Гостиная, куда их пригласили, занимала почти половину первого этажа дома. Через просторный эркер была видна лужайка перед особняком, а широкие стеклянные двери напротив вели в сад. Шейла осматривала обстановку: удобные стулья, диван у камина, толстый ковер на полированном полу, темно-красные шелковые портьеры в тон с обивкой мебели, столики с лампами, старинное инкрустированное бюро – все гармонично сочеталось и стояло именно там, где должно было стоять. Девушка отметила про себя, что у хозяина дома хороший вкус.

Двери в сад оказались открытыми, и Том побежал его осмотреть.

– Чувствуй себя как дома,- напутствовал Дэйв мальчика. И пригласил Шейлу:- Присаживайтесь, пожалуйста, чай будет готов через несколько минут. Надеюсь, мы не испортили вам день?

– Нет, мне очень понравилось. Вы доставили Томми столько радости.

– Не слишком ли вы о нем печетесь? Мне кажется, охранник – это не совсем то, что нужно маленькому мальчику. Вы согласны со мной?- спросил Браун.

– У него больше никого нет, – просто ответила она. – Адвокат не смог найти других родственников, когда моя кузина умерла. Я ее даже не знала. Томми – славный мальчик. Сейчас мы с Бетси даже не представляем, как бы жили без него.

– Тому очень хочется пожить в деревне, на природе.

– Я знаю. Мы когда-нибудь все равно переедем туда. Не знаю как, но это точно. А вам нравится деревня?

– Да, ведь это совсем другая жизнь. Нет суеты, сутолоки. Тишина. Я очень скучаю по своему поместью…

Дэйв говорил и говорил, пытаясь раскрепостить девушку, снять напряжение. И Шейлу покорило его дружелюбие. Вошел Пол, расставил три прибора на столике.

– Юный джентльмен изволил пить чай с вами, – объяснил он и ушел за чайником.

Томми забежал в комнату.

– А в саду на скамейке сидит кот, – выпалил он, переводя дух. – Я его погладил, а он начал мурлыкать. Тетя Шейла, ну почему у нас нет кошки?!

– Это Мейбл – любимица Пола. Думаю, что держать кошку у вас не совсем безопасно. Для кошки, конечно. Она вольное животное, а на вашей улице очень много машин. Тебе придется подождать до переезда в деревню.

Шейла нахмурила брови: не слишком ли много он говорит о деревне? Кажется, этот человек что-то задумал.

Ей снова стало не по себе. Очень не хотелось верить, что Браун всего лишь баловень судьбы, денежный мешок, не привыкший ни в чем себе отказывать. И если, готовясь к свадьбе с другой, он примеряет ее, Шейлу, в качестве своей содержанки, то получит отпор, который запомнит надолго. Она не позволит этому лощеному коту играть с собой, как с мышкой! Ладно, поживем – увидим, остановила себя Шейла, вспомнив любимую присказку Бетси.

Тем временем Том уселся за стол. Дворецкий принес сандвичи, тосты, пшеничные лепешки, шоколадное печенье и фруктовый торт. Мальчик попробовал все. Гостья тоже не стала демонстрировать отсутствие аппетита. И правильно сделала. Дэйв с удовольствием наблюдал, как она ест – без манерности, просто и изящно. Старался, чтобы она не заметила его взгляда. Пару раз, пододвигая тарелку, коснулся ее руки. Хотел погладить, но почувствовал, что сейчас не стоит этого делать. Вспомнил, как всегда неприятна ему чрезмерная разборчивость Маргарет. Вот уж той действительно трудно доставить удовольствие.

Как хороший хозяин, Браун все время старался занять гостей разговором, выпил несколько чашек чая, съел лепешку, есть которую совсем не хотел, и признался себе, что ему понравился сегодняшний день. Не зря отказался от приглашения Маргарет поехать к ее друзьям. Прошлая неделя была у доктора очень загруженной, и перспектива провести воскресенье в компании шумных приятелей своей невесты, с которыми у него не было ничего общего, Дэйва совсем не привлекала.

В дверь позвонили. Они услышали, как Пол впустил кого-то, поздоровался. Через несколько секунд на пороге появилась мисс Диггинс.

– Дорогой, как нехорошо с твоей стороны, а я думала…

Маргарет остановилась, окинула взглядом всю компанию.

– Черт возьми, что она здесь делает? Ведь эта девчонка из цветочной лавки?…- Ее милая улыбка мгновенно превратилась в обиженную гримаску: – Я рано вернулась домой, решила провести с тобой вечер, но вижу – в этом нет необходимости. Ты сказал, что будешь занят весь выходной?! С продавщицей… Хорошее общество. Поздравляю.

Дэйв поднялся, невозмутимо дослушал монолог невесты, спокойно, но довольно холодно сказал:

– Дорогая, не стоит ссориться. Это мисс Колдуэлл, которая действительно работает в цветочном магазине, как ты верно заметила, а это ее племянник Том. У него сломана рука. Мы вместе были в больнице, а потом заехали сюда поужинать, поскольку все проголодались.

Мальчик тоже встал со стула и, помня о правилах хорошего тона, которым его учили дома, хотел поздороваться с новой гостьей. Но та не обратила на него внимания, кинула неприязненный взгляд на Шейлу и села, ожидая, что же за всем этим последует.

В гостиной воцарилось неловкое молчание. Дэйв первым нарушил его. Он положил руку на плечо мальчика, заставив его сесть, и заговорил, как будто ничего не случилось:

– Томми, а ведь мы не доиграли партию в шашки. Может, доиграем завтра?

О нет, только не это! – подумала Шейла, поймав взгляд мужчины. Он ободряюще улыбнулся ей, прекрасно понимая, что ее волнует. Щеки девушки пылали. Она решительно встала.

– Большое спасибо, мистер Браун, но думаю, нам уже пора домой.

– Да, конечно, сейчас я вас отвезу. – Сделав вид, что не замечает протестующего жеста гостьи, Дэйв предложил невесте:- Поедем с нами?

– Я подожду здесь, а когда ты вернешься, мы поедем поужинать. У меня сегодня ужасный день.

– Как хочешь.

Почти всю дорогу взрослые молчали, каждый думал о своем. Лишь Томми поделился впечатлением:

– Мне понравился мистер Пол, у него строгое лицо, а на самом деле он добрый, правда?

Браун засмеялся, в который раз подивившись наблюдательности малыша.

– А почему эта леди так разозлилась? – шепотом спросил Том у тети.

– Тсс, – приложила она палец к губам. – Нас с тобой это не касается.

Машина остановилась, они приехали.

Дэйв подал руку Тому, потом Шейле и, опередив собравшуюся попрощаться девушку, спросил:

– Может, войдем, посмотрим, не приехала ли Бетси?

Шейла оторопела.

– Войдем?… Вы хотите войти?

– А что, вы против?

– Конечно нет. Добро пожаловать. Только я думала… я думала, что вам нужно вернуться домой как можно быстрее.

Он не ответил, молча спустился за хозяйкой по ступенькам, взял ключ и открыл дверь. Том прошмыгнул мимо, обнял Бетси и начал делиться впечатлениями. Она чмокнула его в щеку и остановила:

– Дорогой, все это, конечно, прекрасно, но у нас гость. Ты все расскажешь мне чуть позже. Вы не хотите чаю? Я рада снова вас видеть,- добавила она, обращаясь к Брауну. Он пожал ее протянутую руку и крепко поцеловал женщину в щеку.

– Мы только что пили чай у меня дома. – Гость весело посмотрел на девушку. – Это был незабываемый вечер.

Бетси сначала не поняла, почему эти двое переглянулись как заговорщики, но через секунду расхохоталась. Мудрое сердце подсказало ей, что между ее девочкой и этим мужчиной протянулась еще одна никому пока не заметная ниточка. Однако расспрашивать она не стала, чтобы нечаянной бестактностью не испортить им настроение. Поживем – увидим, сказала она самой себе.

Они не заметили, как все снова оказались за столом, как пролетели следующие полчаса. Много смеялись, когда Бетси, взяв верный тон, вспоминала дни своей юности. Наконец гость с сожалением признался:

– Боюсь, мне пора. Томми давно ждет постель, да и вы сегодня устали. – Его глаза тепло смотрели на Шейлу. Он быстро попрощался и ушел, на этот раз не сделав попытки поцеловать девушку.

Она молча выкупала Тома, надела на него пижаму, отвела в постель, поцеловала. Мальчик не удержался и снова задал свой вопрос:

– Тетя Шейла, ну почему та гостья так разозлилась?

– Наверное, мисс Диггинс просто не ожидала увидеть там нас. Понимаешь, она хотела поехать куда-нибудь ужинать с мистером Брауном, и, должна сказать, мы испортили ей вечер.

– Она так грубо разговаривала. Почему мистер Браун женится на такой неприятной женщине?

– Об этом не нам с тобой судить. Надеюсь, они помирятся, как только он вернется домой. А сейчас спи. Ты не забыл, что завтра с утра в школу?

Поздно вечером все еще мучимая любопытством Бетси бросила пробный шар:

– Кажется, мисс – как ее? Диггинс? – вовсе не та жена, которая нужна нашему дорогому Дэйву.

– С какой это стати он «наш» да еще «дорогой»?… Возможно, Маргарет не часто показывает ему свой дурной характер. У него, кстати, манеры тоже не всегда на высоте. Я-то это знаю. Думаю, они вполне подходят друг другу.

– Она модница?

– Да, наверное. Очень изящна, красивое дорогое платье, хорошо продуманный макияж… Эта мисс из породы, нужной мужчинам с положением, ну, ты знаешь – вечеринки, званые обеды, все такое.

Бетси взглянула на девушку поверх очков:

– Если ты думаешь, что мужчина ищет в женщине именно это, тогда ты очень ошибаешься, Шейла.

– Боже мой, ну откуда тебе известно, что мужчины ищут в женщинах? Можно подумать, что ты перебрала их дюжину!

– Ты старательно убеждаешь себя, что Дэйв тебе не нравится. И сердишься на себя за то, что это не очень удается. Вот что я теперь знаю, милая.

– Бетси, дорогая, давай закончим этот разговор,- мягко попросила девушка, сообразив, что, не желая этого, обидела женщину.

Весь понедельник Шейла занималась домашними делами – стирала, убирала, ходила за продуктами. Но ее мысли были не здесь, а в гостиной Дэйва Брауна. Снова и снова она воссоздавала картину вчерашнего вечера: слушала его вопросы, отвечала на них, ловила его взгляд, ощущала прикосновение его руки…

Там, в гостиной, все – он, она, Том, Пол, даже кошка Мейбл. Не было лишь Маргарет. И ее, и безобразную сцену, которую эта злючка устроила своему жениху, Шейла решительно выбросила вон из сценария.

Погода в Лондоне испортилась, зарядили дожди, похолодало. Каждый вечер, подходя к дому после работы, Шейла надеялась, что Браун сейчас там, в их тесной квартирке, болтает с Бетси и Томом или хотя бы заезжал, звонил, спрашивал о ней. И каждый вечер ее ждало разочарование. Сначала она тревожилась: может, он заболел, с ним что-нибудь случилось? Однажды, улучив минуту, девушка вышла из магазина к телефону-автомату, позвонила в больницу и спросила, работает ли сегодня доктор Браун? Женский голос ответил утвердительно.

– Пригласить мистера Брауна к телефону?

– Нет-нет, благодарю вас,- быстро ответила Шейла и повесила трубку. Неужели же он и вправду только играл с ней? От скуки или назло Маргарет?…

Прошла неделя, заканчивалась вторая. Все, хватит! – сказала себе девушка. Размечтавшаяся сельская дурочка – вот кто я.

В середине следующего дня крупная фигура Брауна возникла в дверях магазина. Увидев его, Шейла едва не поперхнулась – в этот момент она ела сандвич с сыром. Убрав недоеденный кусок в пакет и прожевав то, что уже откусила, она холодно поздоровалась и осведомилась:

– Вам еще цветов? Должно быть, вы очень часто ссоритесь.

– До чего же вы колючая девушка! Я терпеть не могу ссориться.

– В самом деле? На этот раз закажете красные розы?

Его «да» застало Шейлу врасплох. Болезненно сжалось сердце.

– Дюжину? Две?

– Две дюжины. Пошлите их авиарейсом вот по этому адресу. – Он протянул ей карточку. – Это в Голландии.

Девушка вписала адрес в бланк заказа и спросила:

– Вы не хотите продиктовать сопроводительный текст? – Она ждала, держа в руке ручку.

– Пишите: «С днем рождения. Целую». И «Дэйв».

– Да, это влетит вам в копеечку.

– Вас это по-прежнему волнует? – улыбаясь, спросил мужчина.

Она подняла на него прекрасные серые глаза:

– Нисколько. Мы заключаем сделку, я обязана предупредить покупателя о цене на случай, если он не сможет себе этого позволить.

Ну почему ей так необходимо выводить его из себя, когда они встречаются? Почему она не может относиться к нему с холодным равнодушием, как намеревалась? Если бы ее услышала миссис Рой, то лишила бы недельного жалованья за оскорбление покупателя.

От волнения Шейла никак не могла подсчитать сумму в уме.

– Диктуйте цифры, я сам сосчитаю. А то придется стоять здесь до вечера, пока вы складываете как школьница,- съязвил Дэйв.

– Я никогда не была сильна в математике, и, пожалуйста, не мешайте, а то начну сначала.

– Я удивляюсь, как вас здесь держат.

Шейла наконец подсчитала и назвала общую сумму.

– Это важно, когда вашей невесте должны быть доставлены цветы?

Он заглянул ей в глаза и произнес очень медленно, как говорят детям, когда хотят, чтобы они услышали и запомнили:

– Мисс Шейла, там, в Голландии, гостит сейчас моя мама. Эти цветы для нее. Доставить желательно скорее. – Дэйв повернулся и пошел к выходу, но у двери остановился.

– Как Томми?

– Хорошо. Его гипс исписан именами друзей и сообщениями. Нам пришло письмо из больницы. Завтра нужно туда ехать, чтобы наложить новый гипс.

– Вы сможете его отвезти?

Она удивленно вскинула брови.

– Если вы имеете в виду меня, то, конечно, нет. Я целый день здесь. Бетси с ним съездит.

– Лучше это сделаю я.

– Да, но…

Он прервал ее:

– Я сказал, Том поедет со мной. Это я заведую ортопедией, а не вы.

Дэйв открыл дверь, буркнул через плечо «До свидания» и вышел на улицу.

Вечером, приехав домой, Шейла рассказала своим, что объявился мистер Браун и завтра он сам заедет за Томом.

– Вот здорово! – обрадовался мальчик.- И мы поиграем в шашки, когда вернемся.

– Даже не думай, – предупредила Шейла, – у него работы больше, чем у кого бы то ни было.

Дэйв, возвращаясь в больницу, пытался уговорить себя, что только профессиональный долг побудил его вновь предложить помощь этой девушке.

После того вечера, как она и мальчик побывали у него в гостях, Дэйв вдруг сообразил, что перешел в отношениях с Шейлой какую-то тонкую грань, после которой порядочному человеку следовало уже принять решение. Он долго пытался разложить все по полочкам, разбираясь в собственных чувствах.

Да, между ним и Маргарет нет и не будет настоящей любви, но, может, это даже к лучшему. Сильные эмоции – штука опасная, недаром говорят: от любви до ненависти всего один шаг.

Да, многое в характере Маргарет его раздражало, но Дэйв полагал, что справится с этим, когда они поженятся. Словом, решение соединить свою жизнь с мисс Диггинс, было принято обдуманно, построены определенные планы на будущее, и сейчас ему нелегко от них отказаться. Тем более, что он вообще редко менял свои решения.

Мужчина напряженно размышлял.

Безусловно, Шейла нравится ему. Девушка задела в душе что-то такое, до чего до сих пор не удавалось добраться ни одной из представительниц слабого пола. И дело не во внешности, в его жизни и прежде бывали женщины не менее красивые. Тут что-то другое, а что – он не мог понять. При каждой встрече эта дерзкая девчонка заставляла учащенно биться его сердце. Он знал себе цену, был хладнокровен, уравновешен. Даже взбалмошной мисс Диггинс редко удавалось вывести его из себя. Но в присутствии Шейлы эти качества, которыми он втайне гордился, давали сбои. И он порой терялся, не без труда подбирал слова. Потом ругал себя за это и за излишне откровенные проявления нежности.

А Шейла? Что чувствует к нему она?… Похоже, ни-че-го. Кроме, конечно, признательности за внимание к ребенку. Придя к такому неутешительному выводу, Браун дал себе твердое слово больше не пытаться ее увидеть.

Его решимости хватило на две недели.

Доктор доехал до больницы, включился в ее привычный суетный ритм и на время забыл личные проблемы. Только ближе к вечеру вспомнил, что обещал Маргарет поехать в оперу. Заторопился домой, чтобы успеть принять душ, переодеться в смокинг. Не хотелось тратить вечер на пустую светскую болтовню с ее друзьями, но решил не обижать невесту еще раз.

Однако судьба распорядилась иначе. Она явилась в лице старого джентльмена, который, входя в двери больницы, упал на пороге и сломал шейку бедра. Операционная сестра недоуменно подняла брови, увидев облегчение на лице доктора Брауна, когда его вызвали к этому новому пациенту.

Несколько часов он провел в операционной – перелом оказался сложным. Домой приехал очень поздно. Верный слуга за считанные минуты приготовил ужин и, только подав кофе, сообщил: звонила мисс Диггинс, он, Пол, сказал ей, что хозяин задерживается в больнице. Слуга не решился воспроизвести услышанную в ответ тираду, лишь заметил, что мисс Маргарет была немного расстроена.

– Сейчас я ей позвоню.- Дэйв посмотрел на часы. – Нет, слишком поздно. Лучше завтра.- Он быстро лег в постель и уснул с чистой совестью.

Когда утром машина подъехала к квартирке Шейлы, Том выскочил навстречу.

– Я знал, что вы приедете, – сказал он, светясь от счастья, – взрослые не всегда выполняют обещания, а вы всегда!

– Насколько возможно, дружок. Запрыгивай в машину, а то мы опоздаем.- Дэйв помахал Бетси и усадил мальчика на переднее сиденье.

В больнице, приведя его к молодому врачу, который осматривал руку ребенка в первый раз, он попросил:

– Когда закончите, позвоните, пожалуйста, я буду в операционной или в поликлинике.

Примерно через час, когда все было сделано и Браун уже вез мальчика домой, Том не удержался и пригласил его зайти, заранее заготовив деликатную фразу:

– Бетси сказала, что приготовит нам кофе с тортом.

Дэйв понял и улыбнулся:

– Это как раз то, что нужно. Но, не обижайся, пожалуйста, я останусь ненадолго: у меня сегодня операция и еще много всякой работы.

– Конечно, – согласился мальчик, – я думаю, Бэтси поймет.

Выпив чашку кофе и съев кусочек торта, Браун вернулся в больницу. За всеми этими делами он совершенно забыл о Маргарет. Вечером она сама позвонила ему домой, и бедному доктору пришлось выслушать много всяких неприятных вещей, так что он даже почувствовал себя виноватым и долго извинялся. Положив трубку, подумал, что хорошо бы снова послать цветы…

Шейла только успела открыть магазин, как вошел Браун.

– Бетси сказала, что у Томми все в порядке… Что-нибудь случилось?

– Доброе утро, мисс Колдуэлл. Почему при виде меня вы сразу начинаете паниковать? Неужели я всегда приношу только плохие вести?

– Когда я вас вижу, я думаю, что это в последний раз, – искренне призналась она и, уловив двойной смысл фразы, рассердилась на себя. – Опять цветы? А не пора ли подарить вашей девушке что-нибудь вроде бриллиантовой броши от Картье?

Дэйв укоризненно посмотрел на цветочницу.

– Не указывайте мне, пожалуйста, у меня скверный характер, и я могу разозлиться.

Только сейчас Шейла заметила, какой у него усталый вид.

– Извините меня и мой язык, он меня не слушается. Я знаю, что надо думать, прежде чем что-то сказать, но все время об этом забываю.- Милая, застенчивая улыбка сопроводила эти слова.- Вы очень устали. Вам нужно отдохнуть от больницы и от Лондона.

Поскольку Дэйв ничего не ответил, девушка сменила тему:

– Может, на этот раз вы пошлете что-нибудь особенное… Как насчет бледно-розовых орхидей с ветками папоротника? Можно прямо в одной из этих ваз. Правда, они довольно дорогие, работы девятнадцатого века. Хозяйка объездила все антикварные магазины, прежде чем купила их. Я думаю, мисс Диггинс понравится.

Он произнес без малейшего интереса:

– Хорошо, пусть будет и ваза. Отошлите к ней домой, пожалуйста, если сможете, сегодня.

Браун расплатился, коротко попрощался и вышел из магазина. Девушка стояла и смотрела, как он перешел на другую сторону, сел в машину и уехал. Может быть, она видит его в последний раз. Дэйв не подписал карточку, но было уже поздно – его машина растворилась в потоке других автомобилей.

Хозяйка велела Шейле самой поставить подпись и отвезти цветы в обеденный перерыв.

– Я побуду здесь, пока ты не вернешься. Автобусов много, сейчас они не слишком загружены, добраться до места назначения не составит труда.

Двери девушке открыла сухопарая женщина в белом фартуке.

– Цветы для мисс Диггинс.- Шейла уже протянула букет горничной, когда услышала голос Маргарет:

– Кто там? – И та появилась в прихожей.- Опять вы?! Опять с цветами! Джина, вы можете идти.

Подождав, когда горничная уйдет, и слегка понизив голос, невеста Дэйва сказала многозначительно:

– Милочка. При следующей вашей встрече с моим женихом объясните ему, пожалуйста, что цветы мне дарит каждый второй.

– Но… мы с мистером Брауном не…

– Вот-вот! Вы с мистером Брауном,- передразнила Маргарет. – Богатого мужа себе ищешь? Подходит его кандидатура?

Шейла побелела от гнева:

– Вы… Вы вульгарная и злобная женщина! Берите свои цветы! – Она сунула аккуратно упакованную вазу с букетом нахалке и тут же услышала звон бьющегося антикварного фарфора. Прекрасные орхидеи отлетели в сторону.

– Вон отсюда! – кричала Маргарет. – И чтоб я тебя больше здесь не видела! Ты все поняла, милочка? – Дверь захлопнулась.

Шейлу трясло, когда она рассказывала обо всем миссис Рой. Хозяйка выслушала ее и резюмировала:

– Дорогая, что бы ни случилось, ты должна помнить, что покупатель всегда прав. Было бы лучше, если бы ты пошла к ней и принесла извинения. Прямо сейчас.

– Но, миссис Рой, это она оскорбила меня! Почему я должна терпеть такое? Я же не первая начала, вы знаете!

Хозяйка обняла девушку за плечи:

– Все равно, нужно сгладить ситуацию. Ведь мне этот инцидент может стоить потери клиентов. Свадебный заказ от мисс Диггинс мы наверняка уже потеряли. Но у нее полно знакомых в обществе. Что, если она все расскажет своим друзьям? Только представь себе, скольких она знает…

Как ни было горько, Шейла сдержалась, сказала спокойно:

– Простите. – И вышла обслужить покупателя, точно зная – просить извинения у Маргарет она не будет ни за что на свете.

– И правильно, Шейла! – согласилась Бетси. – Что бы ни произошло потом, не унижайся.

А потом девушка узнала, что отстаивание своего достоинства людям в ее положении порой обходится весьма дорого. Во вторник на работе ее ждало уведомление об увольнении.

– Мне очень жаль вас терять, мисс Шейла, – сказала хозяйка официальным тоном, – но иначе я могу потерять свое дело. Я дам вам хорошие рекомендации, вы без труда найдете другую работу. – Она помедлила. – Вы еще не передумали? Может, все-таки пойдете?…

– Нет, миссис Рой. Это мисс Диггинс должна просить у меня прощения. Но, к сожалению, у нее есть деньги и влияние, не так ли?

Хозяйка почувствовала себя неловко.

– Если вы все же передумаете…- начала она.

Шейла перебила:

– Благодарю вас за все. Всего доброго.

Бетси приняла новость стоически.

– Ты правильно сделала, моя девочка, и не жалей. У нас и раньше бывали тяжелые времена, но мы же выкарабкались. Сколько у нас осталось на счету в банке?

Целый вечер они подсчитывали, планировали расходы. Деньги, отложенные на учебу Тома, трогать нельзя, даже если бы они умирали от голода. Думали, как сократить и без того скудный бюджет до тех пор, пока Шейла не найдет работу.

Именно этим она и занялась, уверенная, что все образуется – ведь у нее были хорошие рекомендации. Писала письма, звонила, ездила по адресам, указанным в объявлениях. Но дни летели, а удача обходила ее стороной: то она оказывалась недостаточно молода, чтобы ее приняли, то слишком юна и неопытна. Или вакансия была уже занята. А тем временем последняя полученная в магазине зарплата таяла, хотя Бетси теперь не покупала ни мяса, ни рыбы, ни фруктов. И перестала печь свои торты.

Шейла не позволяла себе паниковать, была согласна на любую работу. И наконец ее взяли интервьюером в одну из фирм. Девушка должна была останавливать на улицах прохожих и узнавать их мнение о разных товарах. Для начала – о новом стиральном порошке. Ей дали примерный список вопросов, объяснили, сколько ответов она должна получить.

Вечером накануне первого рабочего дня они с Бетси даже прорепетировали «диалоги с прохожими», и, немного волнуясь, Шейла пораньше легла спать.

С утра, как назло, зарядил мелкий бесконечный дождь. После первых же попыток поговорить с кем-нибудь девушка поняла, какое это неблагодарное занятие. Мужчины, естественно, о новом стиральном порошке не имели понятия. Домохозяйки спешили, не желая мокнуть под дождем, отгораживались от нее зонтами. Молодые женщины дерзили, пожилые – либо делали вид, что не услышали ее, либо оказывались слишком болтливы, но совершенно не по существу.

Шейла изо всех сил старалась выполнить работу, но до вечера так и не смогла. Тут требовалась определенная напористость, даже настырность, граничащая с нахальством, а этого в ее характере как раз и не было. В какой-то момент она забежала в туалетную комнату маленького кафе, взглянула на себя в зеркало и пришла в ужас: волосы висели сосульками, мокрое платье липло к телу.

Эта неудача выбила-таки девушку из колеи. Она шла домой, едва передвигая уставшие ноги, и впервые, не стесняясь прохожих, плакала. Впрочем, кто мог это видеть? Ведь дождь мгновенно смывал со щек соленые капли.

Дома, поужинав, приняв ванну и успокоившись, Шейла все обсудила с Бетси и решила, что бросить эту работу не может, пока не найдет другую. «Безработная» – звучало совсем безнадежно. Нужно попробовать еще раз.

Постепенно Шейла стала привыкать к новому для нее делу. Помогала природная наблюдательность, приходил опыт. Она уже почти безошибочно определяла, к кому из прохожих стоит подойти, а кого пропустить мимо – все равно разговаривать не станет. Интуитивно чувствовала, когда нужно очаровательно улыбнуться, а когда говорить самым серьезным тоном, не допускающим и тени кокетства.

Вместе с Бетси они со смехом вспоминали ее первый рабочий день, такой дождливый и неудачный, и то, как она не могла справиться с зонтом, блокнотом и ручкой одновременно. Теперь во время дождя Шейла не оставалась на улице, а брала свои интервью в залах крупных магазинов, кафе, словом, под крышей. Агент, нанявший ее, нашел девушку не просто привлекательной, но и изысканной, с манерами настоящей леди. Это помогало работе, и он намеревался продлить с Шейлой контракт.

Мистер Браун, верный своему решению, больше не пытался повидаться с Шейлой, старался вообще не вспоминать о ней. И Маргарет благоразумно не упоминала об «интрижке с цветочницей». Возможно, пути преуспевающего врача и скромной девушки разошлись бы совсем, если бы шутница-фортуна забыла о них. Но…

Проезжая как-то по одной из центральных улиц, Дэйв увидел на тротуаре знакомую фигурку. Он притормозил, наблюдая, куда пойдет девушка. Увидел, как Шейла, держа в руках блокнот и ручку, подошла к женщине, но та от нее отмахнулась. Тогда девушка остановила пожилого человека, о чем-то его спросила и стала записывать. Наверное, ищет чей-то адрес, решил Дэйв. Его отвлек стук в полуоткрытое боковое стекло.

– Вы задерживаете движение,- предупредил полицейский, но, увидев табличку «Дежурный врач» на лобовом стекле, кивнул и отошел.

Дэйв снова отыскал глазами девушку. Она продолжала останавливать прохожих, и это показалось ему довольно странным. Что она делает? Почему так далеко от своего магазина?

Теряясь в догадках, Браун нажал на газ и поехал, поскольку опаздывал к пациенту.

Через два дня он все-таки заехал в цветочный магазин и вместо Шейлы увидел незнакомую чопорную девицу в очках, тощую как цапля.

– А где мисс Колдуэлл? – поинтересовался Дэйв.

Вышла миссис Рой.

– Вы хотите поговорить с Шейлой? Сожалею, но мне пришлось ее уволить. Одна из моих постоянных покупательниц пожаловалась на ее неумение разговаривать с клиентами. Видите ли, Шейла иногда была… слишком прямолинейна, хотя и очень хорошая работница.- Кислый взгляд хозяйки скользнул по новой помощнице, апатично перевязывающей лентой букетик.

Брауна вдруг осенила догадка:

– Простите, а эта ваша покупательница, случайно, не мисс Диггинс – моя невеста?

Миссис Рой подтвердила:

– Да. Я сожалею о случившемся и хочу извиниться за Шейлу. Пожалуйста, передайте это вашей невесте. Вы не желаете сегодня заказать цветы?

Он холодно взглянул на женщину:

– Нет, спасибо.- И вышел.

Браун вел машину на предельной скорости. Шейлу он увидит во что бы то ни стало. Но позже. А сейчас ему не терпелось поговорить с Маргарет.

– Дэйв! Какой сюрприз! Я собиралась на ланч с Кэбботами. Поедем со мной? Они будут рады. Ты на машине? Как хорошо, что мне не придется брать такси.- Она остановилась, разглядев, наконец выражение его лица.- Что случилось? Ты сердишься? Надеюсь, не на меня?

– Послушай, Маргарет. Ты знаешь, что из-за тебя мисс Колдуэлл уволили из магазина? Что произошло между вами?

– Дорогой, столько шума из ничего! Какая-то дерзкая девчонка-цветочница…

– Это почему же она дерзкая?

Маргарет пожала плечами:

– Знаешь, детали я уже не могу вспомнить. В общем, она мне нахамила, а я кинула в нее вазу с цветами. Тебе не о чем беспокоиться, Дэйв. Поехали.

– У меня сегодня операция. Боюсь, что уже опаздываю. Как-нибудь увидимся.

Браун вышел. Маргарет скорчила ему вслед гримасу. Минуту спустя приказала горничной вызвать такси. Тщеславная молодая женщина не испытывала угрызений совести никогда.

Доктор снова задержался на работе и очень поздно вернулся домой. Накрывая на стол, Пол сообщил: мисс Диггинс звонила дважды. И не без удовольствия отметил, что хозяин пропустил эту информацию мимо ушей.

– Пол, завтра я собираюсь в больницу только после обеда. До этого буду дома разбирать бумаги.

Но утром, едва позавтракав, Браун взял машину и куда-то умчался. Интересно, куда он поехал? – размышлял Пол. Завидная выдержка: весь кипит, но ни одного скверного слова. Видимо, опять поссорился с невестой. И слава Богу.

Отворив дверь и увидев на пороге Дэйва, Бетси немного растерялась.

– О, сэр, это вы… Я рада вас видеть, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок, у меня время уборки.

– Извините. Я не задержу вас долго.

– Пожалуйста, не беспокойтесь, я все успею. Только ни моей девочки, ни Тома сейчас нет…

Дэйв взял ее маленькую руку, заглянул в глаза.

– Скажите мне, что произошло? Я видел Шейлу на улице, она разговаривала с прохожими. Знаю, что из магазина ее уволили. Мне уже рассказывали одну версию случившегося, теперь хочу послушать другую. От вас.

Бетси не нашла в его вопросе ничего удивительного.

– Сейчас приготовлю вам кофе и все расскажу,- пообещала она.

Через пару минут, подав Дэйву чашку, Бетси присела рядом.

– Мисс Шейла ищет работу. То, чем она занята сейчас, – временно. Она должна подходить к людям и задавать вопросы о качестве каких-то там товаров. Это называется – опрос. Платят, конечно, меньше, чем в магазине, но для нас и эти деньги очень важны. Я бы рассказала, почему ее уволили, но, боюсь, вы рассердитесь.

– Обещаю вам, не рассержусь.

– Хорошо, скажу. Правда, не знаю, как посмотрит на это моя девочка. Наверное, отругает меня. Ну, да ладно.- Женщина замялась, не зная, как деликатнее сформулировать то, что собиралась сказать: – Ну, это касается вас. Мисс Диггинс почему-то решила, что Шейла имеет на вас виды. Понимаете? Ваша невеста сказала моей девочке – очень резко сказала, – будто Шейла старается заполучить вас в мужья. Потом она еще сказала: «Вон отсюда» – и разбила вазу с вашими цветами… Извините, сэр, может, я не точно передаю, может, сама не совсем правильно поняла. Знаете, возраст…

– Не волнуйтесь, я уверен, что все именно так и было. Надо же! – Дэйв засмеялся.- Бетси, мы ведь с вами друзья?

– Надеюсь.

– Тогда скажите мне по секрету, за что Шейла меня так не любит?

– Вы уверены, сэр?

– В чем?

– Что она вас не любит? – Женщина испуганно прикрыла рукой рот, чтобы из него ненароком не выскочила еще какая-нибудь рискованная фраза. Иногда лучше не вмешиваться в шалости судьбы.

В этот момент все, чего Браун до сих пор не мог понять в себе и своих отношениях с девушкой из цветочного магазина, сразу сложилось в четкую и ясную картину, словно разрозненные кусочки мозаики сами легли на положенные места.

Он быстро встал, расцеловал покрасневшую Бетси в обе щеки и почти бегом покинул квартиру. У него появилась идея. Пока смутная и даже немного бредовая, но если все хорошо обдумать, то можно ее осуществить.