обязательно оплачу твои расходы, когда ты вернешь меня домой.

— Не сомневаюсь, что оплатишь, — Миккеле сам надел ожерелье на шею девушке и оценивающе посмотрел на нее. — Отлично. Я знал, что оно пойдет тебе.

— Спасибо.

— Ты отличаешься от моих женщин.

— Их много?

Лали тут же пожалела, что сказала эти слова. Вопрос был слишком дерзким и неприличным. Кровь бросилась ей в лицо, но Миккеле лишь усмехнулся.

— Довольно много, но лишь некоторые из них достались мне девственницами. А как насчет тебя? — заметив, что девушка смущенно укуталась в чадру, капитан осторожно отвел темную вуаль в сторону, и пояснил: — У тебя лицо невинности. Но кое-что говорит о том, что ты успела узнать сладость любовных утех. Я прав?

Донельзя смущенная из-за того, что капитан говорит с ней о таких вещах, Лали не знала, что ответить.

— Этот парень, с которым ты сбежала из дома, — продолжил капитан, — он успел добиться от тебя желаемого?

— Ты не должен так думать обо мне.

— А что можно думать о девушке, шляющейся по грязным притонам в мужской одежде?

— Я все объяснила тебе! Меня украли.

— Я помню твои россказни. А ты запомни о том, что я купил тебя и вправе требовать честного ответа. И беспрекословного подчинения. Будь благодарна за то, что не тороплю тебя. А сейчас я хочу знать, с кем лягу в постель в самое ближайшее время, — Миккеле рывком притянул Лали к себе.

— Отпусти меня! — девушка отчаянно забилась в его объятиях. — Ты обещал вернуть меня отцу!

— Я передумал. Что поделать… — капитан ласково улыбнулся и развел руки.

От неожиданности Лали упала на пол, но тут же вскочила и отбежала к стене. На лице ее пылали обида и презрение. Из героя и спасителя Джаноцци превратился в обманщика и предателя.

— Ты приглянулась мне. Кроме того, я не имею ни малейшего желания вступать в какие-либо переговоры с капудан-пашой. Мне слишком часто приходилось сталкиваться с ним в море. И не всегда наши встречи заканчивались мирно. Он вряд ли поверит, что я не причастен к похищению его дочери.

— Трус!

— Твое счастье, что ты — женщина, — улыбка на лице капитана сменилась злой усмешкой. — Никто не смеет говорить, что капитан Джаноцци — трус. Имей в виду: если не укоротишь характер, то сильно пожалеешь. Я продам тебя в первом же порту самому мерзкому покупателю.

— Ты торгуешь людьми? — скривившись, прошептала Лали, чувствуя, что от страха у нее свело живот. — А как же рассказы о шелках и специях?

— Одно другому не мешает. А работорговля довольно прибыльное дело, между прочим.

Не в силах справиться с потрясением, Лали горько расплакалась. Джаноцци спас ее от изнасилования лишь для того, чтобы сделать своей наложницей… Антонио! Почему она не поверила ему? Зачем сбежала? Теперь они уже никогда не встретятся, никогда она не увидит его светлые глаза, в которых мелькает восхищение, не почувствует, как его сильные руки обнимают ее, как он дышит ей в ухо, как его губы дарят нежные поцелуи…

«Дура! — ругала она себя. — Антонио был прав… Сотни раз полная дура!»

— Вытри слезы, — Миккеле протянул ей чистый платок.

Она косо взглянула на него и вытерла глаза тыльной стороной ладони.

— Если ты не трус, то почему не хочешь вернуть меня отцу? Я сумею защитить своего спасителя. А евнухи подтвердят, что я вернулась домой девственницей.

Уголки рта Джаноцци растянулись в кошачьей улыбке. Как ужасно, что у этого мерзавца столь очаровательная улыбка, несмотря на гнусность его занятий.

— Значит, я не ошибся. Ты все еще невинна. Это повышает твою цену. К тому же, ты хорошеешь с каждым днем. Кожа становится более светлой. А волосы — просто венецианское золото. Похоже, твою мать привезли в гарем Ибрагим-паши из Европы. Не понимаю, почему ты так боишься повторить ее судьбу? Даже султанши поначалу были обычными рабынями, — мужчина протянул руку, чтобы коснуться роскошных прядей, но поймал лишь воздух.

Лали рывком отскочила в сторону, и кресло, попавшееся ей на пути, перевернулось и отлетело к стене.

— Презренный шакал, — произнесла девушка. — Ты не смеешь дурно говорить о том, чего не знаешь! Моя мать никогда не была рабыней! Родители мои — весьма состоятельные и знатные люди! Не моя вина, что меня маленькой выкрали из родного дома подлецы, промышляющие работорговлей!

«Откуда я знаю, кем были мои родители?» — удивилась девушка своим словам и тут же припомнила давний сон. Она почти наяву увидела залитый солнцем огромнейший зал, полный зеркал и цветов, увидела добрые глаза мужчины, обращенные к ней, услышала его слова: «Кара миа! Доченька моя»…

Лали остолбенело прислушивалась к своим воспоминаниям, почти явственно осязая запах горячих марципановых булочек, вкус которых почти забыла, и прикосновение к щеке мягкого золотого кружева на воротничке отца. Ее родного отца!

А Миккеле удивленно рассматривал побледневшее лицо замершей в растерянности пленницы. Похоже, у этой упрямицы имеется какая-то тайна.

— Ты ведь говорила, что Ибрагим-паша — твой отец? — заметил он, — Решила сочинить новую сказку?

— Я считала пашу своим приемным отцом все эти годы. Но он оказался не лучше всех прочих мужчин и вознамерился жениться на мне, — Лали горько рассмеялась. — Антонио похитил меня, чтобы спасти от старика.

— Тогда почему ты решила вернуться?

— Ибрагим-паша, по крайней мере, не продаст меня в рабство.

— Жизнь в гареме ничуть не лучше рабства, — прищурился капитан и, лукаво улыбнувшись, высказал предположение: — Скорее всего, ты решила заполучить любовника, которого не пришлось бы делить с другими женщинами?

— Я вообще не собираюсь иметь любовника, — отрезала она. «Антонио…» — промелькнуло в голове. — И не советую тебе принуждать меня, — с угрозой в голосе заявила Лали.

Нахмурившись, Миккеле провел рукой по лицу, сжал подбородок и в задумчивости уставился на носки своих сапог.

— Завтра ты увидишь одно милое развлечение. Полагаю, после этого станешь более сговорчивой.