Дар змеи

Кобербёль Лине

Рассказывает Дина

VI. Тень смерти

 

 

Местер и Тень

Никого больше на горной тропе над нами не было. Никто не попадался нам навстречу, никто нас не перегонял. И весь день мы не видели ни единого жилища. Ближе к вечеру Сецуан поймал одну из больших рыже-бурых ящериц и убил.

— А можно ее есть? — недоверчиво спросила я.

— Можно попробовать, — ответил Сецуан, разрезая ящерицу и вытаскивая внутренности. — Во всяком случае, такие не ядовиты.

Мы разожгли небольшой костер и вскипятили немного воды. Настоящего чая у нас не было, но я собрала по дороге небольшой пучок валерианы и такой же корвеля. То была не еда, но травы успокаивали живот и давали ощущение того, что, несмотря на все, ты что-то съел.

Ящерицу завернули в листья и положили на уголья. Я уныло смотрела на зеленый сверток, пока он не начал дымиться и все больше и больше чернел сверху. Можно ли, в самом деле, это есть?

Скюгге отшвырнул свою кружку так, что теплый чай с валерианой брызнул во все стороны.

— Гадость! — пробурчал он.

Я раздраженно посмотрела на него. Он сидел, почесывая свою грудь одной рукой, словно блохастый пес. После того как он большую часть дня провел верхом на осле, он к вечеру ожил и самостоятельно прошел часть пути. Как чудесно было бы крепко привязать узлы к спине ослика, вместо того чтобы тащить их самим, но все-таки, но мне, пусть бы Скюгге еще спал. Весь последний час он ничего не делал, кроме как стонал, ругался и путался под ногами. Идти с ним было все равно что брать с собой гигантского трехлетнего сосунка.

Он был куда хуже, чем Мелли во младенчестве. В десять раз хуже.

Он чесался, сидя поблизости от меня. Его тошнотворный запах переворачивал все у меня в желудке, так что валериановый чай впрок не шел.

— Скюгге хочет есть! — сказал он, приваливаясь ко мне. — Скюгге ужасно хочет есть!

Я не могла это выдержать. Я оттолкнула его и встала, но он схватил меня за лодыжку своей шершавой грязной рукой.

— Можно прекрасно есть детей! — объявил он. — Они куда вкуснее ящерицы!

— Пусти!

Я пнула его, чтобы высвободить ногу, но, против ожидания, он оказался силен. А сам такой тощий и костлявый!

— Отстань от нее? — резко произнес Сецуан.

Скюгге отпустил меня. Но, злобно вытаращив глаза, не унимался:

— Настанет день возмездия! Скюгге станет Местером, а Местер станет Скюгге, тогда смерть достанется маленьким девочкам!

Я отшатнулась от него, и спина моя коснулась теплого бока ослика — дальше отойти я уже не смогла. Все тело чесалось и зудело, словно я выспалась на соломе, кишевшей блохами. Не думал же он в самом деле о том, чтобы есть детей! А может, и вправду он это делал? Нет, он только так говорит, чтобы напугать меня.

Он валяет дурака. И все же… Что-то было в его глазах, в костлявых руках, в шершавой коже, в вони, исходившей от него… Если кто-то и пожирал людей, то это, пожалуй, такой, как Скюгге. Тот, кто крадется в тени и принюхивается, тот, кто ест все, что попадется, мертвое или живое, свежатину или дохлятину. Кровожадный гриф, только бескрылый. И Сецуан хотел, чтоб у меня с ним был общий ночлег?

— Лучше это уже не станет, — сказал мой отец, выкатывая из угольев целиком почерневший, завернутый в черные листья комок. Он разрезал его своим ножом и разделил дымящуюся ящерицу на три части.

Скюгге хватило четырех быстрых глотков, чтобы съесть свою долю. Я с большим сомнением отнеслась к своей. Мясо было светлым, почти как мясо цыпленка. Я отщипнула пальцами маленький кусочек и сунула в рот. На вкус ничего особенного — ни горькое, ни сладкое, лишь чуточку подгоревшее. Я доела остаток. Его было не очень много, и мой живот неудовлетворенно урчал, так что я была бы рада, окажись у нас на одну ящерицу больше.

— Ложись-ка ты спать! — сказал мне Сецуан. — Ты, должно быть, устала.

Устала, да! Но осмелюсь ли я? Я покосилась на Скюгге. Смогу ли я вообще заснуть поблизости от него?

— Поспи! — повторил мой отец, и я поняла, что это означало. Он будет охранять мой сон. Он будет бодрствовать и заботиться о том, чтобы Скюгге не причинил мне зла. Я легла и тут же уснула, едва успев натянуть одеяло на уши, и даже несчастный пустой живот не беспокоил меня.

Мне приснился сон. Я хорошо знала, что это сон, потому что чувствовала темноту, холод подземелья. Острожная дыра. Но где змей? И где Давин?

Его здесь нет!

И в голове у меня словно пронесся шепот, но во сне не было никого, кто сказал это громко. Я дрожала: и от стужи, и от страха. Если Давина здесь не было, где же он тогда? Узенькая полоска света просочилась откуда-то сверху, слабая и голубовато-бледная, будто лунный свет. Я прикоснулась к стене. Она была скользкая, неровная и сырая, будто улитка.

Где же Давин?

Я нерешительно шагнула вперед. Моя пятка погрузилась в рыхлую землю. Земля? Я ожидала, что окажусь на каменном полу, твердом и холодном. Где я? Что это за место? Словно барсучье логовище, только куда просторней.

— Давин?.. — осторожно и тихо позвала я.

Никто не ответил, а голос мой прозвучал еле слышно.

Но тут моя нога еще больше погрузилась в землю, так глубоко, что я споткнулась и упала навзничь. Запах земли и сырости ударил мне навстречу, запах чего-то, что стало перегноем. И руки мои коснулись того, что не было ни землей, ни камнем.

Одежда! Тело!

Давин?! Я шарила в темноте, пальцами отгребая землю в сторону.

Бледный луч света упал на его лицо. Темная, мокрая земля налипла ему на губы и нос. Глаза были закрыты, но он не спал., Его здесь нет.

Нет. Его не было. Больше не было. Да и не был это острожный подвал и даже не барсучье логовище.

То была могила.

Я заплакала. Я ощущала слезы, как будто теплые следы на своих холодных щеках. То был сон. Ведь то был лишь сон. Я знала это и все же была так убита страхом и горем, что никак не могла перестать плакать. Ведь это могло быть явью. Я не знала, жив ли Давин вообще. Подумать только! Что если он и вправду лежит в какой-то темной дыре — мертвый и наполовину погребенный?! Эта мысль была невыносима.

— Тс-с!

Кто-то притронулся ко мне. К моей щеке. Мягким, осторожным пальцем.

Сецуан! Может, он снова хочет спеть? Только б он пожелал! Я охотно лежала бы здесь и слушала, пока отец поет, отгоняя кошмар прочь!

— Тс-с! — повторил он.

Я открыла глаза. И дико заорала. Это был не Сецуан! Не отец! Это был Скюгге, и он шикал на меня. Шершавый палец Скюгге — вот что коснулось меня.

— Отстань от нее!

Сецуан вскочил. Глаза его потемнели и были мутны со сна, но он схватил Скюгге за рукав и отшвырнул прочь.

— Я ведь говорил тебе, чтоб ты держался подальше от нее!

Скюгге зашипел, как кот.

— Девочка плакала! — сказал он. — Скюгге не сделал ничего! Скюгге утешал!

Он походил на маленького мальчика, которого собираются наказать за то, чего он не делал. Сердце дрогнуло, мне стало жалко его. О, как я понимала его, ту беспомощную злобу оттого, что тебя несправедливо подозревают. Всякий раз, когда люди обзывали меня ведьмой, всякий раз, когда они шептались за спиной и делали ведьмин знак, у меня было такое же ощущение, как у Скюгге сейчас. Так мне сейчас казалось. Кто мог наверное знать, как чувствовал себя Скюгге?

Сецуан стоял, глядя в землю. Он так устал, что его качало.

— Прости! — пробормотал он. — Я думал, что обойдусь без сна, но… пришлось хоть немного поспать.

Подняв голову, он посмотрел на Скюгге.

— Иди сюда! — сказал он.

— Зачем? — подозрительно спросил Скюгге. — Что хочет Местер сделать со Скюгге?

Сецуан притронулся рукой к флейте.

— Иди сюда, говорю тебе!

Скюгге не отрывал взгляд от флейты.

— Может, Скюгге подарят сон?

— Иди сюда! Ложись!

Быстрым ударом ножа Сецуан отрезал конец веревки от повода ослика.

— Скюгге не желает, чтоб его привязывали!

— Делай, как говорю! — коротко отрезал Сецуан. — А не то ты видел свой сон в последний раз.

У Скюгге задрожали губы. Все его тело задрожало.

— Местер злой! — прошипел он. — Местер злится на Скюгге!

Но он лег на землю и не перечил, когда Сецуан связал ему руки и ноги и прикрепил веревку к тому самому лавровому дереву, к которому был уже привязал ослик.

Мне показалось, будто я должна заступиться за Скюгге, сказать Сецуану, что он только слегка коснулся моей щеки. Но пришла мысль о том, что Скюгге прикасался ко мне и что, если не связать его, он сделает это снова. Пока я сплю. Я закусила губу и ни слова не сказала.

Скюгге же все делал наоборот. Брань и упреки «злому Местеру» так и лились ровным потоком. Когда поток слов иссякал, он ныл и жаловался, издавая протяжный жалобный звук «а-а-а-а-а-а-х», будто хворый младенец или раненое животное. Сецуан пытался заставить его замолчать, но толку от этого не было, он ныл и жаловался еще громче.

— Идем, Дина! — сказал отец. — Мы немного прогуляемся. Обойдем эти скалы с другой стороны! Если он нас не будет видеть, то рано или поздно прекратит…

Но на Скюгге уловка не подействовала. Бессловесное нытье превратилось в вой, лишь только мы исчезли из виду. Он выл на всю долину. Окажись рядом разбойники, они бы не мучились сомнениями, где нас найти.

— Он не даст нам спать, — мрачно сказала я. — А ты не можешь попросту… подарить ему сон?

Сецуан потер себе лоб измазанной рукой. В самом деле измазанной. Его рубашка была покрыта дорожной пылью и засохшими пятнами йота, а тени тяжело залегли под усталыми глазами. Он больше не походил на хорошо одетого самоуверенного господина, что устроил для нас обед в гостиной постоялого двора «Золотой Лебедь».

— От этого ему еще хуже, — сказал он. — Думается, каждый сон делает его безумнее. Да и мне это нелегко. Это… стоит сил.

— Страшилу убил он?

Сецуан кивнул:

— Да! Я… Верь мне, у меня никогда и в мыслях не было причинить тебе зло. Я хотел лишь увидеть дочь. Познакомиться с ней. Ведь откуда мне знать, что твоя мама… что все так случится.

Я испытующе посмотрела на него. Мне невыносимо было думать, что он вот так сбрасывает с себя всю вину. И уж совсем невыносимо, что он готов переложить ее на матушку. Было уже почти полнолуние, и скалы в сиянии месяца казались бледными, словно кости. Свет луны блестел в его глазах и в серебряной змейке, свисавшей с его уха. Я слышала, как по другую сторону скалы ноет Скюгге и как он зовет «злого Местера».

— Так, стало быть, это не твоя вина? Ты ничего не сделал, виноваты другие?

Все это сказала я, но не узнала свой голос. Такой жесткий, такой язвительный. Он вздрогнул, будто я уколола его иголкой.

— Это не я убил твою собаку! И я… я наказал его за это.

— Как?

— Подарил ему кошмар вместо желанного сна. И сказал, что никогда больше не желаю его видеть. — Сецуан смотрел в сторону. — Быть может, это было неумно. После этого он не мог оставаться среди людей. И все же он повсюду следовал за мной. И он стал ревновать меня к тебе. Он чувствовал, что это ты нас разлучила. Тот раз с медянкой… Он чуть не убил тебя, Дина! И тогда, когда он напал на маленькую девочку… Это из-за него селение выгнало вас.

— Стало быть, все это — вина Скюгге, не твоя? Тебе нечего стыдиться?

Я говорила не по своей воле. И не в моих силах было молчать. Но вдруг, откуда ни возьмись, раздался он — мой голос Пробуждающей Совесть. И Сецуан поднял голову и поглядел мне в глаза, потому что вынужден был это сделать.

— Да! — пробормотал он. — Стыжусь!

— Чего?

— Это не я убил твою собаку. Не моя рука сбросила медянку с дерева. Это был не я. Но моя вина в том, что Скюгге таков, каков он есть.

Я увидела, как что-то мелькнуло у него в глазах, какое-то воспоминание. Маленький мальчик не может заснуть, мальчик постарше поет ему…

— Он твой брат! — вырвалось у меня.

— Сводный! Сын моей матери от другого мужчины.

Его рука потянулась украдкой — и коснулась серьги со змейкой. Думаю, он и сам этого не заметил.

— Моя мать родила двенадцать детей, — сказал он устало. — Нашего рода ради. Всегда нашего рода ради. Потому что Дар Змеи должен был крепнуть, и семья могла стать еще могущественнее. — Его губы дрогнули, но вряд ли то была улыбка. — Мать была в бешенстве, когда Мелуссина исчезла. Весь дом трясло от страха несколько недель. И хотя мы искали, чуть не загнав до смерти лошадей, мы так никогда и не отыскали Мелуссину. Впервые я увидел кого-то, кто восстал против моей матери и счастливо сбежал от нее.

Я не могла себя заставить не думать о том, что случилось бы, если бы моя матушка не сбежала от них. Насколько иной была бы моя жизнь! «Весь дом трясло от страха…» Нет, я счастлива, что никогда не встречала мать Сецуана. Бабушка! Ну и словечко!

— Как она вырастила такую ораву?

— Что ей орава! Ее волновали только те, кто обладал Даром. Других она поручала заботам челяди.

— И для этого заводить детей?

Он слегка покачал головой.

— Верно, это так! Но… когда ты рожден в гуще всего этого, то не очень задумываешься… Так поступала и ее собственная мать. А еще раньше — мать прабабушки. Своего рода ради!

Холодом веяло от всего этого. И мне вспомнился голос матушки: «Твоя мать подослала тебя ко мне, как посылают жеребца к племенной кобыле. Потому что полагала, будто потомство могло стать необыкновенным».

Веяло холодом, да! И я в самом деле похолодела.

— Когда я был малышом, я гордился тем, что был одним из «истинных» детей своей матери, — произнес Сецуан с горечью. Так она называла нас, тех, кто не разочаровал ее. Теперь же я порой размышляю о том, не были ли те, кого воспитали во флигеле для прислуги, самыми счастливыми из нас.

— А Скюгге был одним из ее «истинных» детей?

— Нацим! Нацим был ни то ни се. Много раз, бывало, и он попадал во флигель для прислуги. Но всякий раз ему удавалось сотворить нечто особенное и переубедить нашу мать: он, дескать, достоин того, чтобы им заинтересоваться. В конце концов она отдала его мне как своего рода… испытание для подмастерья. Если бы мне удалось пробудить Дар Нацима и сделать этот Дар годным к употреблению, она сочла бы меня выучившимся.

Он невольно кинул взгляд через плечо, в направлении нашего лагеря, где по-прежнему слышались жалобы Скюгге.

— Нациму было двенадцать, мне — двадцать один год. Мы оба были слишком молоды.

Я судорожно подняла голову. Неужто Скюгге моложе Сецуана? Когда видишь их вместе днем, то можно подумать, будто все наоборот. Днем Скюгге походил на старика, хотя речи его звучали как речи ребенка.

— Я был силен и горд своей силой. А Нацим… ему так хотелось! Ему так хотелось быть одним из нас, одним из «истинных»! Но Дар его был слаб. Как бы он ни пытался, как бы строго я ни обучал его, все равно по-настоящему не выходило. И я решил дать ему сонный порошок.

Сецуан встретился со мной взглядом. Его глаза были будто бездонные пропасти, темные и беспросветные.

— Это было не ради него, — хрипло сказал он. — Или не только ради него. Это было лишь потому, что я сам не желал терпеть поражение. Я хотел выдержать испытание. Хотел быть Местером. И я стал им.

Он облизал губы и на миг закрыл глаза. Затем открыл их с усилием.

— Я стал Местером. А Скюгге остался Скюгге, моей Тенью. Не сразу. Но постепенно… Нацим опускался, день за днем, год за годом. И в конце концов остался только Скюгге, только Тень. Скюгге полагает, что я украл его душу и что он в один прекрасный день заставит меня вернуть ее обратно. «Местер должен стать Тенью, а Тень — Местером». Ты, верно, слышала, как он говорил это.

Я, вздрогнув как от холода, кивнула. День мести — так он назвал его. «И в тот день Смерть достанется маленьким девочкам!»

— Он, пожалуй, прав, — медленно произнес Сецуан. — То, что я украл его душу, можно сказать, правда. Но, боюсь, ему никогда не получить ее обратно.

Мало-помалу Скюгге смолк. Может, он заснул. Я лежала, плотно закутавшись в одеяло. Последний остаток солнечного тепла давно покинул скалы, и холод, если не накрыться как следует, щипал уши и нос. Мне хотелось пить, горло у меня пересохло, но я слишком устала и слишком замерзла, чтобы подняться и найти мех с водой.

— Сецуан! — попыталась прошептать я. Я никак не могла заставить себя сказать: «Отец!»

— Мм-х?

Его голос был какой-то смутный ото сна.

— Если Скюгге будет с нами, нам никогда не войти в Сагис-Крепость.

Он вздохнул:

— Пожалуй, ты права.

— Но что нам делать?

Некоторое время он молчал.

— Не думай об этом, — наконец сказал он.

— Нам надо освободить Давина и Нико. — Мне хотелось рассказать о том, что мне снилось, но я не решалась. Мне казалось, что сон этот станет явью чуть больше, если я произнесу это вслух. Словно Смерть так или иначе прислушается и, услыхав свое имя, придвинется поближе. — Ты ведь обещал!

— Да! Я обещал!

Я услышала, как он зашевелился, возможно, перевернулся на другой бок.

— Ложись-ка теперь спать!

— Но…

— Я придумаю что-нибудь! А теперь спи!

Нам потребовалось еще шесть дней, чтобы добраться до Сагиа, города, расположенного внизу, прямо под Сагис-Крепостью. Каждая ночь была кошмаром. Нам пришлось очень скудно кормиться, потому что нельзя было позволить Скюгге приближаться к другим людям, да и спать пришлось очень мало, потому что приходилось связывать его на ночь. Когда мы связывали его, он выл, как в ту самую первую ночь. Просто невероятно, как можно возненавидеть человека, из-за которого не спишь ночами. В конце концов я от всей души желала, чтоб он вообще не родился на этот свет. Или хотя бы родился так далеко отсюда, чтобы мне никогда не видеть его тощие жадные пальцы, не ощущать его кислый запах и не слышать его пронзительный голос.

И вот теперь мы стояли здесь, в небольшой айвовой рощице неподалеку от города. Плоды айвы были не чем иным, как мелкими коричневато-зелеными почками, вовсе несъедобными. Но внизу, в городке, по слухам, было целых три постоялых двора. Подумать только, снять горницу на одном из них, отмыться наконец, досыта наесться и спать до тех пор, пока не пройдет усталость. «Всего одну ночь спокойного сна! — молила я. — Всего одну ночь!» А еще я хотела вновь поверить в безошибочную способность Сецуана-чернокнижника. Я снова хотела поверить в то, что он может проникнуть в Сагис-Крепость, освободить Давина, Нико и невидимкой выбраться оттуда.

Мы были совсем близко от Сагис-Крепости. Если я чуть откину голову, то увижу серые зубчатые ее стены. Я увижу дома в городе Сагиа, с остроконечными верхушками строений и темными, покрытыми сланцем крышами и просмоленными ставнями на окнах! И городские ворота! Нужно меньше часа, чтобы спуститься вниз. Но пока Скюгге на хвосте, у нас нет никакой надежды проникнуть туда, не говоря уж о том, чтобы незаметно пройти через Сагиа, подняться на дорогу к крепости, перевалить через Драконий ров, о котором и говорить-то страшно, и миновать огромные черные железные ворота Сагис-Крепости.

— Ты ведь говорил: что-нибудь придумаешь, — прошептала я Сецуану. — Что ты надумал? Связать его и бросить одного, уйти от него? Запереть его в пещере? Нам придется что-то сделать.

— Дина! — беззвучно произнес он. — Перестань меня мучить!

Вид у него был неважный: измученный, хворый и усталый. И более того, глаза его казались мертвыми. Может, и вправду было с моей стороны ошибкой мучить его, как он это называл, но я тоже устала. И оголодала, и была в отчаянии! Ведь Давин и Нико в Сагис-Крепости уже… уже много дней. Больше недели. Почти две. Чего только не могло случиться с ними за это время…

— Ты обещал мне, — сказала я. — Мы заключили сделку. Если обманешь меня, я не желаю быть твоей дочерью!

Было неожиданно больно произнести эти слова, потому что в глубине души я уже начала думать о нем как об отце.

Он молчал ужасающе долго. Я испугалась, что он размышляет о том, как получше объяснить мне: пройти в Сагис-Крепость невозможно и нам остается только повернуть и возвратиться назад. А что если это никогда и не было возможным? Что если он все это внушил мне, чтобы увести от матери? Мысль об этом заставила меня похолодеть до мозга костей. Но матушка верила в это — разве нет? Она верила, что он может так поступить. Она лишь не желала заплатить требуемую им цену.

— Подожди меня внизу у городских ворот! — велел он.

Мое сердце подпрыгнуло. Он что-то придумал. Но почему он не хочет сказать что?..

— Сецуан!..

— Иди! — продолжал он. — Это не надолго!

Он вытащил из-за пояса флейту, а я кивнула. Он подарит Скюгге сон! А когда он проснется, мы будем уже по другую сторону городских ворот. Только бы Скюгге не увязался за нами. Он мог быть хитрющим, когда надо… Я знала это. Сколько сна пошлет ему Сецуан?

Скюгге, который объедал несъедобные почки айвы, обернулся, словно шестое чувство подсказывало ему, что произойдет, когда Сецуан коснется флейты.

— Сон? — прошептал он. — Местер желает даровать Скюгге сон?

— Да! — ответил Сецуан. — Дина, иди! Подожди меня внизу!

Я побрела вдоль дороги. От пыли носки моих башмаков стали совершенно желтыми. По обеим сторонам колеи высился чертополох ростом с человека, а пчелы жужжали в его синевато-лиловых цветах.

За моей спиной уже заиграл Сецуан. Я сделала еще несколько шагов. А потом ноги сами по себе остановились.

Эта музыка звучала не так, как в последний раз, когда он даровал Скюгге тот сон, которого он жаждал. И вовсе не так, как в тот раз, когда он выманивал сводного брата из его убежища. На самом деле я никогда прежде не слышала, чтобы Сецуан так играл.

День был необычайно светлый и яркий. На небе сияло солнце, чуть прикрытое завесой из нескольких легких тучек. И все-таки я внезапно подумала о лунном свете. Свет месяца и благоухание мягких, как бархат, летних сумерек! Птица, что услышит звуки флейты, подумает о своем гнезде. Котенок найдет свою мать-кошку. «Домой! — звала флейта. — Покой в доме! Отдых! Пришло время сладко заснуть!»

Внушила ли я что-то себе, или в самом деле стало темнее? Где то поле клевера, аромат которого, как мне почудилось, я вдыхала? Голубка, что сидела на ветке рябины чуть подальше, чистила перышки на грудке, а затем спрятала головку под крылом. Пчелы больше не жужжали в цветах чертополоха вдоль обочины. Даже ветер замер на лету!

«Отдохни! — шептали звуки. — Спи! Будь спокоен! Здесь не настигнут тебя никакие опасности!»

Это было красиво. Это было необъяснимо красиво. Будто закат солнца. Будто кристаллы льда как раз перед тем, как растаять. И все же я начала дрожать. Все тело мое дрожало. Я внезапно подумала о моем сне, о Давине. Его здесь нет. Наполовину погребен, с закрытыми глазами… А флейта по-прежнему взывала: «Глаз, закройся! Ныне отдохни! Сердце, уймись! Перестань биться!»

Нет!

Мне бы выкрикнуть громко это слово, но ни единый звук не сорвался с моих губ. Казалось, будто флейта похитила мое дыхание, а вместе с ним и голос. Я заткнула уши пальцами и попыталась заглушить звук. Я еле двинулась с места на оцепенелых ногах, но теперь я шла уже не вниз, к городским воротам, а обратно, к айвовой рощице. Я не могла спешить, да это уже было все равно, потому что я знала: слишком поздно!

Флейта смолкла. И мигом подул ветер, засияло солнце, резко запахло пылью и чертополохом, а голубка на дереве забила крыльями. Сецуан сидел, прислонившись спиной к айвовому дереву. Голова Скюгге покоилась на его коленях. Однако же тело Скюгге было вялым и безжизненным, сердце его не билось, дыхания не было. Я знала, что он мертв.

— Ты убил его! — сказала я. — Твоя музыка замучила его!

Сначала Сецуан мне не ответил. Флейта лежала на земле, руки его были пусты и вялы, а вид такой, будто он сам был едва жив.

— Ведь я велел тебе ждать внизу у ворот! — в конце концов пробормотал он.

Его голос был тонкой истертой нитью, и он не пытался что-то отрицать или защищаться. Вместо этого он удивленно глядел на меня.

— Ты плачешь, Дина? Ты оплакиваешь его?

— Ну да!

— Но ведь он причинил тебе столько зла!

Я не ответила. А Сецуан все глядел на меня, будто не понимая, почему я плачу.

— Он бы выдал нас, — произнес он в конце концов так, словно то была веская причина…

— Но можно ли из-за этого… Нельзя же только из-за…

А я ведь, по правде говоря, сама просила об этом!

Моя доля вины терзала меня, как битое стекло босые ноги. Полузадушенное рыдание сотрясло меня. Меня лихорадило.

Сецуан медленно поднялся на ноги. Он подошел и, наверное, хотел утешить меня, обнять. Но я видела лишь его руки, гибкие прекрасные руки флейтиста, которые только что убили человека. Я отпрянула, не желая, чтобы он прикасался ко мне.

Он остановился. Он долго смотрел на меня, и взгляд его был злобен.

— Мне придется избавиться от него, — сказал он. — Похоронить. Оставайся здесь, пока я не вернусь.

Наклонившись, он поднял Скюгге и взял его в свои объятия так, как носят ребенка. Похоже, это мертвое тело вообще нисколько не весило.

Я не произнесла ни слова. Я по-прежнему тряслась всем телом, как избитая собака. Я не хотела видеть никого из них, ни его, ни Скюгге. Я хотела домой. Но у меня не было дома. Быть может, у меня теперь не было даже матери, потому что кому нужен ребенок, у кого Сецуан в отцах? Он заиграл Скюгге до смерти. Он украл его дыхание, остановил его сердце и убил его своими змеиными трюками. И еще не понял, почему я плачу.

Он стоял, держа в объятиях своего сводного брата, и лицо его было столь замкнутым и чужим мне, что казалось, будто я никогда прежде не видела его.

— Дина. Оставайся здесь!

— Да! — только и молвила я.

Я не осмелилась произнести ничего больше.

 

Смерть человека

Ты не хочешь поесть?

Я молча покачала головой.

— Дина! — Он придвинул ко мне миску. — Тебе это необходимо.

Я смотрела на мертвого цыпленка, что лежал там со своими торчащими обгорелыми ножками. Может, еще сегодня утром он бродил по двору и клевал зерно. Пока кто-то не поймал его, не отрубил ему голову и не зажарил. Во рту было кисло, словно меня только-только вырвало. Как раз теперь есть мертвого я не могла. Да смогу ли я еще когда-нибудь есть убитое существо?

— Поешь!

— Я не голодна!

Он окинул быстрым взглядом харчевню.

— Люди смотрят! — сказал он.

Мне было все равно…

— Тогда заставь их видеть что-либо другое, — горько сказала я. — Ты ведь такой мастак врать!

Он слегка вздрогнул, но лицо его было так же невыразительно, как и тогда, когда он умертвил Скюгге.

— Я очень устал, Дина, — тусклым голосом сказал он, — да и ты тоже. Если не поешь, захвораешь! А есть у нас средства ждать еще несколько дней, пока ты поправишься? Это тебе лучше знать!

Я ненавидела его. Ненавидела его руки, его голос и его холодный ум, что всегда мог изобразить дело так, что выбора у тебя не оставалось. Однако же я съела немного хлеба.

Войти в Сагис-Крепость оказалось неожиданно трудно. Караульные у ворот требовали всевозможные бумаги, которых у нас не было: «Документы на проезд» — так называли их они. Нам требовалось разрешение Князя, его подпись на обрывке пергамента, чтобы проехать из одного города в другой. Я верила: Сецуан может легко убедить их в том, что такой знатный господин не нуждается в разрешениях, но он стоял там, усталый и грязный, словно был не чернокнижником, а запыленным и измученным странником, с осликом и боязливой, молчаливой девочкой, по его словам — дочерью. Кончилось тем, что ему пришлось заплатить караульным какие-то монетки, которые они называли «пеня». А потом пришлось продать и ослика, чтобы раздобыть деньги на горницу в самом дешевом из трех постоялых дворов Сагиа, под названием «Черный Дракон».

Сецуан доел остатки цыпленка. Стоил он шесть марок, и Сецуану пришлось выложить деньги вперед, прежде чем хозяин согласился его подать. И это — он, тот, кому придется уговорить стражей Сагис-Крепости пропустить нас к Давину и Нико?! Тяжкое ощущение безнадежности целиком охватило меня.

— Мне надо немного поспать, — сказал он. — По-моему, это нужно и тебе. Ты, во всяком случае, поднимешься со мной и ляжешь!

Это был приказ. Я поднялась за ним по лестнице. Он был прав: люди глядели нам вслед! Может, они не так часто видели чужаков?!

Мы обнаружили, что нам досталась не горница, а всего-навсего каморка с застиранной занавеской из грубого холста, такой выцветшей, изношенной и покрытой пятнами, что едва можно было разглядеть: некогда она была голубой. Там была кровать и два крючка, на которых можно было повесить одежду. Больше ничего!

— Ложись к стенке! — сказал он.

Боялся ли он, что я улизну, пока он спит? Или же потому, что он по-прежнему пытался сторожить меня? Я этого не знала. Я так устала, что мне все было безразлично.

От матраца исходил кислый, скверный запах, напомнивший мне Скюгге. Но я легла, завернулась в свое одеяло и уснула.

Я проснулась в полдень оттого, что кровать скрипнула подо мной. Сецуан поднялся. Спал ли он? Вид у него был такой же измученный, как и раньше.

— Я пойду и разведаю у крепостных ворот! — сказал он. — Мне нужно вызнать, кого они впускают и выпускают!

Я ничего не ответила.

— Я могу оставить тебя, Дина?

О чем это он? Спросил, не думаю ли я улизнуть или не боюсь ли остаться одна?

— Иди! — ответила я.

Но он продолжал смотреть на меня, словно не был уверен…

— Да иди же! — сказала я.

— Поспи еще немного, если сможешь! Я скоро вернусь!

И он наконец ушел.

Некоторое время я лежала, глядя на доски потолка. Некогда их побелили, но теперь они были серо-желтыми и в крапинку, словно гуда просочился дождь. Из щелей свисала проволока и какие-то чудные, вроде совиной отрыжки, комки паутины, пыли и прочего дерьма. Одиннадцать досок было над нашей каморкой. Я сосчитала их. Затем, закрыв глаза, попыталась заснуть снова, но даже при моей усталости сон не шел…

Мне хотелось пить. Я бы и поела. Пять кусочков хлеба слишком мало даже тому, у кого живот не так глубоко впал, как мой.

Я еще раз пересчитала доски на потолке. Потом села и пересчитала доски на полу, что видела с того места, где спала. На это ушло немного времени. Половиц было всего четыре. Затем я поднялась, поправила волосы пальцами и спустилась в харчевню.

Немного постояльцев или пришлых гостей было на постоялом дворе «Черный Дракон» в тот полдень. За ранним обедом сидел торговец оловянным товаром в окружении утвари, которую он собирался продать, да двое стариков играли в кости, прихлебывая пиво. В этот час хозяину харчевни не приходилось сбиваться с ног. Но меня он старательно не замечал.

— Простите! — сказала я в надежде привлечь его внимание.

Но это не помогло. Он изо всех сил делал вид, что следит за игрой в кости.

— Простите!

Я произнесла это погромче. Достаточно громко для того, чтобы он был вынужден взглянуть на меня.

— Да? — недружелюбно спросил он.

— Не дадите ли вы мне напиться? И быть может, также немного хлеба?

— Где твой отец?

— Вышел! Но он скоро вернется.

— Ага! Значит, подождешь, ничего с тобой не случится.

Ух, как мне в том миг захотелось, подобно Сецуану, обвести вокруг пальца всю здешнюю публику! Посмотрела бы я, как этот наглец начнет расшаркиваться. Но я тут же подумала о другом. Флейта! Скюгге! Уметь бы заигрывать людей до смерти. И тут я почувствовала себя такой жалкой, что не в силах была даже браниться с этим глупым трактирщиком.

— Хоть капельку воды… — попросила я.

Я и вправду ужасно хотела пить, а на этом постоялом дворе водой, как видно, и не пахло.

— Там, на площади, есть колодец, — сказал он, кивнув в сторону открытой двери. — Можешь напиться там, как все прочие люди.

Ну что тут поделаешь. Я протиснулась мимо стола, за которым сидели старики, и вышла на улицу.

«Черный Дракон» находился в узком проулке, стиснутом стенами с оконцами, забранными трухлявыми ставнями. Наверняка не лучшая часть города, да и проулок был завален соломой, ослиным пометом и прочей дрянью. Чуть дальше я разглядела площадь, о которой толковал хозяин постоялого двора. В центре ее стояла кривая рябина, и другие крутые улочки расходились в разные стороны. Нашла я и колодец. Вода выплескивалась в каменное углубление, а рядом сидела старушка и вязала. Я наклонилась, чтобы напиться, ловя ртом водяную струю.

— Стоп! — произнесла женщина. — Не забудь о скиллинге для Князя.

— Это еще что? — спросила я.

Она, прищурившись, глянула на меня и сказала:

— А, так ты, стало быть, не здешняя!

Я покачала головой.

— Нет, я здесь с… с отцом. Мы скоро отправимся дальше.

— Вода-то ведь княжья! Поняла? Придется тебе выложить медный скиллинг, чтоб напиться.

О таком я никогда прежде и слыхом не слыхала. Даже в Сагислоке, где вообще была страшная дороговизна, они не догадались брать деньги за то, чтоб напиться из городского колодца.

— Но… она ведь бежит все время, — сказала я, не видя, что изменится, если я выпью несколько глотков воды.

— Уж таков нынче закон! — сказала женщина, меняя спицу. — А с чего б тогда бедная женщина у колодца могла вообще-то жить?

— Но у меня денег нет, — призналась я.

Она поглядела на меня поверх вязания.

— Ни единого скиллинга?

— Нет!

— Гм-м! Тогда спустись к воде, дружок! Там напьешься даром. Только берегись Морского Змея!

— Морского Змея?

— Откуда ты, дружок? Здешние все про Морского Змея знают!

Только не я. Но я не хотела слишком выделяться и кивнула:

— Ну да, Морской Змей!

И поспешно ушла, пока она не начала выпытывать меня, кто я и откуда явилась.

Я увидела, как вода сверкает в конце улицы. Вообще-то я не хотела уходить слишком далеко от постоялого двора «Черный Дракон», да и Сецуан разозлится, а может, и забеспокоится, если не застанет меня, когда вернется. Но у меня не было денег ни для смотрительницы колодца, ни для этого кислого хозяина, а я так хотела нить, что у меня заболела голова.

Я не успела пройти и полдороги, когда маленький голопузый мальчишка с пылающим багровым лицом с ревом промчался мимо.

— Мамка! — кричал он. — Мамка! Мертвый! Там мертвый лежит!

Он так торопился, что даже не взглянул на меня. Мертвый человек? Сердце мое похолодело, и я невольно подумала о Сецуане. Или они нашли Скюгге?

Теперь я уже видела внизу небольшую кучку людей, столпившихся вокруг чего-то у берега. Я помчалась так, что стук пяток эхом отдавался меж стен домов. Подбежав к собравшимся, я протиснулась вперед, не обращая внимания на сыпавшиеся со всех сторон толчки.

— Глянь-ка! — с уважением произнес один из столпившихся на берегу. — Он побывал в пасти Морского Змея. Но, должно быть, тот выплюнул его!

Мертвый лежал на набережной в луже морской воды. Его мокрые волосы прилипли ко лбу и щекам, и был он так бледен, что кожа его казалась голубой, не считая тех мест, где из тысячи царапин текла кровь.

То был не Сецуан и даже не Скюгге.

То был Нико!

 

Ни один-единственный на свете…

Позвать городских стражей? — спросил кто-то.

— Зачем они нам? — ответил другой. — Они только и знают, что совать свои носы во все, что их не касается.

— Но ведь он мертв!

— Ну и что? Он не жалуется. А мы всегда можем швырнуть его обратно Морскому Змею.

Нико кашлянул.

Только вряд ли это можно было назвать кашлем — так, бульканье, но кое-кто из зрителей отпрянул.

— У-ух! Вовсе он не мертвый! — воскликнула одна из женщин, словно Нико был мышонком, что поймала кошка.

Я тронула руку Нико. Она была холодна, и я прекрасно понимала, почему народ решил, что он мертв: он совсем не походил на живого… Схватив Нико за плечи, я попыталась перевернуть его на бок. Матушка говорила, что так надо поступать с людьми в беспамятстве.

Нико снова издал слабое хлюпанье, а потом сильно раскашлялся.

— Откуда он? — спросила какая-то торговка. — Я никогда прежде его не видела.

— Это мой родич! Двоюродный брат! — сказала я. — Он должен был встретить нас тут. Он… он, наверное, упал в воду по дороге сюда.

Торговка посмотрела на меня подозрительно.

— Наверху, в замке, в полдень спускали в море лодку. Плавали больше часа, пока Змей не прогнал их. Чего они могли искать?

— Этого не знаю, — ответила я. — Но уж не моего родича, ведь нога его ни разу не ступала в Сагис-Крепость.

«Поверь мне, — думала я, — поверь мне немедленно!» Когда мы болели, мама учила, что нужно представить себя здоровым, вот и сейчас я представила себе, что женщина кивнула, что дала себя убедить и перестала любопытствовать, кто такой Нико — да и я тоже.

Она слегка покрутила головой, словно муха ей в рот влетела. Она подняла корзинку, которую поставила на землю, чтобы получше разглядеть мертвого. А потом повернулась и ушла.

На Нико не было больше серой рубашки Заведения, а белая, разодранная в пух и прах. Пожалуй, это отчасти ему помогло. В этих лохмотьях он не походил на человека в сером или на узника, приговоренного к заключению. Но один из толпы — плотник, похоже, заметил кое-что другое.

— Что это? — спросил он, указав своим молотком на несколько вздувшихся красных отметин на лодыжках Нико. — Похоже на следы от кандалов… Откуда они у твоего двоюродного? — Он смотрел на меня в упор.

Я не знала, что ответить. Ни одно правдивое объяснение этих отметин не приходило мне в голову. А еще меньше я могла представить себе, как приневолить целую толпу поверить в мои выдумки.

— Может, нам все-таки привести стражей? — сказал кто-то.

Звуки флейты раздались едва слышно. Думается, я единственная, кто по-настоящему обратил на них внимание. То был напев, которого я никогда прежде не слышала, уверенный и негромкий, он напомнил о теплых колбасках и свежеиспеченном хлебе, о том ощущении, которое бывает, когда вот-вот утолишь жажду холодным питьем…

— Подумать только, а не готов ли ужин у матушки? — произнес внезапно плотник, явно забыв об израненных лодыжках Нико.

— Хотел бы я знать, что подают сегодня вечером в харчевне постоялого двора «Черный Дракон», — пробормотал себе под нос другой и тут же выпрямился, готовясь уйти.

Несколько мгновений спустя вся маленькая кучка людей рассеялась и на берегу остались лишь Сецуан, я и Нико.

Сецуан отнял флейту от губ.

— Ну и диковинную рыбку ты выловила! — сказал он.

— Это Нико!

— Да! — подтвердил он. — Знаю! Я ведь видел его вместе с тобой и всеми твоими.

— Но если Нико здесь и чуть не утонул… — Я едва смогла произнести эти слова: — Где же тогда Давин?

Сецуан глянул на Нико, который по-прежнему походил больше на мертвого, чем на живого.

— Этого я не знаю, — сказал он. — Но если нам удастся вдохнуть жизнь в юного Равна, мы его спросим.

Сецуан поднял Нико и понес его по крутым улицам к постоялому двору «Черный Дракон». Он совсем запыхался, и на последнем отрезке пути нам потребовалась помощь. Кислому хозяину постоялого двора он сказал, что Нико — его племянник, на которого он наткнулся в городе.

— Перепил, — объяснил Сецуан и подмигнул хозяину так, как водится у мужчин. — Вам, трактирщикам, известно, как это бывает. Я отнесу его наверх, пусть проспится. Сон выгонит из него хмель.

Хозяин постоялого двора не заметил, что «племянник» Сецуана промок до нитки и весь в крови, но все же этот лихоимец не преминул потребовать особую плату за то, что нас стало трое.

— Останься с ним! — велел Сецуан. — Надо бы влить в него немного спиртного.

Он исчез внизу. Я беспомощно глазела на Нико и пыталась вспомнить, что говорила мама о тех, кто чуть не утонул. Что-то о том, что надо подышать им в рот… Но Нико уже сам переводил дух, хотя при этом задыхался. Да, еще что-то о тепле… Ведь Нико был в холодной воде! Вот почему он такой голубовато-бледный. Ну словно брюхо дохлой рыбы!

Я начала растирать ему руки, чтобы разогнать кровь. Какой Нико холодный! Да скоро ли вернется со спиртным Сецуан?

— Что если я подниму его? — спросил в этот миг Сецуан. Оказывается, он уже здесь… — Попробуй-ка влить ему в глотку немного можжевеловки.

Он подал мне маленькую фаянсовую фляжку. Я вытащила пробку и понюхала. Пронзительный запах спирта и можжевельника! Только бы этот напиток был достаточно крепок, чтобы «пробудить мертвого к жизни», как говаривали в Высокогорье.

Сперва напиток лишь выливался изо рта Нико. Но на второй раз он сделал глоток. А потом Нико зашелся в кашле. Сецуан без устали колотил его по спине, да так гулко, что звук был, будто он задает ему трепку. Но, похоже, это-то как раз и требовалось, потому что Нико уже рвало водой со слизью, а когда приступы кашля наконец прекратились, он уже легче переводил Дух.

Мы сняли с него мокрые лохмотья, вытерли его досуха и закутали в одеяло. И вот через некоторое время он уже меньше напоминал дохлую рыбу и чуть больше походил на человека. Но по-прежнему не открывал глаз.

А как ужасны были все эти трещины и ссадины, царапины и рваные раны по всему телу. Словно чьи-то гигантские когти терзали его.

— Они говорили, что Морской Змей схватил его, — сказала я Сецуану. — Что они имели в виду? Что такое этот Морской Змей?

— Ведь я сказал: в море водятся чудовища.

— Ты думаешь, что Морской Змей?..

Он кивнул.

— Сам я его не видел, но многие видели. Поэтому никто в округе никогда не плавает в море и не рыбачит. Только Князь как-то умудряется перехитрить его. Да и то княжьи люди решаются выйти в море лишь по вечерам, когда Змей бывает туп и ленив.

— А они говорили: Змей выплюнул его.

Я посмотрела на разодранные руки Нико. Как пожирают морские чудовища свою добычу? Они глотают ее или разжевывают?

В этот миг Нико открыл глаза. Его взгляд дико блуждал, словно он никак не мог сообразить, где он. Неудивительно, если последнее, что он помнил, была морская вода. А то и кое-что похуже — брюхо Змея. Я вздрогнула при одной мысли об этом.

— Нико! — позвала я.

Он повернулся ко мне, впервые взглянул мне в глаза и смотрел долго-долго… А потом спросил:

— Ты жива?

Ну и перепугалась же я! Кто в своем уме, такой вопрос не задает. Неужто можно спятить, наглотавшись черной холодной морской воды?

— Да, — прошептала я. — И ты тоже! Но ты чуть-чуть не утонул.

Я подумала, что сейчас Морского Змея лучше не вспоминать.

Тут Нико заметил Сецуана. Один миг, и Нико сообразил, кто это, хотя он его никогда прежде не видел!

— Чернокнижник!

Он произнес это слово как брань, как проклятие. И видно было, что он хочет понять, что я делаю здесь вместе с Сецуаном.

Сецуан не произнес ни слова. Он только слегка наклонил голову, будто Нико всего-навсего учтиво поздоровался с ним.

— Сецуан обещал помочь мне вызволить тебя и Давина! — быстро проговорила я.

Все так запуталось! После смерти Скюгге я решила: Сецуана ненавижу!.. А теперь я все же чувствовала, что должна защищать его от Нико.

— Где Давин? — спросил Сецуан.

Страдальческое выражение появилось на лице Нико.

— Где он теперь, я не знаю! — ответил он. — Но знаю, где он был. Нужно поторопиться освободить его. — Внезапно взгляд его остановился, и я снова подумала: а не повредился ли он в уме…

— Освободить его! — продолжал он. — И всех остальных!

— Кого ты имеешь в виду? — спросила я.

— Детей! И узников! И всех остальных, запуганных и обездоленных, так чтобы ни единой души не осталось во всем этом проклятом замке Князя Артоса.

Его слова повисли в воздухе и висели над нами ужасно долго. Ведь это было невозможно! Нико должен знать: это невозможно! И почему он так сказал, стиснув зубы!.. И произнес на какой-то чудной лад, скороговоркой… Дескать: «Я желаю, чтобы так произошло», хотя знал: это невозможно.

— Нико! — тихо и испуганно вымолвила я. — Я пришла сюда, чтобы спасти моего брата! И тебя!

— Да! — отозвался он. — Ты смелая девочка! Но, Дина, этого мало. Этого совсем мало.

Сецуан пытался образумить Нико. Он и Нико препирались больше часа, пока глаза Нико снова не начали смыкаться и у него не стало сил говорить. Но даже и тогда он твердо стоял на своем, не отказываясь от немыслимого плана. Я только сидела и слушала, чувствуя себя несчастной. Я хотела, чтобы они поладили. Я хотела, чтобы они вызволили Давина, а потом отправились домой. Да, это трудно. Но это хотя бы казалось возможным.

Я не могла понять, что случилось с Нико. Когда-то он оказался не в силах убить Дракана, а тогда удача была на его стороне. А как он теперь дошел до такой безумной ненависти к Наставникам?

— Что же они делают? — спросила я под конец.

— Они уничтожают души людей! Они уничтожают души детей!

Вот это и было для Нико главным преступлением.

— Да, но… как?

Понять это я была не в силах.

Тогда он рассказал о Битейном дворе. И о ключах к Вратам Мудрости. И о Зале Шептунов.

— Они уничтожают тебя изнутри, — тихо произнес он, — и делают это до тех пор, пока у тебя больше не останется ни воли, ни надежды, ни мечтаний. Кое-кто из детей и, думается, кое-кто из взрослых, если отворить им двери и сказать: «Ты свободен, ты можешь уйти…» — останутся на месте. Потому что у них нет больше мужества. Потому что они не могут представить себе что-то другое.

— Да, но, Нико… Почему тебе так хочется, чтобы мы их вызволили? Ты же сам говоришь, что они не помогут нам. Они позовут ближайшего стража, и все на этом кончится.

— Не знаю, — ответил он. — Еще не знаю. Но это нужно сделать. Я что-нибудь придумаю.

— И сколько потребуется времени, прежде чем вы, молодой господин, обдумаете свой замысел? — с сомнением произнес Сецуан. — Я говорю об этом лишь потому, что жить на постоялом дворе «Черный Дракон» недешево. И даже небезопасно. Единственная причина того, что городские стражи еще не здесь, это мои уловки чернокнижника!

Последние слова прозвучали как-то особенно раздраженно, ведь Нико не утаивал своих мыслей о Сецуане и его Даре Змеи.

— Прекрати называть меня так! — сказал Нико.

— Как?

— Молодой господин! Никакой я не господин и вообще быть им не желаю!

— Но играть в героя и освободителя — этого ты вдруг возжелал?

Они снова начали препираться. Я так и знала… И не в силах была выдерживать это.

— Есть у нас, на что купить хлеба? — спросила я. — Тогда я пойду за хлебом.

Сецуан взглянул на меня, и лицо его чуточку смягчилось.

— В самом деле, ты, должно быть, проголодалась, — сказал он и выудил несколько марок из кошелька. — Вот! Погляди, что этот сквалыга-трактиршик даст нам на них!

Я метнулась вниз по лестнице. Харчевня была уже битком набита, и никто не обратил на меня внимания. Все смотрели на человека, что сидел за столом дальше всех. И мне показалось, будто я уже его видела. Разве не так? Он рассказывал какую-то историю.

— И вот налетела ужасная буря. Ветер завывал и гнал морскую воду так, что она пенилась…

Я попыталась привлечь внимание трактирщика, но это оказалось еще труднее, чем раньше. Он был поглощен рассказом.

— Ведь там, в брюхе Морского Змея, такая темень, ну тьма кромешная, вот он и разжег костер…

В брюхе Змея? Я во все глаза смотрела на рассказчика. Да, я во все глаза смотрела на него. Но только заметив ящик с инструментами на столе, я узнала его. Плотник, тот самый, что обратил внимание на израненные лодыжки Нико.

— …и кашлял, и кашлял, пока не выкашлял его прямо из пасти на берег. Немного царапин у него, само собой, было, но это не помешало ему подняться на ноги и уйти. И это после семи суток в брюхе Морского Змея!

Внезапно меня осенило. Ведь он рассказывал историю Нико! Ну почти его историю, немного приукрасив ее! Одним словом — врал. Но история стала только лучше от этого, а народ любит увлекательные сказки с приключениями. Плотника похлопывали по плечу и покупали ему пива. И даже кислый трактирщик пришел в лучшее расположение духа и дал мне за мои три медные марки и хлеб, и сыр, и колбасу.

Когда я поднялась наверх, Нико и Сецуан по-прежнему переругивались. Я прервала их.

— Нико! — спросила я. — Ты был в брюхе Морского Змея? Он выплюнул тебя оттуда?

— Кто рассказал тебе такое? — ошеломленно спросил он. — Если б он проглотил меня, я бы не сидел здесь!

— Да, но… все эти раны и ссадины… Похоже, кто-то покусал тебя. Кто-то огромный!

— Меня било о скалы, Дина. Кое-где они острые, как клыки!

Ну что же, это было славное приключение, мне нравятся такие. Особенно с хорошим концом. А что если он и вправду выскользнул из брюха Змея? Ну, тогда он способен и на самое немыслимое волшебство! Возьмет да и вызволит всех из Сагис-Крепости, пока там не останется ни одного узника, ни одного ребенка, ни одной покорной изувеченной души.

Но все это лишь враки и выдумки!

Это ни к чему не приведет.

Это безнадежно.

«Они уничтожают человека изнутри, — сказал Нико. — Пока у тебя не останется ни воли, ни надежды, ни мечтаний».

— Никакая это не сказка!

Вдруг что-то зазвучало в глубине души моей. Несколько звуков флейты… Начало неизвестной мелодии…

— Одолжи мне флейту! — сказала я Сецуану.

Он замолчал посреди едких речей, обращенных к Нико, и удивленно посмотрел на меня. Но ничего не спросил, не спросил зачем. Он только вытащил флейту из-за пояса и дал мне.

Приложив ее к губам, я попыталась выдуть звуки, что таились во мне, попыталась дуть, как учил меня отец. Возникла мелодия, совсем легкая, будто порыв ветерка, будто шепот… и я не знала, как она кончится.

Я смолкла…

Сецуан и Нико смотрели на меня.

— Что это было? — спросил Нико.

Я и сама никак не могла это объяснить…

— Думаю… думаю — это сказка! Или мечта, сон! — Я вернула флейту Сецуану. — Ты знаешь это! Знаешь, как это делается!

— Дина!..

— Ты можешь это сделать! Ты можешь вызволить их всех! С помощью настоящих снов, мечтаний!

Сецуана на какой-то миг словно парализовало. «Он в ужасе!» — подумала я.

— Дина, как по-твоему, сколько людей в этом замке? Много сотен! Этого я сделать не смогу!

— Ну а по нескольку человек зараз? Отец, ты ведь можешь? Неужто ты не веришь, что сможешь?

Он содрогнулся. Он посмотрел на Нико, посмотрел на меня.

— Ты этого хочешь, Дина?

— Да!

Он покачал головой, но не хотел сказать мне «нет!». Просто он еще не мог поверить в то, что собирался сказать.

— Да, да, да! — слабо улыбнувшись, произнес он. — Пожалуй, стоит попытаться. Раз моя дочь просит об этом!

 

Звуки в ночи

Стояла мягкая, теплая ночь. Почти полнолуние, а месяц желтый, будто лютик. Дул легкий ветерок, а в воздухе — тучи комарья и летучих мышей, охотившихся за ними. Порой одна из них проскальзывала так близко мимо, что слышно было сухое поскрипывание ее бесперых крыл.

Чудесно, что нам удалось немного поспать после полудня и прихватить несколько часов вечером.

— Нам придется делать это во мраке, — сказал мой отец. — Мне понадобится вся помощь, на какую вы будете способны!

И вот уже незадолго до полуночи мы стояли у самого края Драконьего рва, не спуская глаз с черных ворот Сагис-Крепости. Поскольку дело было ночью, мост подняли, и мы не могли подойти ближе. Там, наверху, по другую сторону моста не спали. Мы видели, как темные фигуры караульных двигались по стене, а в бойницах над воротами пылали два факела. Вид был жуткий, мерзкий, будто ворота — темная пасть, а факелы — два горящих глаза.

Сецуан поднял флейту.

Он начал со звуков, которые родились в моей душе. Они лились, сплетаясь с лунным светом над темным рвом. Мелодия была подобна ниточке паука, самой первой в паутине, она парила, как тоненький светящийся шелковый мосток, который реет меж небом и землей и в конце концов укрепится на другой стороне.

Мост! Мост над бездной, мост для ангелов и эльфов, мост, сотканный из туманов и звуков, из вечернего инея и ночной росы! О, взойти бы на этот мост! Встать бы ногой на его серебристо-прозрачный, озаренный лунным светом свод, перейти бы из одного мира в другой и поглядеть, что там, на другой стороне. Войти, бодрствуя, в страну сна, страну мечты и оглядеться вокруг.

Подъемный мост был внизу. Мост, сотканный из туманов, внезапно превратился в настоящее сооружение из бревен, окованных железом, на удивление обыкновенный, но построенный так, чтобы выдерживать людей. И на нем стоял один человек, в кольчуге и шлеме с драконьими головами и с гербом рода Дракониса на груди. Глаза человека, наполненные лунным светом, блестели отсветами снов, и он шел, будто ноги его едва касались земли.

— То был мост, — хрипло произнес мой отец. — Посмотрим, что можно сделать, когда подойдем ближе.

Я страшилась ступить на подъемный мост, страшилась, что он снова обернется лунным светом, паутиной и звуками. Но этого не случилось. И наши шаги зазвучали, как будто под ногами лежали обычные доски. Однако же человек, закованный в броню, смотрел сквозь нас, когда мы проходили мимо, как будто мост, по которому шагал он, был в другом мире.

Одна створка ворот была полуоткрыта. Должно быть, человек на мосту вышел оттуда. Я распахнула ворота настежь. И пока Сецуан играл вновь столь же тихо и мечтательно, мы прошли в темный мрачный замок.

Звуки стлались по влажной мостовой крепостного двора. И поднимались вверх, над зубцами. Почти невидимые в лунном свете, они проникали сквозь открытые двери. Да и закрытые тоже. Сквозь окна! Сквозь ворота! Они касались спящих девочек, поварят и мальчиков, спавших в конюшне на соломе. Они едва задевали слух сонных караульных и ласково скользили над детскими кроватками в Доме Учения. Даже узники в своих сырых дырах услышали их и зашевелились так, что их кандалы загремели. Быть может, даже Князь Артос прислушался к ним? Кто знает? Но в его ледяном старом сердце звуки эти не оставили следов.

Сецуан играл, пока месяц на небе не начал опускаться. Он играл, пока мерцающие над вершинами гор звезды не стали прозрачными, а потом они начали тускнеть, а он все играл. Когда морской бриз перед самым рассветом пронесся над стенами, флейта звучала едва ли громче шепота. Но Сецуан продолжал играть. До тех пор, пока летучие мыши не вернулись в свои укрытия и не сложили свои ночные крылья. Пока дрозд не завел свою утреннюю песню. Пока небо не просветлело, а первый багрянец дня не озарил край туч. И только когда солнечные лучи коснулись зубцов крепостных стен, оторвал он флейту от губ. Губы его так пересохли, что полопались и кровоточили. И когда замер последний звук, Сецуан опустился на землю у Дома Учения, словно человек, который уже никогда не поднимется на ноги.

— Воды! — прошептал он. — Дай мне что-нибудь попить!

Я беспокойно огляделась вокруг. Здесь, во все разоблачающих лучах утреннего солнца должно было найтись место получше, чем порог логова Наставников. «Обучение во всем!» — прямо над нашими головами гласила вывеска с крупными кричащими буквами, напоминающими скорее угрозу, чем обещание. Но когда я увидела, как бледен Сецуан и как кровоточат его губы, я не в силах была думать ни о чем другом, кроме его жажды. Я перебежала через площадь перед Домом Учения и, миновав ворота ближайшего двора, где видела водяной насос, накачала ведро воды.

Какой-то человек вышел из строения за моей спиной, и я вздрогнула. Но он лишь глянул на меня, слабо кивнул и направился к крепостным воротам. Он был без рубашки, а в его волосах торчали соломинки.

Следом за ним появился маленький, тощий, коротко подстриженный мальчонка, мчавшийся вдоль стены. Он, оглядываясь направо и налево, перебежал через двор и выскочил из ворот.

Хлопнула дверь, и из дома вышла могучая темноволосая женщина; она взяла за руку маленькую девочку. За ней последовал какой-то лысый человек в фартуке мясника. Два стража без шлемов и кольчуг. Еще два коротко стриженных мальчонки из Дома Учения. Молча плачущий человек в черном бархатном жилете с серебряными пуговицами. Девочка из поварят в накрахмаленной наколке; лицо ее багровело от возбуждения.

Все они, как один, держали путь к городским воротам и к подъемному мосту. И никто не пытался их остановить.

— Подействовало! — прошептала я. — Это действует!

И с водой, плескавшейся в ведре, я помчалась обратно к своему отцу, да так быстро, что вода выплеснулась на юбку. Еще четыре человека прошли мимо, пока я добежала, среди них караульный, сбросивший с себя доспехи.

Нико стоял на коленях на мостовой, Сецуан опирался ему на руки.

— Действует! — сказала я, сияя от радости. — Они уходят! Их никто не останавливает!

Глаза отца были закрыты, а лицо — смертельно бледно. Нико пытался остановить кровь рукавом, но она продолжала сочиться из нижней губы Сецуана.

— Не знаю, слышит ли он тебя, — тихо молвил Нико. — Однако попытайся заставить его отпить хоть немного.

Я испугалась:

— Что с ним?

— Не знаю, — ответил Нико. — Может, он просто устал. Устанешь, право, когда строишь мосты из лунного света и сплетаешь мечты для сотен людей.

Я зачерпнула немного воды в ладонь из ведра и поднесла ее к губам Сецуана. Одно его веко слегка дрогнуло, и он начал жадно всасывать воду. Приободрившись, я зачерпнула еще одну пригоршню воды, потом еще одну.

Прямо за нашей спиной огромная дверь Дома Учения распахнулась, и пятеро коротко остриженных детей, две девочки и три мальчика, в ночных рубашках и босиком, выскользнули оттуда и помчались по двору к воротам.

— Нужно уйти отсюда, — сказал Нико. — Нужно найти такое место, где он сможет лечь. Здесь еще многое должно произойти. Запертые двери и кандалы не отпираются и не соскакивают сами по себе.

Я знала, что он прав. И мне становилось все страшнее и страшнее, и не только из-за того, что с моим отцом творилось что-то неладное, но еще из-за того, что вдруг найдется кто-то, на кого не подействовали сны Сецуана. Ведь Сецуан предупреждал, что флейта по-разному действует на людей.

— Ты сможешь нести его? — спросила я.

— Пожалуй, да, — ответил Нико. — Но не очень далеко. Пойдем туда.

Он кивнул, указав на строение по другую сторону двора — дом с широкой беленой дверью, с двумя узким высокими окнами и небольшой колокольней. Я взяла ведро, а Нико поднял Сецуана и на руках перенес его к белой двери.

То была часовня. Одна стена была сплошь покрыта изображениями святой Магды, а на полу были могильные плиты с выбитыми на них именами, словами молитв, а еще двойной круг святой Магды, всегда напоминавший мне мой собственный знак Пробуждающей Совесть. Вдоль трех других стен тянулась галерея для прихожан познатнее, возвышавшихся над чернью. Но наверняка здесь уже очень давно никого не было. Пыль толстым слоем осела на рядах темных скамеек, пустотой и сыростью веяло от холодных каменных стен.

Я смахнула пыль с одной из скамеек.

— Сюда! — сказала я Нико. — Так ему не придется лежать на полу.

Нико положил Сецуана на скамью. Отец по-прежнему казался таким безжизненным, что больно было смотреть на него.

— Я должен уйти, — сказал Нико. — Попытаюсь найти Давина. Оставайся здесь, Дина, это место наверняка столь же надежно, как и прочие.

Я кивнула. Я не могла отойти от Сецуана, а Нико знал крепость лучше меня. То был единственный разумный план. Все же мне пришлось зажать рот, чтобы не попросить его остаться со мной.

Выскользнув из белой двери, он закрыл ее за собой. Я сидела одна со своим отцом, и мне становилось все холоднее и холоднее. Я щедро поила его, да и сама попила немного. А он лежал, закрыв глаза, и все-таки не похоже было, чтоб он спал. У меня не было никакой тряпки, не было даже носового платка, так что я, намочив подол нижней юбки, осторожно стерла кровь с его потрескавшихся губ. Прекратили ли они кровоточить? Почему он не открывает глаза? Было так странно сидеть здесь, бодрствуя над ним, так нелепо, шиворот-навыворот. Ведь на горной тропе он охранял мой сон. И пел мне, чтобы прогнать кошмары.

«Флейта! Где флейта?» — внезапно подумала я.

Ее не было у него за поясом, как обычно. Возможно, он выронил ее, когда упал. А мы, Нико и я, бросили флейту, будто она ровно ничего не значила.

Ничего не поделаешь, нужно пойти за ней. Если флейта по-прежнему там…

По двору все так же шли люди — тихий поток детей, женщин и мужчин, поток, струившийся к воротам. Я пересекла наискось этот людской поток и подошла к дверям Дома Учения. Флейта по-прежнему лежала там!

Я осторожно подняла ее и выдула на пробу несколько звуков, тех самых, с которых все началось. Похоже, с ней ничего не случилось. И с флейтой, прижатой к груди, я поспешила обратно в часовню.

Мой отец, все такой же слабый и незрячий, лежал на скамье. Я прикоснулась к его руке. Кончики его пальцев — я только теперь заметила — были тоже в крови. Он заигрался до крови.

Внезапно дверь распахнулась. Я невольно нырнула вниз, потому что там стоял не Нико, а какой-то чужак в черном плаще и в низко надвинутом черном капюшоне.

Он широким шагом вошел в часовню.

— Выйди ко мне! — сказал он. — Я знаю, ты здесь, девочка! Я видел тебя!

Мое сердце заколотилось. Ведь я тут же сообразила: то был Наставник!

Он сделал еще шаг вперед. Если он пройдет чуть дальше, он увидит нас, меня и Сецуана. Я окинула безумным взглядом лицо отца, но нечего было ожидать от него помощи. Тогда я поднялась с флейтой в руке и вышла в проход между скамьями.

— Я здесь, Местер! — молвила я. — Что тебе от меня надо?

Он резко остановился.

— Дитя! — пробормотал он, словно не верил своим глазам. — Всего лишь дитя!

За его спиной я разглядела три одетые в плащи фигуры, такие же черные, как он. Мой живот сжался. Что может поделать такая девчонка, как я, с четырьмя Наставниками, которые мучили Нико такими страшными кошмарами?

— Это ты? — спросил он. — Это ты свершила подобное?

— Свершила что?

Он указал черным пальцем на флейту. Руки у него были затянуты в тугие черные перчатки.

— Заразила здесь воздух чумой! Заполнила души человеческие пагубными снами, так что годы понадобятся, чтобы выветрилось все это.

Мне пришлось напрячься, чтобы не взглянуть на Сецуана. Вместо этого я как дурочка вылупила глаза. Что взять с девчонки?

— Я только поиграла немножко, — а затем, пытаясь, чтобы голос мой звучал как у Мелли, спросила: — Хочешь послушать?

Я подняла флейту.

— Нет!

Нелегко было разглядеть какое-либо выражение на его оструганном, гладком, суровом лице. Но в голосе Наставника я услыхала страх.

Неужто он боялся меня?

Не спуская с меня глаз, он хлестал своими приказами, как бичом, трех других Наставников:

— Запереть двери снаружи! Хэро и Пеллио, стоять на страже! Айдан, ты отыщешь Князя и столько стражей, сколько удастся наскрести. Вели им заткнуть чем-нибудь уши — тряпками, хлопком, чем угодно! И побыстрее! А я позабочусь, чтоб она меж тем не натворила новых бед.

— Но, Местер Вардо!.. — начал было один.

— Делайте, как велю!

Другой Наставник наклонил голову и не стал спорить. Он и двое других исчезли из часовни. Белые двери сомкнулись. И я услышала, как щелкнул замок.

И вот я осталась с Местером Вардо.

Он сделал шаг ко мне.

— Отдай мне флейту! — велел он, словно обращаясь к собаке, которая удрала с его башмаком.

Я покачала головой.

— Подойдешь ко мне на один шаг, — пригрозила я, — я начну играть.

Он остановился. Я опустила флейту. Но сколько времени пройдет, пока он решится на следующий шаг? Сколько времени пройдет, пока он обнаружит, что это не я, а Сецуан своей игрой заставил открыться ворота крепости и вселил сны и мечты в головы всех людей Князя?

 

Наследие флейтиста

Солнечный луч из одного из узких оконцев прополз над рядами скамей меж Местером Вардо и мной. Пыль толстым плотным слоем плясала на свету. Только поглядишь на нее, и у тебя начинает щекотать в носу! Один мой глаз слезился не переставая, и я на миг выпустила из рук флейту, чтобы вытереть его.

— Ты устала, — мягко сказал Местер Вардо. — Ночь была долгая, верно? А эта флейта тяжелая. Я уверен, что руки у тебя устали и болят.

Зачем он это сказал? Внезапно флейта показалась мне тяжелой, будто свинец, и руки тоже налились свинцом!

— Ведь я ничего тебе не сделаю, — посулил он. — Ведь ты просто ребенок! Не твоя вина, что тебя ввели в заблуждение, но флейта эта недобрая. Недобрая, дитя мое, она затмевает человеческий разум и приневоливает людей видеть опасные картины. Отложи ее в сторону!

Я вдруг почувствовала себя усталой и растерянной. Ведь это правда, что флейта заставляет видеть разные картины. Видеть то, чего нет и не было на свете.

— Замолчи! — прошептала я. — Ты что, не можешь замолчать?

— Ты не виновата! — уговаривал он. — И тебе это не по силам! Тебя не накажут, я тебе обещаю!

Руки у меня опустились, словно силы иссякли совсем. Я снова потерла глаз. Только бы Наставник замолчал! Его слова по капле просачивались в душу. Ощущение было, как в тот раз, когда мама вливала мне в ухо капли, чтобы оно не болело. Ощущение чего-то липкого, горящего!

Он шагнул вперед! Потом еще раз! Ведь я говорила, чтобы он не двигался, но почему сейчас мне это безразлично?

— Я хочу только помочь тебе…

Ведь он хотел только помочь мне… Почему же его лицо казалось гладко обструганным и безжалостным? Но теперь оно смягчилось. Он стал как строгий отец, который поругает тебя немного, но никогда по-настоящему не разозлится. Отец, который всегда ровен и терпелив. Не такой, как Сецуан, от которого никогда не знаешь, чего ожидать.

— Отдай мне ее, — мягко произнес он и протянул руку к флейте.

— Нет!

Во мне остался всего лишь тонюсенький жалкий голосок, но этого было достаточно, чтобы заставить меня отступить на шаг назад. Нет, все это — ошибка.

— Нет! — сказала я. — Уходи!

Его руки в черных перчатках потянулись за флейтой. Я спрятала ее за спину и отпрянула на несколько шагов. Затем повернулась и побежала к проходу меж скамьями, в сторону лестницы, ведущей на галерею. Я взлетела вверх по пыльным деревянным ступенькам, слыша его за собой — прямо по пятам.

Он схватил меня за лодыжку. Я упала и ударилась подбородком о верхнюю ступеньку, да так, что в голове у меня зашумело. Я пинала его ногами, чтобы освободиться, но он обхватил меня еще другой рукой и тащил вниз по лестнице, ступенька за ступенькой; пыль набивалась мне в рот, а локти и колени покрылись ссадинами.

Но не я была ему нужна, а флейта. Я прижала ее к себе и согнулась над ней, не давая ему схватить флейту, как он ни тряс меня, как ни бил о перила, чтобы заставить отдать ее.

— Оставь ее!

Наставник резко выпустил меня из рук и обернулся.

Сецуан, шатаясь и едва держась на ногах, стоял в проходе. Я видела, что у него на нижней губе по-прежнему висела крохотная капелька крови.

Местер Вардо окинул меня взглядом, а затем пронзительно посмотрел на Сецуана.

— Вот как! — сказал он. — Так ты и есть подлинный чернокнижник! Разумеется, не какое-то необученное дитя, а воплощение истинной злобы. А кто же тогда девочка? Твоя ученица?

Сецуан покачал головой:

— Нет! Всего лишь… прислужница! Помощница!

Местер Вардо наклонился, схватил меня за волосы, протащил немного и поставил на ноги.

— Нет! — произнес он. — Полагаю, нечто большее!

Он поднял свою свободную руку прямо к моему лицу.

На его пальце был серебряный перстень с двуглавым драконом. Он шевельнул большим пальцем, и раздался легкий щелчок, словно открылся какой-то замок. И вдруг что-то выскочило меж драконьих голов, будто блестящий гвоздь или толстая серебряная игла.

— Ведомо тебе, чернокнижник, что это?

Отец мой явно это знал, хотя на вопрос не ответил.

— Отпусти ее, — прошептал он. — Если ты ей что-нибудь сделаешь — если она умрет от твоей руки…

— Ей незачем умирать, — сказал Местер Вардо. — Подойди сюда, чернокнижник!

Почему Сецуан ничего не сделал? Почему не приневолил Местера Вардо смотреть куда-то в другую сторону? Почему сам не исчез в мерцающем столбе пыли и утреннего света? «Сецуана видят только тогда, когда он сам этого захочет». Почему он не исчез? Я покосилась на иглу, что была на расстоянии меньше ладони от моей щеки. Она была с палец в длину и, как полагается, острая. Она наверняка могла бы нанести мне жуткую царапину или даже настоящую рану! Но вряд ли от нее умрешь! «Ну же, действуй! — думала я. — Сделай же что-нибудь!» Возможно, ему нужна помощь?

Вардо продолжал держать меня за волосы, так что голова моя была откинута назад. Поэтому, когда я швырнула флейту, бросок был немного неловок. Но флейта все же описала в воздухе медленную дугу, ударилась об одну из скамей и упала на каменный пол в нескольких шагах от Сецуана.

Местер Вардо злобно вскрикнул и приставил иглу мне под подбородок.

— Не прикасайся к флейте! — велел он Сецуану. — И подойди сюда! Сейчас же!

Сецуан переступил через флейту, словно ее там не было. Он остановился в нескольких шагах от Наставника.

— На колени! — воскликнул Местер Вардо. — Тогда я отпущу ее.

Сецуан встал на колени. Местер Вардо отпустил меня. А потом ударил Сецуана тыльной стороной руки, так что игла оставила длинную кровавую царапину на щеке моего отца.

Сецуан не произнес ни слова. Они так смотрели друг на друга, что ни один из них не замечал меня. Я отступила на несколько шагов. Потом, обогнув их, подползла к флейте.

Ни один из них по-прежнему не смотрел на меня. Дрожащими пальцами подняла я флейту и заиграла; звуки были какие-то судорожные, они срывались на писк, их вообще никак нельзя было назвать звуками.

Но этого хватило.

Местер Вардо круто повернулся ко мне и обеими руками закрыл уши. А Сецуан, бросившись вперед, рванул Наставника за ноги так, что тот упал. Оба покатились средь скамей, и несколько мгновений я не видела, что происходило. Потом сперва перевернулась одна скамья, затем другая. Сецуан лежал теперь внизу, и руки отца обвивали запястье Наставника — ту руку в перчатке, что держала иглу… Другой рукой Вардо сжимал горло Сецуана, и непохоже было, что мой отец побеждает. И вот одна-единственная мысль пришла мне на ум.

Я подняла флейту, словно дубинку, и ударила Вардо по голове так крепко, как только смогла.

Наставник рухнул на Сецуана, но тот по-прежнему лежал и не сбросил его с себя. В конце концов я сама схватила Вардо за плечо и повалила его в сторону, чтобы помочь отцу подняться.

Я не смогла заставить Сецуана встать. Только сесть, прислонившись к одной из опрокинутых скамей.

— Оставь меня, Дина! — сказал он, задыхаясь. — Мне надо только полежать… немного отдохнуть. — Он поглядел на съежившегося Вардо. — Что ты с ним сделала?

— Ударила его. Флейтой!

Я по-прежнему стояла, держа ее в руке.

— Хорошо! — только и вымолвил он.

Я протянула ему флейту.

— Я не могла придумать ничего другого. Надеюсь, она не разбилась.

Он слабо покачал головой.

— Сохрани ее, — сказал он. — Теперь она твоя!

— Моя?

— Если ты хочешь.

Он неуверенно поглядел на меня.

— Я не знаю.

Он закрыл глаза.

— Возьми ее или оставь, — устало произнес он. — Эта флейта замечательная! И не надо наигрывать на ней сны или мечты. Просто играй.

Вардо зашевелился. Неужто мне снова бить его по голове? Или связать его чем-нибудь? Быть может, чулком? Я скинула башмак и начала скатывать вниз чулок.

— Что ты делаешь? — спросил Сецуан.

— Я свяжу его.

— Нет! — Слово прозвучало резко. — Не трогай его!

— Почему?

Он не ответил. С большой предосторожностью схватил он руку Вардо с иглой и прижал ее верх к его шее под подбородком. Игла вонзилась, и судорога пробежала по телу наполовину впавшего в беспамятство Наставника. Но то была лишь маленькая круглая ранка, глубиной не более дюйма. Она слегка кровоточила, но куда слабее, чем ссадина на щеке Сецуана.

— Зачем ты это сделал? — спросила я.

— Чтоб он больше ничего не сделал тебе.

Я уставилась на него.

— О чем ты?

Поначалу он смолчал. Он еще задыхался, но понемногу приходил в себя.

— Дина! — сказал он. — Ты все-таки не хочешь флейту? Я ведь никогда раньше ничего не дарил тебе.

— Ну, если тебе кажется, что она должна быть моей… А с чем останешься ты?

Ведь флейта была частью его самого, как мне казалось, и я вообще не могла себе представить его без нее.

Он покачал головой.

— Она мне наверняка больше не понадобится, — ответил он. — Где Нико? Скоро ли придет кто-нибудь?

Почему он так задыхается? И что он имел в виду, говоря, что флейта ему больше не понадобится?

— Отец… что-то неладно?

Он кивнул.

— Не смей прикасаться к этой игле, ты слышишь меня, Дина? Ни в коем случае не прикасайся к ней и даже к Наставнику!.. Даже потом… Даже потом!..

Только теперь до меня дошло, что он имел в виду.

Яд!

На иголке был яд!

— Милая Дина… — пробормотал мой отец, — ты оплакивала Скюгге! Станешь ли ты оплакивать и меня?

Я уже плакала. Но, по-моему, он этого не видел.

— Не могу ли я… не могу ли я что-нибудь сделать?

— Оставайся со мной, — пробормотал он. — Еще немного. Но не касайся меня!

Некоторое время он молчал, все старался справиться с дыханием.

— Дина… если понадобится… вспомни: Морской Змей — всего лишь пресмыкающееся. А в моем роду… мы знаем толк в змеях.

Неужто он говорил в забытьи? Почему он говорит о змеях теперь?

— У меня он есть? — вдруг спросила я. — Есть у меня Дар Змеи?

Он с трудом открыл глаза и посмотрел на меня. Смотрел долго.

— Нет! — ответил он потом.

Больше он ничего не сказал. Никогда — ничего. Потому что немного погодя он умер.

Я сидела на холодном каменном полу неподалеку от Сецуана и Наставника Вардо. Солнечный луч прополз еще дальше по каменному полу и упал на одну из плоских могильных плит с надписью: «Эдвина Драконис». И еще: «Да будет святая Магда милостива к душе ее».

Я даже не знала, верила ли я в святую Магду. Когда маму спрашивали, верит ли она, она говорила, что это такой вопрос, который каждому приходится решать самому. Но если святая Магда существует, надеюсь, она будет милостива к душе Сецуана.

Я перестала плакать. Больше нельзя…

Но мне по-прежнему казалось, будто кто-то всадил мне в живот нож. Чудно, если нечто не существует и причиняет такую боль.

Когда по другую сторону запертой двери раздались шум и крики, я только закрыла глаза. А что я могла поделать?!

Треск расколотого топором дерева и звуки шагов за моей спиной. А я лишь сидела и ждала.

— Дина? Дина, с тобой беда?

То был Давин. Я обернулась. Давин, и Нико, и множество других, грязных, заросших бородами людей. Некоторые из них по-прежнему в кандалах, другие с обрывками цепей на лодыжках.

— Со мной все хорошо! — ответила я и встала. — Можно мне теперь домой? Я очень хочу!

Я слышала — и это чистая правда, — будто какой-то человек сочинил из всего этого сказку. Сказку о флейтисте, который играл так чудесно, что сердце Князя растаяло, все мечи были вложены в ножны, а ко всем детям вернулись радость и свобода. Красивая сказка! И я хотела бы, чтобы так все и кончилось.

Однако же не все мечи были вложены в ножны. И думается, не ко всем детям вернулись радость и свобода. Хотя кое-кто их получил.

Нико освободил всех узников, и некоторым из них больше хотелось отомстить, чем повернуться спиной к крепости и уйти. Когда мы вышли из часовни, везде шли схватки между узниками и стражами, и между стражами, которые решили уйти, и теми стражами, которые хотели остаться. Я видела даже узников, которые бились друг с другом. Дом Учения горел, а на пороге, прямо под вывеской «Обучение во всем!» лежал мертвый Наставник, и на княжеском дворе из окон вырывалось пламя, и позднее мы слышали, будто Князь Артос сгорел в своем собственном Рыцарском зале замка вместе с несколькими стражами и Наставниками, по-прежнему верными ему. О даме Лицеа мы ничего не слышали. Никто, похоже, не знал, сгорела она вместе с отцом или ей удалось спастись.

Даже не знаю, что было бы с нами, не будь узников, с которыми Нико и Давин делили острожную яму. У Маши голос был словно у ревущего быка, и это он, собрав нашу маленькую толпу, прокладывал путь сквозь страшную сутолоку двора, потому что желающих преградить ему путь было немного. Но добраться до подъемного моста мы так и не смогли.

— Лодка! — воскликнул Нико. — Посмотрим, не добудем ли мы лодку внизу!

На руках он держал девочку — маленькое светловолосое существо, что льнуло к нему, будто нежный вьюнок. Должно быть, то была Мира из дома на Серебряной улице.

Маша направился к лестнице, терявшейся внизу, в подвале. Оказалось, это лишь начало. Эта лестница вела все вниз и вниз, словно ей не было конца. Но все же мы спустились в пещеру, залитую водой. А на воде была лодка. Сецуан говорил, что здешний народ никогда не выходит в море.

— Получится что-нибудь? — спросила я Нико. — Я… о Морском Змее.

— Сейчас опаснее пробиваться через ворота, — ответил он. — Там, наверху, они обезумели и сами не ведают, кто друзья, а кто враги.

Маша и пятеро других мужчин сели на весла. И лодка скользнула по черной глади воды к проему пещеры. Я невольно присела, потому что острые верхушки скал летели нам навстречу, будто острые клыки, и казалось, нам не хватит места, чтобы там проплыть.

Но мы проплыли. И теперь мы были на воле, под высоким сводом голубого неба. Мы видели, как над нами, на вершине горы, полыхает пламя в Сагис-Крепости. Облака дыма из горящего замка были единственными тучами на небе.

— Что с ними случилось? — спросил Давин. — Как они погибли?

Понадобился какой-то миг, чтобы до меня дошло: он имел в виду Сецуана и Местера Вардо.

— Они… убили друг друга, — замешкавшись, ответила я, потому что хоть это и было правдой, все же и неправда в этом была. — Отравили друг друга ядом!

— Подходящая смерть! — пробормотал мой старший брат. — Подходящая смерть для ядовитого змея и Наставника!

Я покосилась на него и хотела тряхнуть его, прикрикнуть и рассказать, что это было ужасно. Но он был так бледен, изможден и избит, что я не стала ничего говорить. Он все-таки не хотел этого понять. Да и кто вообще захотел бы понять, что у меня в душе, там, где прежде был Сецуан? Осталась рана, мрачная тоска потери. Я тосковала оттого, что никогда больше не увижу Сецуана, никогда больше не услышу его голоса. Сколько всего Давин не знал! Сецуан не был ему отцом, но он был отцом мне! А однажды он пел мне и гладил мои волосы так, что кошмары исчезли… Что знал обо всем этом Давин?

Морская вода была такой же голубой, как небо над нами. Слабо веял ветерок. Если б не столб дыма за нами и не усилия гребцов, от которых, казалось, вот-вот лопнут мышцы, это походило бы на увеселительную прогулку. Но Маша, Герик и другие гребли до седьмого пота, а Мира спрятала личико на плече Нико и не хотела смотреть в воду.

— Сколько времени нам надо быть начеку? — спросила я, не желая упоминать имя Змея. Что если он услышит и явится поглядеть, кто о нем говорил?!

— Покуда не попадем в более мелкие воды, — ответил Маша. — Быть может, еще часок, если удастся удержать скорость.

Никто ничего не сказал. Я поймала себя на том, что, сидя в лодке, я то и дело смотрела в воду, но не видела больше ничего, кроме солнечных бликов и голубой глади. Серая цапля пролетела над нами на широких крыльях. Перед нами, там, где нос лодки еще не разрезал водную гладь, плясали над водным зеркалом комары и долгоножки.

Лодка поднялась…

Сперва я думала — над волной, ветер… Но стояло безветрие.

— Дьявол! — прошипел Маша. — Только не сейчас!

Затем лодка круто опустилась и рухнула на поверхность воды с таким грохотом, что доски днища затрещали и потоки воды обрушились через борта. Мира закричала и так тесно прижалась к Нико, что, казалось, вот-вот задушит его. А перед нами, на расстоянии не более длины весла, что-то поднялось. И все продолжало и продолжало подниматься. Выше! И выше! И выше! «Морской Змей — всего лишь пресмыкающееся!» — сказал Сецуан.

Быть может, это так. Точь-в-точь как дракон — всего-навсего ящерица!

Солнце сияло в горах, залитых светом. Шипастые рыбьи плавники колыхались, словно верхушки деревьев на ветру. Пасть Морского Змея была неизмерима. Да он может проглотить живьем человека. Однако же я не верила, что можно пережить семь дней в брюхе Змея.

— Нет у нас чего-нибудь бросить ему? — с отчаянием в голосе спросил Давин. — Теленка или чего-нибудь еще?

Никакого теленка у нас не было. Да и откуда он у нас?

— Разве что ты сам надумаешь прыгнуть ему в пасть! — огрызнулся Маша.

А потом уже никто ничего больше не произнес, потому что голова Змея, опустившись вниз, исчезла в глубине, и только пена да водоворот остались на том месте, где он был.

Неужто это правда? Неужто он исчез? Может, он вовсе не так опасен, как гласила людская молва?

Двукрылое насекомое, обитающее на поверхности тихих вод, взлетело. Но вот лодка поднялась вновь, еще выше, чем прежде. Она зловеще накренилась на один борт, и Маша прорычал, чтоб мы все вместе свесились на другой, перегнувшись через правый борт. Лодка выровнялась с глухим плеском и толчком, от которого лязгнули зубы.

— Течь! — вскричал Герик. — Лодка дала течь!

— Так заткни ее! — закричал ему в ответ Маша.

— Чем?

— Тряпкой, рубашкой, своим брюхом, мне все одно, черт побери, только заткни ее!

— Змей играет с нами! — угрюмо произнес Нико. — Ему даже не надо охотиться за нами, ему стоит лишь опрокинуть лодку, а потом собрать нас так, как ему угодно!

Мира плакала. Давин взял меня за руку. Его рука казалась теплой, но лишь потому, что моя была холодна как лед.

— А что если эту?.. — спросил он, кивнув в сторону флейты, которая по-прежнему была при мне. — Ты не можешь швырнуть ее через борт? Может, она обманет его хоть ненадолго?

Я невольно прижала флейту к себе и поняла, как горько мне потерять ее. И мне почудилось, будто я снова слышу голос Сецуана: «Морской Змей — всего лишь пресмыкающееся!»

Я высвободила свою руку из руки Давина. Приложила флейту к губам. И подула в нее.

Раздался какой-то дикий звук, словно вскрик чайки, когда море становится черным от бури. Звук этот пронесся над водой — пронзительный и резкий.

— Что это ты делаешь, девчонка? — закричал Маша. — Отберите у нее флейту!

Какой-то миг Давин сидел, ошарашенно глядя на меня. Затем протянул руку за флейтой. Но я отстранилась. Я вскочила и встала на корму, широко расставив ноги, чтобы удержаться и не упасть, и продолжала дуть… Полились звуки, полные ветра и воды, глубоких бездн и черных вихрей, криков, парусов и скрипа весел в воде.

Морской Змей появился. Он вынырнул прямо передо мной и уставился на меня своими пустыми, лишенными света глазами-ямами. Вода капала с его длинной серой шеи, а чешуя сверкала, будто жемчуг на солнце.

Он таращился на меня, он все продолжал таращиться. Но не нападал. И внезапно из пасти Змея вырвался какой-то звук — дрожащий, тоненький — звук флейты, схожий с песней китов у Дунлейна.

— Пресвятая Магда! — прошептал Маша. — Он поет! — И, немного отклонившись, продолжал: — Играй же, продолжай играть, девчонка! А вы все — спокойствие! Спокойствие, черт побери!

Я продолжала играть. Голова Морского Змея все опускалась, и уже только глаза его и ноздри торчали из воды. Он больше не пел. Но продолжал плыть следом за нами, пока не началось мелководье, так что пришлось ему повернуть обратно. Тут он, в последний раз прошипев, фыркнул, нырнул и исчез…

Давин не спускал с меня глаз. Все до одного в лодке не спускали с меня глаз. Опустив флейту, я медленно села на скамью.

— Где ты этому научилась? — спросил мой брат. — Это он? Это ядовитый змей научил тебя?

Я лишь молча покачала головой, не в силах ничего объяснить. Теперь я знала, что Сецуан играл до последнего. Самые последние слова, что он сказал мне, были ложью.

У меня был Дар Змеи.

 

Дом Можжевеловый Ягодник

На следующее утро, незадолго до рассвета, мы добрались до Сагислока. Мы не осмелились причалить в гавани, а вместо этого протащили лодку через плоские илистые отмели к югу от города.

— Что ты будешь делать теперь? — тихо спросил Машу Нико.

— Попытаюсь отыскать семью! — ответил Маша. В голосе его звучала неуверенность, да и на быка он больше не походил. — Коли они захотят знаться со мной по-прежнему.

Он и Герик выломали несколько досок из днища лодки, что было нетрудно после той встряски, что устроил нам Морской Змей. Они подтащили лодку туда, где поглубже, и потопили. Мы не знали, что творится в Сагислоке. Мы даже не знали, жив ли, мертв ли Князь Артос. Во всяком случае, глупо было устраивать шумиху, возвещать трам-тарарамом о том, что мы явились из Сагис-Крепости, да еще в собственной лодке Князя, которую похитили. Узники отправились на рассвете к своим семьям, которые надеялись разыскать, или к друзьям, которые, может быть, еще остались у них, а то и найти какое-нибудь место, чтобы наняться колоть дрова и заработать себе на кружку пива. Мы же направились на Серебряную улицу вернуть Миру домой.

Уже рассвело, когда мы добрались туда, и немало любопытных взглядов сопровождало нас в конце пути вдоль Серебряной улицы. Я хотела было подойти к парадной двери, но Нико и Давин направились к черному ходу.

Служанка на кухне выронила чашку и прикрыла рот рукой, увидев нас.

— Святая Магда!

— Добрый день, Инес! — поздоровался Нико с той особой привычной учтивостью, которая почти всегда сопровождала его. — Господин и фру дома?

Инес лишь стояла, разинув рот, сперва не в силах вымолвить слово.

— Да! — выдохнула она наконец. — Подождите, я сейчас… мне надо бы подняться наверх с завтраком и выпечкой, но это, пожалуй, теперь все равно. Мира! Святая Магда, вы привели Миру домой!

Она взлетела по ступенькам, забыв о завтраке и о выпечке, и вскоре уже вниз примчалась мадам Аврелиус, в утреннем халате, непричесанная и босиком. Она не произнесла ни слова. Она лишь схватила Миру в свои объятия и прижала ее так, что Мире в конце концов пришлось сказать:

— Мама, не так крепко!..

Но тут я позабыла все на свете — и Миру, и ее мать. Потому что внезапно на лестнице появилась и моя родная матушка.

Я так хотела кинуться к ней и прижаться!..

А еще я хотела повернуться и убежать в другую сторону, прочь отсюда, из этого дома, чтоб она не увидела меня. Кончилось тем, что я молча стояла, словно кто-то крепко-накрепко приколотил мои ноги к кухонному полу. Она тотчас заметила это и в нерешительности остановилась. Она смотрела на меня и на Давина. Ведь даже Давин не пошел ей навстречу.

Как бы я хотела быть такой, как Мира, быть малышкой, которая только прильнет к матери, и ей наплевать на весь белый свет! Но я-то больше не была ребенком своей матери! Я стала и ребенком Сецуана! Стала дочерью своего отца. Я смотрела в пол и не знала, что мне делать!

И тогда мама подошла к нам. И прижала к себе нас обоих, и меня, и Давина.

— Кое-что случилось! — полузадушенным голосом произнес Давин.

И я была уверена, что он хотел сказать: «У Дины есть Дар Змеи».

«Замолчи, — подумала я, — нужно тебе говорить об этом как раз сию минуту?» А может, он вовсе не это хотел сказать? Но как бы там ни было, мама прервала его, прежде чем он договорил.

— Это может подождать, — тихо молвила она. — Дай мне сначала порадоваться, что вы со мной.

Так что лишь позднее нам мало-помалу удалось рассказать, что произошло, или хоть частицу всего этого. Мессир Аврелиус, Роза и Мелли тоже спустились вниз, и мы все вместе сидели за кухонным столом, меж тем как Инес продолжала выставлять все новые и новые угощения: и холодное молоко, и чай, и брагу для тех, кто хотел. Маркуса мы не видели. Я не знала, вернулся ли он назад в свою школу или сидел где-то, угрюмый и злой.

Больше всего рассказывал Давин. Немного также Нико. Я говорила мало. Роза заметила: что-то со мной неладно, недаром же взяла под столом мою руку.

А я не спускала глаз с лица матери. Когда она услыхала о смерти Сецуана, странное выражение пробежало по ее лицу. И не думаю, что это было лишь чувство облегчения. Но когда Давин рассказал о Морском Змее и о том, как я играла для него…

Она знала это. Я видела: она знала…

Мне было не выдержать. Я поднялась из-за стола и вышла на двор, к красивым новым воротам каретника, которые сработал Давин.

«Может, мне остаться здесь, — подумала я. — Пойти в услужение к семье Аврелиус. Если Роза захочет, пусть она тоже останется. Или ей больше хочется остаться с моей мамой? Может, у нее нет ни малейшего желания быть подругой той, у которой Дар Змеи?»

— Дина? Войди же в дом!

Я обернулась. Матушка стояла посреди дворика, и вид у нее был почти такой же, как обычно, только чуточку усталый, а глаза блестели. Как может она стоять здесь и делать вид, будто ничего не произошло, когда все так изменилось?

— Он есть у меня, — хрипло произнесла я. — Он сказал, что у меня его нет, но он у меня есть!

— Да! Похоже, это так!

И вид у нее по-прежнему такой, будто все обычно.

— Ты сказала, что тебе этого не перенести…

— Я это сказала? Как глупо!

— Тебе было бы не перенести, если б я стала, как он. Так ты сказала.

Я уже плакала. Слезы горели у меня на щеках. Матушка сделала пять быстрых шагов и сжала меня в объятиях.

— Ты не такая, как он, Дина! — горячо сказала она. — И такой ты никогда не станешь. Ты — сама собой! И моя дочь! Иди теперь в дом!

Она взяла меня за руку и почти втащила в кухню, хотя я больше всего хотела спрятаться в какой-нибудь дыре и никогда не увидеть вновь никакого другого человека. Мама заставила меня дойти до скамьи, села рядом и придвинула мне чашку чая.

— Выпей! — сказала она.

— Дина плачет! — пискнула Мелли, сделав большие глаза, большие и блестящие.

— Да! — сказала мама. — Время было тяжелое! Но теперь оно миновало!

Мы пробыли на Серебряной улице четыре дня, все шестеро: Давин и Мелли, и матушка, и я, и Роза, и Нико. Мессир Аврелиус выкупил наших животных, хотя Лайке пришлось примириться с тем, что в конюшне вместе с ней жили Шелковая, Кречет и каурая кобыла Нико. Мессир Аврелиус не знал, куда нас посадить, чем угостить после того, как мы вернули Миру домой. Если бы мы захотели, он охотно купил бы нам повозку, так он говорил. Но мы могли бы и остаться. Его дом был открыт для нас столько времени, сколько бы мы хотели.

После того как весть о смерти Князя достигла Сагислока, на красивых, ухоженных улицах начались беспорядки и смута. Городские стражи не могли взять в толк, кто ими командует, и некоторые люди в сером уходили потихоньку из Заведения, и никто не гнался за ними. Исчезли повозки, запряженные, будто лошадьми, людьми в сером. А многим знатным дамам в Сагислоке пришлось учиться заваривать утренний чай.

Инес осталась в семействе Аврелиус. Но она швырнула свою серую робу в очаг и сожгла ее, а теперь ходила в блузке. Она была оранжево-красная, как пламя.

Мессир Аврелиус привез Маркуса домой из школы, где никто не возражал против этого, и отец мальчика с надеждой говорил о будущем.

— У Князя Артоса нет больше сыновей, — сказал он, — так что теперь за власть будут драться его внуки! И быть может, нам удастся здесь кое-что переделать! Учредить лучшее Заведение и другие школы, которые не крадут детей у народа и не превращают их в маленьких чужаков!

Выражение боли промелькнуло на его лице, и никакого сомнения в том, что думал он о Маркусе, не было.

— Нико, ты должен помочь! Ты знаешь толк в обучении!

Однако же Нико покачал головой:

— Полагаю, нам лучше двинуться дальше!

— Теперь, когда ядовитый змей мертв, мы, пожалуй, можем отправиться домой в Дом Можжевеловый Ягодник! — сказал Давин.

— Перестань называть Сецуана так! — сказала мама. — Несмотря на все, он был Дине отец!

— Стало быть, Сецуан! Но разве мы не можем отправиться домой?

Тоска в голосе Давина была так велика, что только глухой не заметил бы ее.

— Да! — ответила матушка. — Посмотрим, как и когда нам вернуться.

В Высокогорье уже наступила осень, когда мы добрались домой. Дни стояли по-прежнему теплые, солнечные, однако же ночи были холодными. На яблонях за домом висели семь ало-золотистых яблок — такие большие, что страшно было смотреть. Ведь ветви, которые держали их, были такие тонкие.

Каллан жутко обрадовался при виде нас. Обрадовался нам всем, но, сдается мне, больше всех матушке. И Местер Маунус примчался снизу, с подворья Мауди. Лицо его просто побагровело от спешки и радости, когда до него дошло, что Нико вернулся. Вообще-то в те первые дни после нашего возвращения домой многие заходили «просто поздороваться». Им, заметно, не хватало их травницы. А может, они попросту были довольны тем, что заполучили назад свою Пробуждающую Совесть!

Несколько дней спустя после нашего возвращения домой я, стоя на коленях в нашем огороде целебных растений, выкапывала свеклу — надо было унести ее в дом, пока не ударили холода. Поэтому Нико с Давином не видели меня, а услышав, о чем они говорили, я прикрыла голову платком и, сидя тихонько как мышка, прислушивалась к их разговору.

— Собираешься ты снова смотреть мне в глаза? — спросил Нико.

Сперва Давин не ответил. А потом произнес так яростно и горько, что у меня дух перехватило:

— Ты числишь меня в подлецах?

— Нет!

— Не смей лгать! Ты видел меня… Ты видел, как я пресмыкаюсь перед ним! Ты видел, как я поцеловал этот проклятый перстень с двуглавым драконом! И я отнял у тебя кубок. Отнял, даже зная, что ты мог освободить Миру!

— Давин! Я тоже был с тобой в Зале Шептунов! Я знаю, как там было!

— Ты не целовал дракона!

— Нет! И я не ранил Князя. Это сделал ты!

Настала долгая тишина… А потом Давин, колеблясь, сказал:

— Да, это сделал я. Но…

— Ты не дал им одержать верх, Давин! Ты думал о том, что означал твой поступок? Когда Сецуан, играя на флейте узникам, поверял им свою мечту, ты не думаешь: твой поступок что-то уже значил? Да! Узники знали: есть среди них один человек, не давший сокрушить себя. Маша говорил, что они полночи барабанили по двери.

Снова настала долгая тишина. Я на грядке со свеклой, с испачканными в земле пальцами, не смела перевести дух. Наверняка Давин по-прежнему многое недоговаривал.

— Порой мне снится это, — очень тихо произнес мой старший брат.

— Мне тоже! — признался Нико. — Я слышу, как эти жалкие голоса все шепчут и шепчут… А порой, когда я просыпаюсь, я по-прежнему вижу кровь на руках. Проходит какой-то миг, прежде чем она исчезает.

— А я понимаю, почему ты не любишь меч, — сказал Давин.

Нико слегка фыркнул.

— Вот как, наконец-то! Но, по правде говоря, я кое-что надумал. Ты спросил меня однажды, не хочу ли я помочь тебе освоить бой на мечах…

— Да, но ты этого не хотел!

— Я передумал. Мы можем иногда немного поупражняться, если ты этого захочешь.

Думаю, Давин был ошеломлен. Во всяком случае, прошло некоторое время, прежде чем он ответил:

— Спасибо! Я очень хочу!

«Ну и ну!» — подумала я и выдернула еще одну свеклу из влажной земли. Похоже, Нико и мой твердолобый брат зашли так далеко, что стали друзьями.

Кто бы мог подумать!

Кроме матери и меня, никто не знает про Дар Змеи. Мы никогда не говорим об этом, и я даже ничего не сказала об этом Розе. Отцовская флейта лежит в сундучке под моей кроватью. Я не прикасалась к ней с тех пор, как положила ее туда, и не играла на ней с тех пор, как играла для Змея. Я не смею! Я не хочу! Но не могу также заставить себя вышвырнуть ее вон! Флейта — единственное, что осталось у меня от отца, это его подарок. А однажды эта флейта, играя, проложила мост лунного света над Драконьим рвом и подарила узникам и детям в Доме Учения мужество мечтать. И мужество покинуть мрачный замок Князя.