Глава вторая. Разбирательства
Когда солнце взошло над Ченсандом, Эур был уже у главных, северо-восточных ворот. Городская стража как раз только-только открыла створы и удобно расположилась вокруг. Двое стражников остались стоять в проеме ворот, досматривая входящих в город и взымая пошлину, остальные расселись рядом, поглядывая по сторонам и обсуждая последние новости.
Эур выбрал одного из них, на вид помоложе, и направился прямиком к нему.
— У вас какие-то вопросы? — вежливо осведомился стражник, подняв взгляд на Эура.
— Тебя звать-то как, парень? — ответил вопросом на вопрос Эур.
— Иолон, а что? — удивился стражник.
"Ну конечно", — подумал Эур. Имя "Иолон" в здешних краях носил почти каждый третий.
— А тогда вопросы конечно есть! — расплылся в улыбке Эур. — Скажи мне, Иолон, кто вчера дежурил?
— Я дежурил. И все, кто тут сейчас. Только капитан вчера был у нас другой. Вчера дежурил капитан Брезас, а сегодня — Ферутан.
— Чудненько. А ты был вчера здесь весь день?
— Нет, меня к вечеру сменили. А что-то случилось?
— Это уже не совсем хорошо, — буркнул себе под нос Эур, пригнорировав последние слова стражника. — Но может быть, ты сможешь мне помочь. В одном очень важном деле. — Эур выговорил последнюю фразу медленно, отчетливо и с нажимом на каждое слово. Лицо молодого стражника приняло крайне сосредоточенное выражение.
— Безусловно, я к вашим услугам.
— Тогда пойдем-ка, Иолон, отойдем в сторону, дело у меня страсть какое серьезное.
— Зачем? — нахмурился Иолон. — У нас всем ребятам можно доверять, и капитан наш тоже отличный человек, на него можно положиться.
"Ага, если еще и капитан узнает, то мне этих говнюков ловить точно не придется, распугают всех же".
— Ты не понимаешь. Я насчет вас не беспокоюсь, но ты же видишь, тут трется куча всякого другого народа.
Как раз в этот момент в ворота втиснулась целая толпа: крестьяне с телегами и скотиной, торгаши со своим товаром; позади всего этого нетерпеливо гарцевали какие-то разодетые всадники со своими слугами. Стража повскакала со своих мест и бросилась наводить порядок, пропуская людей в порядке очереди. Эур незамедлительно воспользовался этим, сцапал дернувшегося было Иолона за предплечье и поволок его подальше от ворот. За углом привратной башни, в тени он остановился и глядя на стражника в упор из-под полей шляпы страшным голосом изрек:
— Убийство! Здесь готовится убийство, скорее всего даже не одно. Иолон попытался было что-то сказать, но это ему позволено не было. Не даваю стражнику раскрыть рот, Эур продолжал:
— В Ченсанде сегодня кто-то совершил покушение на бургомистра. Возможно, что и жизнь коменданта также в опасности. Я послан к вам Имперским Советом (тут он почти не солгал), чтобы предотвратить покушения. Я тебе всего один вопрос задам, если ответишь — я тебя награжу.
— Да не, ну что вы, я — конечно, я это… все, что угодно, — смутившись, зачастил стражник.
— Ну так вот. Иолон, вспомни, впускали ли вы вчера в город орка?
— Орка??
— Орка, орка. Высокий такой, крупный орк, как я примерно, может выше. На голове платок, не то синий, не то фиолетовый и роба на нем еще должна была быть до колен, может подлиннее. Помнишь такого?
— Да-да, был орк, утром. Роба длинная, мешок за спиной, сам здоровенный весь, — радостно закивал Иолон. — Только вот платка на голове не очень… не припоминаю.
— А-ааа! — обрадовался Эур. — Когда он пришел-то?
— Да утром, утром, как ворота открыли, так почти сразу!
— И что сказал?
— Да ничего особенного, сказал, мол, на Южную сторону, к родне идет, то-ли к друзьям что-ли…
— Чудесно! Великолепно! — Эур достал из внутреннего карманa один золотой фондер и вложил его в руку ошеломленному стражнику. — Держи крепче. Империя тебя благодарит! Вот, выпей за свое здоровье. Ну и за мое потом обязательно крякни, с куриным крылышком.
И он поспешил прочь от ворот. Оглянувшись он увидел, как Иолон старательно прячет монету за голенище сапога. С его лица все еще не сползло выражение, говорившее от том, что он все еще не мог поверить в свое счастье. "Уж этот-то точно никому не скажет" — подумал Эур.
Под пристальными взглядами патрулей, а иногда и сам поворачивая голову вслед той или иной горожанке с пышными формами, Эур протопал через пол-города, от северо-восточных ворот до южных. На мосту, у самых ворот в него врезался какой-то побирушка.
Эур хотел было дать ему хорошего пинка, но тот, удивительно быстро опустившись на колени и сложив руки ковшиком, вдруг залопотал:
— Добрый господин, не бейте! — и добавил шепотом, — Кнеллон просил вам передать кое-что. Слева от таверны квартал кузнецов. Через него пройдете, будет перекресток. Там налево свернуть, а потом третья улица направо. Сжальтесь над сиротоюю-ууу! — завыл он снова, поднимая собранные лодочкой ладони выше. — Дайте еще денек протянуть!
— Ээ, парень, да ты еще меня переживешь, — Эур заглянул в яркие зеленые глаза под засаленными космами.
— Коли с питьем не завяжу, то и не переживу, — страдальчески добавил попрошайка, ухмыляясь, однако, одним уголком губ и протянул ладошки еще выше.
— Что ж, неплохая отмазка, — усмехнулся Эур и в руки оборванца опустилась одна рива. Оборванец затерялся в толпе так быстро, что Эур едва не поймал себя на том, что стоит с распахнутой варежкой.
"Недешево мне обходится это мероприятие", подумал он и пару раз повторил про себя маршрут к условленному месту.
Потом Эур пересек мост и очутился на Южной стороне, полный мрачных предчувствий. Было отчего.
Южная сторона вообще-то представляла собой город сам по себе. Здесь жили ремесленники и те, кто не мог позволить себе приобрести жилище за кругом стен. Стража не рисковала заглядывать сюда, уж очень крутые нарвы были у местных жителей. Впрочем, их вмешательства подчастую и не требовалось — старшины цехов со своими дружинами сами устраняли нарушителей спокойствия, буде таковым появиться. Поселение на южной стороне реки (отсюда и название) было древнее, чем собственно сам Ченсанд, который вырос вокруг замка некоего барона, пришедшего с севера много лет назад.
При всех своих немногочисленных визитах (и транзитах) в Ченсанд, Эур ни разу не удосужился побывать на Южной стороне и несколько напрягся, увидев с седловины моста трущобы южной части города.
Там, на главной улице, если ее можно было так назвать, по слухам должен был располагаться трактир "Топор и кувалда".
"Найти его не слишком сложно, надеюсь, а дальше все будет совсем просто: порасспросить побольше народу, найти этого орка и вытряси из него ду… то есть, конечно, показания. Самое важное — про мага. Хотя вполне может случиться, что они отдельно работают, маги — те еще засранцы, предпочитают держаться на расстоянии от простых смертных, насколько позволяет обстановка. С другой стороны, у них одна и та же цель… Ладно, сейчас разберемся", — рассуждал Эур, спускаясь с моста.
Главная улица начиналась от моста сразу же и вела путника без всяких причуд, обычно свойственным другим улицам южных городов Империи, по дуге через всю Южную сторону. Миновав квартал кожевников, а за ним квартал ткачей, Эур вышел на небольшую площадь, от которой расходились улицы во все стороны. Тут же обнаружился "Топор и кувалда". Уже заходя в кабак, Эур успел удивиться малолюдности этого места, но решил списать это на чрезмерную занятость населения и пустил свои мысли в более насущном направлении, прошагав прямиком к человеку за стойкой.
Человеком за стойкой оказался немолодой южанин, тучный, седой, усатый, с неприятным взглядом мутных сине-зеленых глаз из-под разросшихся клочкастых бровей. В полутьме кабака он выглядел словно дух этого дома.
— Просите пожалуйста, сожалею, что поимел дерзость вас обеспокоить, — хотя трактирщик не был занят ровным счетом ничем, Эур все же подобострастно склонил голову и приподнял шляпу. Он всегда старался быть предельно вежливым с персоналом питейных заведений, ибо нередко от этого напрямую зависела его выпивка, точнее, ее качество, количество, фреквентность и цена. Иногда все вместе, иногда что-то по отдельности.
Лохматые брови поползли к переносице.
— Ну, кхм… Я вас слушаю.
Эур не успел задать вопрос. Кто-то из молодых посетителей, скрашивавших свой досуг в "Топоре", похоже, с раннего утра, шумно распростился со своим завтраком и веселая желто-зеленая гамма внезапно внесла разнообразие в монотонные серые цвета плаща Эура.
— Ах ты паскуда! — Эур схватил молодого человека за горло и отбросил его подальше, в проход, в результате чего тот оказался на полу, кашляя и отфыркиваясь.
— Эй, длинный, ты что ж, сука, творишь?! — раздался вопль с противоположной стороны и вместе с воплем оттуда ломанулся здоровый плечистый парень. — Ты братуху моего не тронь! Рыло поломаю! — прокричал он, подбегая к Эуру и хватая его за грудки.
Своей длинной жилистой рукой Эур сдавил не ожидавшего таких подходов парня за щеки и отстранил его голову, но тут вмешался трактирщик. Он вытащил два небольших напруженных арбалета из-под стойки и заорал:
— А ну вон отсюда, оба! На улицу идите разбираться, или головы сейчас продырявлю!!!
— Ну пойдем что-ли, раз попросили так вежливо, — Эур кинул взгляд на трактирщика, но лицо того застыло в свирепом оскале. — Пойдем, пойдем, — он подмигнул парню и тот поплелся за ним к выходу.
Эур вышел первым, затем дверь хлопнула за "братом" обиженного метателя харчей. Снаружи уже ждали. Около десятка человек, вооруженных самым разнообразным образом, охватили вход в трактир полукругом.
"Лихо", — подумал Эур. — "И это средь бела дня. Хотя ведь предупреждали. А я… Да чего уж теперь…"
— Ну что ж… — пробормотал он. — Видать, по-тихому уйти не получится.
И не оборачиваясь, со всей силы лягнул в промежность парня-зачинщика, что стоял прямо за спиной. Судя по сдавленному взвизгу, попал.
Впрочем, выяснять подробности попадания не было времени. На Эура уже набегал какой-то красноносый здоровяк, замахиваясь топором. Эур скакнул вперед, отбил руку с топором, не давая ей опуститься, и оказавшись вплотную с толстяком, с силой впечатал свой лоб в его переносицу. При этих резких движениях шляпа Эура совершила затейливый кульбит и улетела куда-то под ноги сражающихся.
Не давая здоровяку и остальным опомниться, он вцепился в ворот противника и, прикрываясь его тушей, на случай если у врагов есть арбалеты, потащил его к ближайшему строению, которым, естественно, оказался "Топор и кувалда", впечатал его головой в стену и когда тот начал оседать, со всей силы приложил его, падающего, левой рукой в висок. Как учил старик Шео: чтобы больше не вставал.
Это заняло не больше трех секунд. Эур развернулся — вовремя: на него напрыгнул ближайший из врагов, приземистый мужичок с алебардой. Эур не успел подумать о том, где этот говнюк раздобыл такое серьезное оружие, он всего лишь пригнулся, а когда алебарда пронеслась мимо, распрямился, ухватил левой рукой древко, а правой врезал нападавшему в зубы что было сил. Мужик полетел навзничь, оставив алебарду в руке Эура, чему Эур искренне обрадовался. Алебарда была добротная, удобная, не слишком тяжелая, почти в человеческий рост, с длинным рожном на конце, секирой и массивным шипом-крюком на обухе.
"Ну все, гниды", — подумал Эур. — "Теперь-то я вас вздрючу." В следующее же мгновение гниды бросились на него всей толпой. Эур отступил на шажок влево и подсек первого из нападающих, ударив его древком по коленям, не размахиваясь, пырнул тем же древком в живот второго, когда тот согнулся, сбил его на землю ударом ноги в лицо.
Остальные бандиты остановились, не имея возможности добраться до Эура из-за лежащих тел своих сотоварищей и Эур этим воспользовался. Он отскочил в сторону, выбирая позицию так, чтобы перед ним находился только один противник, и сразу достал одного человека рожном алебарды. Ее тут же пришлось поспешно отдернуть, едва избежав лезвия меча, опускавшегося на древко рядом с навершием. Отбив боком навершия повторный удар, Эур врубился в шею нападавшего, затем, выдернув, крутанул алебарду на все триста шестьдесят градусов в вертикальной плоскости, обрушивая ее, с шагом вперед, на голову следующего врага. В стороны брызнул мозг.
Таким образом, семь человек лежали, поверженые за несколько секунд. Остались лишь двое, до сих пор не принимавших участия в схватке. И третий, которого Эур не заметил в пылу боя. Этот последний все время держался поодаль, но теперь он выступил вперед, и словно волна прокатилась по стеклам окон окружающих домов. Его лицо было скрыто глухим черным колпаком с высоким острым верхом и прорезями для глаз.
"А вот и ты, сученок, искать не пришлось, сам пришлепал", — подумал Эур, выронил алебарду, подхватил нож, оброненный кем-то из нападавших и почти без замаха метнул его в мага. Однако тот не промедлил: выбросил вперед руки и нож застыл в воздухе, а затем упал на мостовую, скорбно звякнув. Эур озлобленно глядел на это диво, но тут поток магии докатился и до него, отшвырнув его на ближайшее строение, после чего он рухнул на какие-то пустые бочки.
Превозмогая боль в ребрах и коленях, он привстал и прямо с четверенек отпрыгнул шагов на семь от того места, где только что был, ибо туда врезался огненный шар, обдав Эура жаром, пробив стену, и вероятно, нанеся немалый урон владельцу здания.
Эур подскочил, как ужаленный и рванул, что было сил. Он помнил слова Кнеллона — через квартал кузнецов до перекрестка, оттуда налево и потом третий поворот направо. И он бежал, бежал во всю силу своих длинных жилистых ног, а черный маг и двое бандюков преследовали его по пятам.
При виде бегущего долговязого блондина в развевающемся, запачканном кровью и блевотиной плаще, а также преследующей его троицы, люди поспешно захлопывали двери и окна домов, отступали в проулки и подворотни, воображая, что снова разгорелась война между кварталом аптекарей и гильдией алхимиков, а может что и похуже.
Убегая в указанном направлении, Эур достиг настоящих трущоб, где тесно гнездился самый разномастный люд: рыбаки, бондари, плотники, разного рода подмастерья и основная масса чернорабочих. Третий поворот направо привел его в самую запущеную часть трущоб, а помимо того, еще и в тупик.
Улица (хотя это был скорее переулок) заканчивалась пустырем, окруженным древними обветшалыми лачугами, прилепившемися друг к дружке и образовывавшими подобие гигантской гусеницы. Эур притормозил и развернулся. Преследователи приблизились шагов на сорок и тоже остановились. В иной ситуации, Эур пожалуй, смог бы убежать от них, но сейчас у него была несколько иная цель.
Мрачный маг выступил вперед. Его правая рука описала в воздухе полукруг, левую он медленно поднял на уровень груди и вытянул в направлении Эура, раскрытой ладонью кверху.
Эур напряг мышцы ног, готовясь отпрыгнуть в сторону. В этот же момент в одном из старых домов по правую сторону от Эура что-то звонко щелкнуло и в шею мага воткнулась арбалетная стрела. Маг свалился на бок, из его шеи забил фонтанчик крови, постепенно иссякая.
Двое бандитов вытаращились на него. Их последний и, честно говоря, единственный козырь был потерян. Через мгновение они не сговариваясь, развернулись и пустились бежать. Но снова хлопнули арбалеты, теперь уже с другой стороны улицы и оба бегущих полетели наземь, подняв облачка пыли.
Из дома справа выскочил невысокий человек с длинными черными волосами, в левой руке арбалет, в правой — широкий нож. Он в два прыжка подскочил к поверженному магу, опустился на одно колено рядом с ним, в то же самое время из дома напротив выбежали еще двое стрелков и начали осматривать застреленных бандитов.
Длинноволосый задрал колпак мага, обнажив совсем молодое безусое лицо, пощупал шею и цинично усмехнулся:
— Тут без шансов. Ну что там у вас? — крикнул он двум другим.
— Один дышит! — ответил стрелок, осматривавший бандита, что лежал правее.
— Так тащи его сюда скорее, чего ждешь-то? — взвизгнул длинноволосый, и тут же за поворотом улицы послышались крики, топот и нарастающий шум голосов.
— Дружинники! Валим отсюда! — проорал второй из стрелков и вскочил на ноги.
— А с этим-то что делать?! — завопил первый арбалетчик.
— Кончай его! — крикнул длинноволосый.
Неуловимо быстрым движением стрелок выхватил нож и дважды погрузил его в шею лежавшему бандиту. Тот бешено вздернул всеми конечностями и затих. Оба стрелка подбежали к длинноволосому, а он потянул ошеломленного Эура за рукав и зашипел:
— Ноги в руки, жопу в горсть, дружище! Дуй за мной, не отставай!
Эур узнал его, это был Итнарон, двоюродный брат Кнеллона, и последовал за ним. Двое других стрелков бросились следом.
Итнарон вскочил в дверной проем одной из полуразвалившихся хижин, промчался через тесные комнатушки, сшибая полки и углы и вылетел во внутренний двор. Там он моментально нырнул в дыру в обветшалой ограде, пробежал по длинному узкому переулку, затем под низкой аркой какого-то дома и перемахнул через глиняный забор. Эур и двое стрелков неотступно следовали за ним.
Преодолев забор, они оказались в реденькой рощице, откуда открывался вид на залив, замок и почти всю Южную сторону. Необходимо упомянуть то, что если сам Ченсанд ненамного поднимался над уровнем воды, то Южная сторона напротив, являла собой один большой склон от хребта к реке. Ранее на склонах Вей'йя разрабатывались богатые рудники, где находили почти все, вплоть до серебра. Именно благодаря этим приискам и жила Южная сторона, тогда бывшая независимым поселением. Именно из-за рудников и возник Ченсанд, как попытка контролировать торговлю ценными металлами.
Однако, лет через двести, рудники начали иссякать, Империя нашла источник ресурсов в другом месте, на востоке, и жители Южной стороны начали подыскивать себе другие занятия. Поселение к югу от реки стало городом ремеслеников. Тем не менее, даже на Южной стороне жили богатеи — как правило из тех, кому не нашлось место в городе по причине скученности. Здесь, впрочем, они устроились ничуть не хуже: трехэтажные дома, собственная пристань в устье реки, да и все остальное, что может понадобиться человеку.
Итнарон оглянулся на забор и лукаво глянул на Эура:
— Я этот забор хорошо знаю. В том доме друган мой живет, хы-гы! Ну ладушки, двигаем дальше.
Неспешной пробежкой они начали подниматься в сторону гор. Вскоре рощица кончилась и показался изгиб древней дороги, ведущей к шахтам. Пробежав шагов триста по дороге, Итнарон резко свернул вправо, на едва заметную тропинку и спустился в лощину, где Эур увидел замаскированный вход в пещеру.
Итнарон резко остановился и Эур, едва не сбив его с ног начал было извиняться, но Итнарон не обратил на это никакого внимания. Он только посмотрел на своих спутников, прищурившись.
— Только тихо, тихо, поняли! Сейчас проверим бдительность. — прошептал он и осторожно ступая, двинулся внутрь пещеры. Эур глянул на стрелков, но те были невозмутимы, видимо, давно привыкли к такого рода странностям, и пошел за Итнароном в пещеру.
Проход был довольно узок, но почти на каждом втором шагу в стенах торчали факелы. Итнарон, ступая на носках, быстро скрылся за поворотом, потом так же внезапно вернулся и сграбастал Эура за плечи, прищурившись.
— Пойдем-пойдем, только ТИХО!
Они прокрались вперед и Эур увидел ответвление от главного прохода. Итнарон остановил его жестом и они затаились. Из бокового прохода вышли двое людей и направились вглубь пещеры. Оттуда на смену им пришли двое других и скрылись там, откуда вышли первые двое. Итнарон осторожно подобрался к боковому проходу. Эур приблизился к нему и услышал голоса.
— Ну вот. Теперь опять два часа сидеть. Уж лучше мешки разгружать.
— Да не нуди. У меня тут есть кое-что. Зацени.
— О-о-о! Теперь нам всего лишь нужно два стакана!
Итнарон выпрыгнул из-за угла.
— Три стакана вам потребуется! Без меня собрались сидеть?
Эур тоже сделал шаг вперед и увидел двух дозорных, схватившихся за мечи. Итнарон продолжал:
— Бухать надумали, засранцы?! Вы же на вахте! Охренели совсем?!
Один из дозорных попытался возразить, пока другой безуспешно прятал кувшин с вином:
— Мы ж только по стаканчику, для бодрости… ну это… ну чтоб кровь быстрее бегала…
— Чего???!!! Я вас не знаю, что-ли? Сразу нажретесь же!
Эур попробовал вмешаться:
— Да ладно тебе, чего бы парням не выпить-то разок…
— Тих-ха! — рявкнул Итнарон. — А ну кувшин давай сюда! Давай-давай, побыстрее!
Забрав кувшин, он зашагал вниз по главному проходу. Оглянувшись назад, спросил Эура:
— Как ты насчет тяпнуть?
— Думаю, на этой почве у нас разногласий не возникнет, — задумчиво произнес Эур.
— Так это же замечательно!
Они спустились до упора, где пещера образовывала довольно просторный зал, заполненный массой разного рода припасов, тут было все, от оружия до вяленого мяса.
— Сюда, — скомандовал Итнарон, направляясь в один из нескольких, едва заметных проходов в стене. — Тут у нас вытяжка, — хихикнул он.
Они прошли по длинной норе, поднялись по ступенькам и оказались в небольшой пещере, куда падал свет из двух прорубленных в стене вертикальных окон. Здесь же в ямах горели два маленьких костра, над одним висел котел, над другим жарилось мясо на прутьях.
Итнарон потащил Эура в одно из углублений в стене пещеры, там стояли два ложа, стол, пара стульев и чадила фитильная лампа.
— Садись, дружище! — завопил он, и тут же прервал сам себя. — Смотри, это Беранто, а это — Орвелон, — указал он на стрелков. — Самые надежные парни, других таких не встретишь на всем побережье, клянусь тебе! Они еще неопытны малость, но это пройдет.
Он кивнул стрелкам и те немедленно исчезли, хотя Беранто успел что-то шепнуть Итнарону, перед тем как уйти.
— Бухать они собрались, ха! — Итнарон нашел две кружки и разлил по ним вино из конфискованного кувшина. — Ну, за встречу!
Они опорожнили кружки и все игривое настроение Итнарона исчезло. Даже в полумраке пещеры Эур заметил, как лицо его собеседника приобрело деловито-угрюмое выражение.
— Да, серьезные у тебя неприятности, — негромко проговорил Итнарон. — Но ты правильно сделал, что отправил Кнеллона ко мне. Здесь-то до тебя точно никто не доберется.
— Ну, не знаю. — призадумался Эур. — Нет, ты только не подумай, что я сомневаюсь в тебе и в твоих людях, — поспешил он добавить. — Но они словно заранее знают каждый мой шаг, то есть, я хочу сказать, как вообще они вычисляют, где я? Бесовщина какая-то явно.
— Точно. Только зря ты Кнеллону всю эту историю с магом выложил. Он сам-то в эти вещи не верит, зато теперь пол-города только об этом и будут лопотать.
— Вот дерьмо! — ругнулся Эур.
— Ха, да не переживай! — усмехнулся Итнарон. — Шутка это. Я ему молчать велел, пригрозил, если хоть слово кому скажет — жопу отломлю. Это раз. Ну а во-вторых, на Южной стороне теперь слухи поползут в любом случае, мы ж тела не убрали. Правда, стрелы у нас не меченые, если честно, то они вообще краденые, так что никто ничего не докажет.
— Краденые??
— Ну конечно же! Давненько, я вижу, ты не был в наших краях, дружище. Тут многое изменилось.
— Так ты что ж, воровством живешь? — изумился Эур
— А что такого в этом? Я пятнадцать лет на Империю работал, пусть теперь она на меня поработает.
— Но ты же крадешь не у Империи, а у людей!
— Да не волнуйся ты так! Воруем мы редко. Другой работы хватает.
— Это какой же, например?
— Хм, ну видишь, — замялся Итнарон. — С тех пор как Империя, уже в который раз проиграла войну с Лейвиром, пошлины здорово выросли.
— Да, это правда. Они задолбали уже, честно признаться, — кивнул Эур.
— Так вот. Я тебе расскажу все по порядку. — Итнарон был человеком последовательным во всех своих начинаниях вообще. — Как тебе известно, в Ченсанд постоянно прибывают купцы с востока и юга, но никому из них не хочется платить пошлины. Особенно после того, как в последние два года Имперский совет совсем взбесился. Чем больше у тебя товаров, тем выше пошлина и нажиться засчет покупателей на севере не получится, учитывая то, что пошлины тут на каждом шагу. И не только тут, но и дальше, по пути к Баррету, картина та же. Купец, сам понимаешь, недоволен. И тут в дело вступаем мы.
— Что значит "вступаем"? — перебил Эур.
— То и значит. Мы, в своем роде, контрабандисты. Мы выгружаем товар у Южного мыса…
— А капитан корабля? — снова вмешался Эур.
— Капитан получает свою долю и прекрасно себя чувствует. Так вот, мы выгружаем товар, провозим его через всю Южную сторону, так даже короче, чем через Ченсанд и возвращаем торговцам уже на дороге, где из города нас не видят. За это они нам платят, порой удается даже выпросить кое-что из дефицитных товаров.
— И этого хватает?
— Не, ты подожди. Смотри, мы ж не только этим занимаемся. Мы также обеспечиваем купцам охрану, провожаем их до самого Баррета. Если у них возникнут проблемы тут, в городе — мы помогаем. Наши люди есть на каждом постоялом дворе, к примеру, если какой-то купец хочет загасить конкурента, он платит нам и мы этого конкурента обворовываем. Здесь, на Южной стороне, мы действуем как посредники. Допустим, если подмастерья из квартала кузнецов подеруться с квараталом аптекарей, а там кстати, тоже есть горячие ребята, хотя я знаю, что это звучит странно — старшины кварталов идут к нам, платят, мы находим виновных и решаем все их проблемы. Мы можем даже вытащить их из дома среди ночи, поставить нос к носу — пусть разбираются. Пока не помирятся, не отпустим. Так что тут мы фактически представляем закон.
— Так у всех гильдий есть же свои дружины?
— Знаю. Но в дружинах ходят парни, которым только охота помахаться. А мы делаем все быстро, тихо и ничего не разглашаем. А еще мы на короткой ноге со всеми ворами в Ченсанде и вообще во всей округе. Все воры рано или поздно попадаются, это просто правило такое. Но у меня есть осведомители в городе и в самом замке. Когда к ним приходит партия чего-то дорогостоящего, наши взломщики залезают туда и выносят все, что могут. Еще мы обкрадываем купцов, которые отказываются от наших услуг. Мы даже можем их ограбить, когда они отъедут подальше от города. Но это бывает не очень часто. Короче, дружище Эур, тут есть, чем заняться.
— Да, весело. И кто же у вас главный?
— Ну, эх-хм, — Итнарон смущенно кашлянул. — Как бы, главный тут я.
— Ого! Так тебе, видать, приходится верететься без остановки?
— В целом да. Но зато я всегда при деньгах и мне нравится то, что я делаю.
— Нравится?!
— Конечно! Я лучше сдохну, чем снова пойду в стражу за те гроши, которые там платят!
Как и Кнеллон, Итнарон служил в ополчении, но судьба была к нему более благосклонна. Кнеллон в первой же стычке потерял глаз, получил множество ран и едва выжил, в то время как его двоюродный брат прошел всю кампанию и вернулся закаленным ветераном, отделавшись несколькими царапинами. Итнарон служил и в городской страже, был повышен в звании, переведен в гвардию, охранял замок, но считал, как и многие его сослуживцы, что его зарплата ничтожно мала и через несколько лет ушел со службы. В чем-то он был несомненно прав: в Империи так и не ввели единого образца заработной платы и в разных городах служба оплачивалась по-разному; в Ченсанде стражникам платили, мягко выражаясь, немного.
В свое время Эур здорово помог Итнарону, разрешив его ссору с одним из гвардейских офицеров в замке, с той поры Итнарон стал ему самым преданным другом. С Кнеллоном он познакомился почти в то же время.
Итнарон разлил вино по кружкам.
— Ну хватит об мне. Если продолжим о наших делах, до утра не закончим. Давай лучше о твоих планах.
— А что говорить-то, мне двигать надо.
— Куда? — блеснул глазами Итнарон.
— Ну как тебе объяснить… Задание у меня, понимаешь?
— Пра-авда? — Итнарон насмешливо скривился.
— Правда, правда. Задание секретное. Хотя теперь уже не очень, судя по всему. Но я все равно никому не должен о нем рассказывать.
— Ну мне-то можно! — наделанно возмутился Итнарон.
— Тебе-то можно. Дело довольно непростое. Как бы тебе объяснить-то, хм… Ну вобщем, смотри, если в двух словах — скоро весь этот мирок, в котором мы с тобой живем, накроется большой волосатой… ээ… пятерней. И тот деятель, который собственно и есть беспокойный обладатель пятерни, он, как бы это выразить… Короче, он уже тут, в нашем мире, но простыми средствами, простым оружием, с ним не справиться.
— Ты это серьезно?
— Серьезней некуда, — Эур сплюнул на землю. — Но все не совсем так просто. Есть один человек, который в состоянии этого демона, грубо говоря, забороть, точнее, демон не в силах ему причинить вред, а уж как там он его забарывать будет, я не представляю. Проблема в том, что мне этого человека нужно найти, а это не очень легко. У меня, вообще-то, есть одна вещь, которая должна помочь в этом деле, но пока что я нашел только кучу неприятностей.
— Эур, ты только не волнуйся. Я-то тебе верю, хотя, ты знаешь — я к такого рода сведениям отношусь очень скептически. Знаешь почему я верю? Тот маг, которого я пришил сегодня, он же не просто какой хрен с горы, он из секты Ждущих Ночи или Поклоняющихся Ночи. Не слышал о таких?
— Нет.
— Это неудивительно. Они ОЧЕНЬ скрытные. И очень странные. Большинство людей смеются над ними, мол, ждут ночи, чтобы в койку залезть поскорее, ха-ха. Но тут имеется в виду совсем не та ночь. Тут все намного страшнее.
— Да хорош уже пугать-то, пуганный я, — нахмурился Эур.
— Пугать? Да никто тебя не пугает. Я тебя предупреждаю — если эти уроды сели тебе на хвост, то ты далеко не уйдешь. Через пару дней где-нибудь ночью выследят да и подрежут во сне.
— Так уже пытались.
— Уже пытались?
— Ты ж сам видел.
— Нда. Так они не остановятся, пока не сделают свою работу, ты уж мне поверь.
Итнарон опустил взгляд. Эур призадумался. К такому повороту событий он был не вполне готов.
Итнарон нарушил молчание:
— Ладно, будь что будет. Так какие у тебя планы?
— М-мм… В первую очередь, я хотел бы добраться до Баррета, а там что-нибудь придумаю.
— Понятно. Я бы тебя проводил, но у меня дел сейчас — полные штаны. Слушай, а плюнь ты на это задание, иди лучше к нам, а?
— Не, ну ты что, смеешься?! — вскинулся Эур.
— Ничего подобного. Да тебе понравится! У нас тут даже пара темных эльфов есть — кто бы мог подумать — это ж упыри редкостные, сам знаешь, а все равно втянулись, вон, товар на мысу грузят, причем с удовольствием! Не, ты не смотри так, тебе мы хорошую работу найдем. А то придумал тоже, за демонами гоняться, нахрена тебе это надо? Лучше этот город прижмем, вся торговля постепенно наша станет.
— Да нет, это несерьезно. К тому же мне уже заплатили, когда вернусь, еще доплатят. И скажу тебе честно — ТАКОГО контракта у меня еще не было никогда.
— А, ну если так…
— И не только в этом дело. Не могу я гильдию бросить, ты ж понимать должен. Она мне как дом родной. Она вообще-то и есть мой дом. А что касается демона, — Эур понизил голос, — ты когда-нибудь слышал о Неназываемом?
— Э-э… Неа.
— И я тоже нет. Но в Имперском совете есть довольно сильные маги, которые почувствовали его появление и кое-что мне объяснили. Не так уж много объяснили, конечно, но достаточно. Есть такой вот демон, но он не просто демон, а само зло. Впрочем, особо добрых демонов тоже не бывает, но большинство из них пакостит по мелочам, к тому же с ними чаще всего можно договориться. Этот — не такой. Он из другого мира, он сам себе хозяин, у него тысячи слуг и он во много раз сильнее любого другого духа, демона или кого бы там ни было, из тех, что водятся в нашем мире. И он приперся сюда, чтобы захватить наш мир.
— Зачем? — округлил глаза Итнарон. — Чего ему от нас надо?
— Чего ему надо? Власти, в первую очередь.
— Так, секундочку! — Итнарон поднял вверх указательный палец. — А чем же тогда Империя лучше него?
— Да ты что несешь-то, сам соображаешь?! — Эур отбросил свой спокойный тон. — Империя прежде всего несет культуру, просвещение и технологии другим народам. Да, я знаю, они не везде востребованы. Но все равно, как ты можешь сравнивать!! Если Неназываемый победит, мы все станем его рабами! Мы будем строить для него дворцы, кормить его армию, завоевывать для него другие миры, выстилая своими костями дорогу для его триумфа!
— Ну ладно, ладно, успокойся, — смутился Итнарон.
— Да какое там успокойся! — взмахнул руками Эур, едва не снеся со стола лампу, однако кричать перестал. — Ты можешь думать, что хочешь, но послушай: этот демон, кажется эльфы называют его Дэхзагун, впрочем, все народы называют его по-своему, так вот, он пытается захватить наш мир уже не в первый раз.
— А почему я тогда ничего об этом не слышал?
— Потому что у тебя голова забита всякой житейской лабудой. Ну и не только, конечно, поэтому. В последний раз он был в нашем мире около тысячи лет назад.
— Ого!
— Вот тебе и ого. Тогда Империя только появилась и была настолько мала, что нельзя было даже помочиться, стоя спиной к стенам столицы — соседи сразу начинали возмущаться. Правда, когда они перенесли столицу в Леенан, эта проблема пропала, зато появились другие. Но не в этом суть.
— А в чем же? — перебил Итнарон.
— А вот в чем. Этот сукин сын, этот демон, он совсем не так прост. Он действует исподтишка, он не хочет воевать с нами в открытую. Но он, как я уже говорил, очень и очень силен, у меня есть предположение, что он своей мыслью способен захватывать умы и волю людей на огромном расстоянии. Многие из тех, у кого слабая воля и нехорошие помыслы, попадают под его власть. После сегодняшних событий я кое-что понял. Он очень далеко чует и видит. Он пока ничего не может сделать против Имперского совета в Леенане, но зато как только я вышел оттуда, на меня началась охота. Ведь на меня нападают люди, которым со мной совершенно нечего делить. По той же причине сюда приперся маг из этой самой секты. Теперь я тоже догадался, какой-такой ночи они ждут. Правда, я еще не совсем врубился, какие именно люди подвержены влиянию Неназываемого.
— Как какие, ты же сам сказал. Ждущие Ночи — они ждут его прихода, у меня тоже начинает все складываться… — задумчиво проговорил Итнарон.
— Неее, я не о том. Кроме мага были еще другие люди. И не только люди. В Тервисетуле на меня пытались уронить ящик с плитами, в море напали пираты, гоблины пробовали залезть в карманы, ну и здесь, человек десять. Ты не успел рассмотреть тех, которых вы подстрелили там, внизу?
— Я нет, но Беранто сказал, что один из квартала колесников, а другой, похоже, какой-то батрак с фермы, недалеко от города. Беранто знает многих на Южной стороне, ему можно верить.
— Очень любопытно все это. Наливай, — приказал Эур.
Итнарон снова налил вино в кружки. Эур глубоко вздохнул и неторопливо опорожнил свою. Итнарон отхлебнул самую малость.
— Ты есть-то не хочешь? — спросил он Эура.
— Хха, спрашиваешь!
— Так что ж ты молчал? — Итнарон исчез в полутьме большого зала и тут же вернулся с огромным блюдом, на котором лежали несколько ломтей сочного, с жировыми прослойками мяса, пол-каравая хлеба, луковица, чесночина, пара помидоров и гроздь винограда.
— Налетай! — воскликнул он поставив блюдо перед Эуром.
— А ты??
— Не, не-не, я днем пообедал, мне много есть нельзя, а то брюхо станет, как у Кнеллона. Ой, прости, совсем забыл, — Итнарон пошарил где-то в темноте и извлек на свет кухонный нож. — Слышь, ты извиняй, что так суховато все, но к ночи суп будет готов. Суп отличный, Дард готовил.
— Бу и фто? — промычал Эур с набитой пастью.
— Как что! Дард у нас не только лучший охотник и следопыт, он еще и готовит так, что лучшие повара в Ченсанде да и во всей Империи усрутся, если его блюда попробуют, я тебе клянусь! Он сам-то из Лейвира, точнее, откуда-то оттуда рядом, ну я не особо смыслю, что у них там где, (Эур мысленно хихикнул: "у них все там же, где и у всех") но он сюда с семьей приехал еще мальчишкой, а теперь вот с нами, места здешние знает лучше всех, а уж как готовит!
— Да, я знаю, вон оттуда — Эур вытянул руку в направлении одного из котлов, — пахло очень вкусно. Но мне надо двигать, как я уже говорил.
— То есть, ты не будешь ночевать?
— Нет, спасибо, не буду. — лицо Эура снова приняло суровое выражение.
— Так а где же ты тогда будешь спать?
— А-э-э… Я, как бы тебе сказать, — Эур выплюнул хрящ и отодвинул его ближе к краю блюда. — Я не буду спать.
— Как это, не будешь? — искренне удивился Итнарон.
— Ну видишь-ли, я привык. Как-нибудь обойдусь.
— Мда… И часто ты так?
— Сказать тебе честно, — Эур чуть нагнулся и придвинул лицо ближе к лицу Итнарона. — Если честно, то постоянно.
— И как самочувствие?
— Да без проблем.
— То есть, ты хочешь сказать, — осторожно спросил Итнарон, — ты вообще не спишь?
— А ты напугался, что я вампир, да? — рассмеялся Эур.
Несмотря на все старания ложи магов при Имперском совете в Леенане держать под контролем магию, колдовские процессы и любые другие аномалии на территории Империи, вампиризм, на зависть любому другому вирусу, отличался потрясающей живучестью. То есть, он мог "уснуть" в крови зараженного, а проснуться в крови его правнука, и это притом, что маги проводили ежемесячные осмотры всех провинций. Вампиризм был чудовищно спонтанен, то есть он мог "спать" до следующего поколения, а мог вспыхнуть у носителя в любой день. Зараза развила такую гибкость, что могла прятаться в человеке на довольно длительное время и достаточно глубоко, вплоть до нескольких лет, так чтобы окружающие сочли данного человека здоровым. Нужно ли говорить, насколько серьезно в Империи относились к вампиризму?
— Нет, сплю конечно. Иногда. На чем мы остановились?
— Кажется, на тех двоих, которые с магом были.
— Точно. — Эур отщипнул виноградину. — Как я уже говорил, неприятности на каждом шагу, куда бы я ни направился, и их все больше. А куда я направлялся, не знал никто, даже совет.
— Что, прям так и отправили, наобум?
— Прям так и отправили. Дали задание, деньги и все, действуй, мол. Но ты дослушай, — Эур повертел пустой кружкой в воздухе, показывая, что там пусто и легонько постучал ей по столу, требуя добавки, — никто не знал о моих планах, однако же везде на меня набрасываются. Я думал раньше — подкуплены они, в Империи за деньги все что хочешь сделают, но видимо ошибся я. Чтобы спланировать все эти засады, надо было хотя бы за день-другой до моего прибытия в точности знать, где я буду. А уж пиратов найти и натравить именно на то судно, на котором я плыву — может и недели не хватить. И я совершенно уверен, никто не мог знать наверняка, что из Тервисетулы я поплыву сюда, в Ченсанд.
— И в чем же дело тогда?
— Похоже, эта тварь, не будем его упоминать, меня чувствует и может быть, отдает приказы другим существам — уничтожить меня. Расстояние для него не помеха, он невероятно силен, так что… Пока это единственная версия, из тех что у меня есть.
— Даже от как? Погоди, а если он возмет и прикажет мне тебя пристрелить? — прищурился Итнарон.
— Поэтому-то я и поторапливаюсь, — криво улыбнулся Эур. — Да нет, насчет тебя я спокоен. У тебя сильная воля. Достаточно сильная, я считаю. Хотя скорее всего не в этом дело. Но опять же — я еще не разобрался в этом, у меня есть одна-единственная версия, и все.
Они допили вино и некоторое время просидели в молчании, погруженные каждый в свои мысли.
Наконец Эур доел последний оставшийся краешек хлеба и хлопнул ладонью по столу:
— Ну спасибо тебе за помощь, дружище. Пора в дорогу.
— Ты так и не сказал, как ты собираешься найти этого, ну как там его…
— Вот именно — как там его. Даже сам совет не представляет, как его найти, — мрачно усмехнулся Эур. — Но точно известно, что это человек, возможно из Империи, не эльф, не гном…
— Ну еще бы он был гном! — перебил Итнарон. — Это только где-то на северо-востоке остались настоящие гномы, они и строители, и ювелиры, и кузнецы — не чета многим. А наши-то гномы только пьянствуют да деруться.
— Вот не можешь ты дослушать никогда, — скорбно склонил голову Эур.
— Нет, не могу, — жалостливо приподнял внутренние края бровей Итнарон. — Что поделать, вот такой я.
— Ясно все с тобой. Ну смотри тогда, такой, — Эур достал из-под туники цепочку с узкими плотными звеньями. На ней красовался необычной формы амулет. Серебрянный, казавшийся красным в свете лампы, плетеный узор охватывал округлый, идеально отполированый камень неизвестной породы, да и камень ли? Внутри камня происходило едва уловимое движение, и по своей фактуре он больше напоминал каплю некоей жидкости, нежели камень. В оправе его держали когти четырех пальцастых лап, по три когтя на каждой, словно выраставших из затейливого узора вокруг камня. — Вот это должно помочь.
— Интереснейшая вещица, — пробормотал Итнарон.
— Не отвлекайся, — сурово произнес Эур. — Это тебе не хрен дохлого шакала.
— Ладно, все, слушаю! — Итнарон поднял руки с раскрытыми ладонями, извиняясь.
— Уверен? — И не дав Итнарону ответить утвердительно или отрицательно, Эур зашипел: — Эта вещь ценнее всего Ченсанда, она даже ценнее Империи со всеми ее потрохами, понял ты, нет? — и едва Итнарон попытался раскрыть рот, продолжил: — От нее во многом зависит, найдем ли мы этого человека, который способен победить Неназываемого.
— Что значит "мы"? — каверзно поинтересовался Итнарон. — Ты и эта штука?
— Вот же черт, нельзя тебе пить, совсем дураком становишься! Теперь понял, зачем гоблины ко мне в карманы хотели залезть?
— Да понял я все, чего ты так разошелся-то?
— Чего-чего, меня тут замочить могут в любой момент, а тебе только ха-ха! Прям как Кнеллон! Ну он-то всегда такой, а ты…
— Ты что, Эур, я же это, я не всерьез…
— Ладно, ладно, слушай меня, — Эур замахал на него руками. — Извини. Не принимай близко к сердцу. Ты меня выручил, а я на тебя ору. Нервы сдают. Старею, видно.
— Судя по тому, как ты бегаешь, до старости тебе еще далеко…
— Не перебивай.
— Молчу, молчу.
— То-то же. — Эур поправил воротник плаща. — Так, что я хотел сказать? А, неважно. Мне заплатили, мне и разбираться. Вобщем, спасибо тебе, но я пойду.
— Хорошо. Но может тебе помочь кое-чем?
— О, это всегда приветствуется, — осклабился Эур.
— Прекрасно. Тогда я дам тебе Дарда в проводники. Насколько я понимаю, тебе сейчас лучше держаться подальше от больших дорог, а он проведет тебя до Баррета лесными тропами, к тому же наиболее коротким путем.
— А что толку-то? Если они захотят, в Баррете меня и накроют. Не все ли равно, на дороге или в городе? — невозмутимо возразил Эур.
— Ну нет, в большом городе у них шансов меньше, чем где-нибудь на тракте. — отпарировал Итнарон.
— С одной стороны, ты прав. С другой… Мне просто не хочется втягивать еще одного человека в это дело, задание-то только мое и ничье больше.
— Нет, ты не можешь отказаться! — горячо сказал Итнарон. — Иначе я сам пойду с тобой.
— Ты?! — воскликнул Эур с ужасом. — Да я ж тебя задушу через час, если не раньше.
— Вот и я о том же. Поэтому возьмешь Дарда.
— Ну ладно, уболтал, — вздохнул Эур.
Они вернулись в общий зал, заваленный всевозможными припасами. Итнарон отбежал куда-то в сторону и завопил в один из проходов:
— Беранто! Беранто!!
Из прохода донесся недоуменно-вопросительный возглас.
— Беранто, найди мне Дарда поскорее! И приготовь два мешка в дорогу! — Итнарон вернулся к Эуру. — Пойдем на воздух, что-ли. Сейчас все принесут.
Они выбрались из пещеры. Солнце уже почти спряталось, позолотив на прощание пики хребта. Итнарон осторожно взобрался по скату к древней дороге и огляделся.
— Ништяк! — он скатился вниз. — Сейчас потемнее станет, тогда и пойдете. А вот и Дард.
Дард оказался не слишком высокого роста, но крепкого сложения, насколько это можно было определить в сумерках, с круглым добродушным лицом, заросшим рыжей щетиной. Он направился было к Эуру, но Итнарон опередил.
— Дард! Это Эур, мой старый друг! — негромко, но напористо заговорил он, положив Дарду руку на плечо. — Доведешь его до Баррета. И чтоб не светились нигде, понял? Если надо, поведешь и дальше, ты места знаешь. — Итнарон не обратил никакого внимания на протестующие жесты Эура. — Да, и слушайся его, если какая передряга случится, у него за плечами больше сражений, чем у нас всех. А ты, — он повернулся к Эуру, — слушайся его. Он эти места знает лучше, чем ты — кабаки в столице. Мешки не забыли?
— Вот они. — Дард вытянул руку с двумя заплечными торбами.
— Чудненько. — Итнарон перехватил один мешок и протянул его Эуру. — Там дня на три-четыре должно хватить. Ну… Удачи тебе. Будешь в Ченсанде, заходи в гости. Теперь ты знаешь, где меня найти.
Эур молча пожал руку Итнарону и закинув мешок на плечо, полез наверх, к дороге. Дард последовал за ним.
— Не лезь на рожон! И покажи им там всем! — напутствовал Итнарон. Когда они пересекли дорогу, до них донесся его возглас: — Эур! Погоди!
Эур обернулся. Итнарон подбежал к нему.
— Вот! Чуть не забыл! — он протянул Эуру его шляпу, потерянную в драке у трактира.
— Ух ты! Спасибо! А я уж с ней было попрощался.
— Не за что. Беранто скажешь спасибо на обратном пути, — улыбнулся Итнарон.
— Если доживу. — Эур водрузил шляпу на ее законное место и исчез в сгустившемся сумраке.