Дверь караульного помещения со скрипом отворилась. Санчес приподнялся на локтях. Последнее время его не очень-то баловали посещениями. Иногда единственным человеком, которого он видел за целый день, был Пьетро. Даже еду просовывали в маленькое окошечко. Но сегодня ему была оказана особая «честь». Сам капрал Дорини возник в дверном проеме. Его сопровождали два солдата с винтовками.

Почти одновременно с улицы донесся оглушительный взрыв, послышались возмущенные крики, а затем и выстрелы. Сильнейшая канонада сотрясала стены здания. С потолка посыпалась штукатурка. Что там, черт побери, происходит?!. Неужели началась новая заварушка? Похоже, неслучайно сюда были переброшены дополнительные силы.

Солдаты поспешили на улицу, а Дорини остался у решетки. Ключ почему-то никак не желал поворачиваться в проклятом замке. Корелли пару минут наблюдал за воякой, а затем прыжком преодолел расстояние, отделявшее его от капрала, и с силой толкнул дверь, освобождая себе дорогу. От неожиданности тот рухнул на земляной пол. Санчес одним рывком схватил его за ворот рубашки и втолкнул в камеру. Дверь с грохотом захлопнулась. Корелли не стал повторять ошибку Дорини и возиться с ключом, вместо этого он обрушил на пол стоящий рядом шкаф, тем самым надежно закрыв выход опомнившемуся капралу.

— Стой! — взвыл Дорини. — Остановись!

Но Санчес вовсе не собирался выполнять его приказы. Прижимаясь спиной к шероховатой стене здания, он уже крался к конюшням. Ему незачем было останавливаться.

* * *

Побег. Эта мысль не раз приходила ему в голову, но он никогда не думал, что при сложившихся обстоятельствах это удастся. И вот это случилось. Весьма вероятно, что подобное мероприятие будет стоить ему жизни, но не может же он сидеть сложа руки? Да и чего он, собственно говоря, боится? Дважды его не повесят, значит, стоит рискнуть.

Ему удалось беспрепятственно добраться до густого кустарника возле конюшен и укрыться в его ветвях. Санчес с наслаждением вдохнул свежий вечерний воздух, насыщая изголодавшиеся легкие кислородом, и прислушался. Неизвестно, как скоро капрал сможет сообщить командованию о побеге заключенного. По отдельным фразам пробегавших мимо солдат Санчес понял, что по непонятной причине взорвался склад со снарядами. Пока что всем хватает забот и без убежавшего гарибальдийца. Гарнизон еще долго будет гудеть, словно потревоженный улей. А вот потом… Хорошо бы капрал промаялся в камере до завтрашнего утра! Эх, не догадался он заткнуть ему рот кляпом!.. Санчес подполз ближе к конюшне и проскользнул внутрь приоткрытых ворот.

В первом же загоне он обнаружил своего жеребца! Сердце едва не выскочило из груди от радости. Он-то думал, что коня уже давно пустили на мясо. Охранников нигде не было видно, и Корелли рискнул чуть приоткрыть дверцу стойла. Амиго, верный друг, узнав хозяина, обрадованно заржал. Санчес замер. Не хватало еще, чтобы его выдал собственный конь. Времени на раздумья не было. Он и так слишком долго ждал, больше медлить нельзя.

Санчес быстро отвязал жеребца и повел его к воротам. Давно не смазанные дверные петли зловеще заскрежетали. Корелли остановился и прильнул к теплому боку животного. Прошло всего несколько секунд, но ему показалось, что минула вечность.

— Потерпи, дружище, — прошептал Санчес. — Скоро мы вырвемся из этого ада.

Он подтянул подпругу и вдруг услышал тихий смех за спиной. Санчес инстинктивно дернулся за оружием и в сердцах выругался, наткнувшись на пустое место. Пистолет у него отобрали еще при аресте.

— А я-то думаю, кто там крадется, — живот сержанта трясся от смеха. — Захожу и вижу сбежавшего преступника. Вот это номер! Капрал Дорини с ног сбился, разыскивая заключенного, а он преспокойненько бродит по конюшне. Ну-с, и как же ты собираешься улизнуть?

— А как ты собираешься меня остановить? — сквозь зубы процедил Корелли.

Он должен отсюда выбраться! Только от него сейчас зависит жизнь Лоры. Да и его собственная. Сейчас или никогда!

— Ты считаешь, это будет так трудно? — ехидно спросил сержант.

— Я считаю, что это будет нелегко.

— Посмотрим.

Не раздумывая ни секунды, Санчес со всего маха ударил сержанта кулаком. Удар пришелся прямо в нос. Хрустнула кость, из глаз сержанта брызнули слезы. Самоуверенный вояка схватился руками за лицо и завыл как раненый зверь. Не теряя времени даром, Корелли выхватил револьвер сержанта и сунул его себе за пояс, затем, одним рывком затянув подпругу, вскочил в седло. Сержант, пошатываясь, попытался ухватить жеребца за поводья, но Санчес, стиснув зубы, пришпорил коня. Сбив противника с ног, Амиго вырвался на простор улицы.

К сараю уже бежали солдаты. Заметив их, сержант завопил:

— Остановить негодяя! Не дайте ему убежать!

Но разве можно остановить вырвавшегося на волю жеребца? Амиго резво мчался по ухабистой дороге, наслаждаясь свободой не меньше, чем его хозяин. Вдогонку беглецам понеслись пули. Одна из них просвистела у самого виска, срезав прядь волос над ухом, вторая… ранила коня. Жеребец споткнулся, но не упал. Санчес обнял его за шею и зашептал четвероногому другу ободряющие слова. Сейчас только от выносливости Амиго зависит их спасение. Конь ускорил бег и на одном дыхании вырвался за пределы гарнизона. Вскоре город остался далеко позади.

* * *

Когда конь споткнулся в третий раз, Санчес решил сделать остановку. Он спешился и прислушался, напряженно вглядываясь в темноту. Погони как будто не было. Корелли немного успокоился и начал ощупью искать рану на мокром от пота теле жеребца. Почти сразу же он обнаружил ее. Пуля прошла по касательной, но оставила на шкуре длинный след с рваными краями. Сердце Санчеса защемило от сострадания.

— Ничего страшного, дружище, — успокаивал он коня, тщательно исследуя кровавый разрез.

Рана не представляла опасности для жизни животного, но была довольно глубокой и сильно кровоточила. В таком положении бессмысленно продолжать гонку, ведь у Амиго почти не осталось сил. Значит, прежде всего следует позаботиться о надежном укрытии.

Санчес оглядел окрестности. Взошла луна, по небу рассыпались звезды, оживляющие веселым мерцающим светом мрачный пейзаж. В полумиле от дороги Корелли обнаружил густую поросль молодого кедровника. Низкие деревца послужат надежным укрытием, даже в ясный полдень с дороги ничего не будет заметно. Да и кому придет в голову искать беглецов так близко от города… Санчес привязал жеребца к молодому кедру, отломил одну из ветвей и вернулся на дорогу. Он тщательно замел следы лошадиных копыт, капли крови и только после этого вернулся к коню.

Амиго приветствовал его тихим ржанием. Корелли ласково похлопал жеребца по холке и пробормотал:

— Держись, приятель, нам с тобой еще многое предстоит преодолеть.

Как было бы замечательно, если бы здесь сейчас вдруг оказалась Лора! Она бы мигом сообразила, какую траву следует приложить к ране, чтобы та побыстрее затянулась. Санчес задумался. Кажется, она что-то говорила насчет крапивы. Вроде бы она способна остановить самое сильное кровотечение.

Исследуя окрестности, Корелли набрел на небольшой овраг. О чудо! На склонах заросшей балки было сколько угодно жгучего лекарства. Санчес обмотал руки разорванным шейным платком и, нарвав достаточно много веток, тщательно растер листья крапивы между ладонями. Затем он приложил зеленую массу к ране. Теперь осталось только ждать, когда у коня вновь появятся силы, чтобы продолжить путь. А солдаты тем временем пусть обыскивают все вокруг. Включая виллу Санта-Виола. Он явится к Лоре как минимум через сутки. Ему обязательно надо встретиться с ней. Пока еще не поздно.

* * *

Ночью Лоре не спалось. Она беспокойно ворочалась с боку на бок и никак не могла заснуть. Лишь под утро ей удалось задремать, но тревожный сон не был долог. Проснулась она оттого, что кто-то не сильно, но настойчиво тряс ее за плечо.

— Что? Что случилось?

— Т-с-с.

Перед ней стояла Зара. Она протягивала ей юбку и шаль. Не задавая лишних вопросов, Лора быстро оделась и, на всякий случай сняв ружье со стены, выглянула за дверь.

Солдаты. Весь двор заполнили солдаты. И среди них все тот же сержант Бонетти с изрядно распухшим носом и разбитыми губами.

— Доброе утро, мисс Джекилл, — зло поздоровался он с ней. — Прошу извинить за беспокойство, но нам необходимо обыскать вашу усадьбу. Вчера вечером из тюрьмы сбежал заключенный. Я склонен думать, что он мог спрятаться здесь у вас.

Лора похолодела. Она ни секунды не сомневалась, что сбежавший заключенный — никто иной, как Санчес. На деревянных ногах она вышла наружу и закрыла за собой дверь. Не хватало еще, чтобы Мариука проснулась.

— Какой заключенный? — невозмутимо переспросила она.

— Все тот же Санчес Корелли.

Она так и думала. Внутри все оборвалось, к горлу подступил тяжелый ком. Значит… Он сбежал!

— Его здесь нет, — твердо заверила Лора и покосилась на Зару. Цыганка должна ее предупредить, если заметила кого-нибудь ночью на вилле. — Не думаете же вы, что я стану покрывать убийцу моего брата?

Сержант привстал в стременах и внимательно оглядел маленький дворик.

— Вы не возражаете, если мы все же осмотрим ваш дом и постройки?

Лора заколебалась. А вдруг Санчес успел неслышно вернуться дом… на виллу? Как знать, может быть, сейчас он прячется в сарае. Тогда солдаты его неминуемо обнаружат и… убьют. Но если она попытается воспрепятствовать обыску, кавалеристы решат, что она намеренно укрывает преступника. Но ее не должна волновать участь Санчеса Корелли. Ну, вот нисколечко.

— Ищите, где хотите, — сухо отозвалась Лора.

Распухшие губы Бонетти тронула легкая усмешка, показавшаяся женщине чудовищной. Сержант заметил, как побледнела Лора, и решил, что причиной тому страх за беглеца. Пусть даже она не знает, где гарибальдиец, но вполне допускает, что он может находиться где-то поблизости. Бонетти спешился и отдал приказ обыскать виллу. Сам он, приблизившись к Лоре, вежливо поинтересовался:

— Могу я осмотреть эти комнаты?

Женщина молча распахнула перед ним дверь. Пусть смотрит, ей нечего скрывать. Бонетти бегло осмотрел комнату, задержал пристальный взгляд на спящем ребенке и вышел наружу.

— Мне очень жаль, что наши встречи всегда сопровождают разные неприятные события. Я хотел бы приехать к вам как близкий друг. Возможно, что в ближайшее время я сумею получить отставку, чтобы стать управляющим вашего хозяйства. Его уже давно пора взять в сильные мужские руки. Могу вас уверить, что сумею заменить вам брата. И, быть может, стану для вас не только другом.

Лору даже передернуло от многозначительного намека уродливо улыбающегося новоявленного поклонника. Появившиеся во дворе солдаты помогли ей избежать продолжения неприятного разговора, доложив начальнику:

— Беглец нигде не обнаружен.

Сержант кивнул подчиненным и вскочил в седло.

— По коням, ребята. Придется поискать преступника в другом месте. — Он наклонился к Лоре и с придыханием произнес: — До скорой встречи, моя дорогая Лора. Я приеду при первой возможности. Надеюсь, вы сообщите мне, если убийца Шарля появится на вилле?

— Конечно.

— Хорошо. Я надеюсь на вас, моя милая.

Колонна солдат выехала за ворота виллы и скрылась вдали.

Как только стих цокот копыт, Лора, вопреки здравому смыслу, бросилась в сарай и внимательно осмотрела каждое стойло. Санчеса не было. Окончательно расстроившись, она вышла во двор и остановилась под старым кленом. Ее не покидало чувство разочарования и какой-то опустошенности. Но почему? Почему? Неужели она в самом деле надеялась обнаружить в сарае Санчеса? Какая ерунда! Солдаты осмотрели весь дом и пристройки более чем тщательно. И все же…

Лора повернулась на восток, где уже показался огненный диск солнца, и смахнула слезу. Он мог бы и попрощаться. С трудом передвигая ноги, она побрела в свой опустевший дом.